diff --git a/README.md b/README.md
index afeb70ad24592facdfc359fdd2646336b4ba093f..2d2b9c61d3032aaa7e79bee8a48807805fd88feb 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -27,13 +27,19 @@ PLAYSTORE.txt 문서의 번역을 완료하는 것을 1차 목표로 번역을 
 strings.xml 문서는 앱을 사용해가며 번역을 진행하였다. 역시나 모르는 개념이 나오면 comments, 이전 번역을 참고해 가며 번역했고 이전 번역이 수정이 필요한 경우 내 번역을 제안해두었다. 
 ## 3. 양적인 내용
 번역 프로젝트 전 FairEmail의 번역 비율은 39% (4097 words) 였다.
+
 PLAYSTORE.txt는 61%, strings.xml은 34% 번역된 상태였다.
 
-내가 번역 프로젝트를 끝마친 후 FairEmail의 번역 비율은 
+내가 번역 프로젝트를 끝마친 후 FairEmail의 번역 비율은 44%(4642 words) 였다.
+
+PLAYSTORE.txt는 100%, strings.xml은 38% 번역된 상태
 
+새롭게 번역한 건 이 정도이지만 이전 번역 수정을 많이 하였습니다. 자세한 분량에 대한 내용은 git에 올린 분량.pdf 파일에 있습니다.
 
 ## 4. 질적인 내용
+https://crowdin.com/project/open-source-email/ko
 
+위 링크에서 제가 번역한 것을 확인할 수 있습니다.
 
 번역을 하면서 질적으로 많은 고민이 있었지만 모두 다 기록할 수는 없으므로 많이 고민한 내용 몇가지만 기록하겠음.