diff --git a/README.md b/README.md index afeb70ad24592facdfc359fdd2646336b4ba093f..2d2b9c61d3032aaa7e79bee8a48807805fd88feb 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -27,13 +27,19 @@ PLAYSTORE.txt 문서의 번역을 완료하는 것을 1차 목표로 번역을 strings.xml 문서는 앱을 사용해가며 번역을 진행하였다. 역시나 모르는 개념이 나오면 comments, 이전 번역을 참고해 가며 번역했고 이전 번역이 수정이 필요한 경우 내 번역을 제안해두었다. ## 3. 양적인 내용 번역 프로젝트 전 FairEmail의 번역 비율은 39% (4097 words) 였다. + PLAYSTORE.txt는 61%, strings.xml은 34% 번역된 상태였다. -내가 번역 프로젝트를 끝마친 후 FairEmail의 번역 비율은 +내가 번역 프로젝트를 끝마친 후 FairEmail의 번역 비율은 44%(4642 words) 였다. + +PLAYSTORE.txt는 100%, strings.xml은 38% 번역된 상태 +새롭게 번역한 건 이 정도이지만 이전 번역 수정을 많이 하였습니다. 자세한 분량에 대한 내용은 git에 올린 분량.pdf 파일에 있습니다. ## 4. 질적인 내용 +https://crowdin.com/project/open-source-email/ko +위 링크에서 제가 번역한 것을 확인할 수 있습니다. 번역을 하면서 질적으로 많은 고민이 있었지만 모두 다 기록할 수는 없으므로 많이 고민한 내용 몇가지만 기록하겠음.