From e4b6c7a3438d82e818f199e1d0b40297eec8254b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=EC=88=98=EC=97=B0=20=EC=A1=B0?= <yeoni1221@ajou.ac.kr> Date: Sun, 26 Jun 2022 12:12:41 +0000 Subject: [PATCH] Update README.md --- README.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.md b/README.md index b9a2d9d..04a504b 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -93,7 +93,7 @@ - 영어의 단복수 표현 ⇒ 복수 표현이 어색하다면 단수 표현으로 통일 - 한국어 번역 시 주어가 들어간 것이 어색하다면 주어 생략 -## 5) 번역 팁 (2022-2학기 수강생을 위한…) +## 5) 번역 팁 (다음 학기 수강생을 위한…) 번역 시에는 **문맥 파악이 가장 중요**합니다. 보통 긴 단어는 문맥을 유추할 수 있지만, 짧은 단어(가령 on이나 about만 쓰여있는 경우)는 문맥을 알아야 알맞은 번역을 할 수 있습니다. 이를 위해 다음과 같은 방법들을 시도해볼 수 있었습니다. -- GitLab