diff --git a/CHANGELOG.txt b/CHANGELOG.txt index 0e3036b844eebf1bbc80b64db125ce92adbe3aea..cf5fa16f8246c8d52ead878b6f9e2e52a76ca727 100644 --- a/CHANGELOG.txt +++ b/CHANGELOG.txt @@ -1,5 +1,13 @@ List of significant changes and bug fixes going back to version 1.1.0 +Changes in version 3.5.1 + + This is a hotfix release. It fixes the following bugs: + + * #6322 Fixed a crash on launch on macOS 11 and older. + * #6324 Fixed the update notification looking for alpha versions instead of release versions. + * #6321 Fixed a freeze when using macros on multiple files. + Changes in version 3.5.0 Audacity 3.5 adds cloud saving, beat detection, pitch shifting and more. diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 3124d80ff0f04c6d6084c04d1fccaf5652f5de67..eebcc2cdcaf6047d1d4d6e4333744df989affbaf 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -154,18 +154,25 @@ set( _OPT "audacity_" ) # Our very own project project( Audacity ) -# XCode 14 no longer allows building unsigned binaries. -# So for the XCode 14 `-` is passed as the code sign identity, which stands for -# local signing. `--deep` is passed, because 3d party libraries are copied unsigned. -# XCODE_VERSION is defined only after the project() command - if( APPLE ) + # XCode 14 no longer allows building unsigned binaries. + # So for the XCode 14 `-` is passed as the code sign identity, which stands for + # local signing. `--deep` is passed, because 3d party libraries are copied unsigned. + # XCODE_VERSION is defined only after the project() command if (XCODE_VERSION VERSION_LESS 14) set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_CODE_SIGN_IDENTITY "" CACHE INTERNAL "" ) else() set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_CODE_SIGN_IDENTITY "-" CACHE INTERNAL "" ) set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_OTHER_CODE_SIGN_FLAGS "--deep -o linker-signed --timestamp" CACHE INTERNAL "") endif() + + # Xcode 15 breaks compatibility with macOS vesions older than 12 + # https://developer.apple.com/documentation/xcode-release-notes/xcode-15-release-notes#Linking + if (XCODE_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL 15) + # link_libraries is guaranteed to set the flag for all + # linker invocations + link_libraries("-Wl,-ld_classic") + endif() endif() # Load our functions/macros diff --git a/cmake-proxies/pffft/CMakeLists.txt b/cmake-proxies/pffft/CMakeLists.txt index cfeba12d8687c1811cbc03357a6c04a6526a9217..11525efa9b5951b6a5a94be5b07f8fee1fa64684 100644 --- a/cmake-proxies/pffft/CMakeLists.txt +++ b/cmake-proxies/pffft/CMakeLists.txt @@ -13,3 +13,4 @@ set(INCLUDES set_target_properties( ${TARGET} PROPERTIES FOLDER "lib-src" ) target_sources( ${TARGET} PRIVATE ${SOURCES} ) target_include_directories( ${TARGET} PUBLIC ${INCLUDES} ) +set_property(TARGET ${TARGET} PROPERTY POSITION_INDEPENDENT_CODE ON) diff --git a/lib-src/libnyquist/nyquist/xlisp/path.c b/lib-src/libnyquist/nyquist/xlisp/path.c index 41babde8d8c26714f460ee667d73e5bdaac1503b..67fbb03fa4379477f795e0f3c276031e446fe7cd 100644 --- a/lib-src/libnyquist/nyquist/xlisp/path.c +++ b/lib-src/libnyquist/nyquist/xlisp/path.c @@ -25,6 +25,7 @@ */ #include <string.h> +#include <stdint.h> #include "switches.h" #include "xlisp.h" diff --git a/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp b/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp index dca8c180c6cdc60c823b5227fe898099ffa35c18..947c5600ea4563d40fb66d1a9e829c9f32d1018f 100644 --- a/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp +++ b/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp @@ -29,6 +29,11 @@ Paul Licameli #include <string> +#ifdef __FreeBSD__ +extern char** environ; +#endif + + namespace { diff --git a/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp b/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp index f4849f8a2b977a0e331691d5e75035cb36490a96..9ba79f29032dfd0b2f7e40e566c5ef3057db5e37 100644 --- a/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +++ b/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp @@ -169,6 +169,11 @@ public: SampleBlockPtr DoCreateFromId( sampleFormat srcformat, SampleBlockID id) override; + SampleBlock::DeletionCallback GetSampleBlockDeletionCallback() const + { + return mSampleBlockDeletionCallback; + } + private: void OnBeginPurge(size_t begin, size_t end); void OnEndPurge(); @@ -177,7 +182,7 @@ private: AudacityProject &mProject; Observer::Subscription mUndoSubscription; - std::optional<SampleBlock::DeletionCallback::Scope> mScope; + SampleBlock::DeletionCallback mSampleBlockDeletionCallback; const std::shared_ptr<ConnectionPtr> mppConnection; // Track all blocks that this factory has created, but don't control @@ -288,7 +293,7 @@ SampleBlockPtr SqliteSampleBlockFactory::DoCreateFromId( // This may throw database errors // It initializes the rest of the fields ssb->Load(static_cast<SampleBlockID>(id)); - + return ssb; } @@ -340,7 +345,12 @@ SqliteSampleBlock::SqliteSampleBlock( SqliteSampleBlock::~SqliteSampleBlock() { - DeletionCallback::Call(*this); + if ( + const auto cb = mpFactory ? mpFactory->GetSampleBlockDeletionCallback() : + SampleBlock::DeletionCallback {}) + { + cb(*this); + } if (IsSilent()) { // The block object was constructed but failed to Load() or Commit(). @@ -1104,7 +1114,7 @@ void SqliteSampleBlockFactory::OnBeginPurge(size_t begin, size_t end) return; auto purgeStartTime = std::chrono::system_clock::now(); std::shared_ptr<ProgressDialog> progressDialog; - mScope.emplace([=, nDeleted = 0](auto&) mutable { + mSampleBlockDeletionCallback = [=, nDeleted = 0](auto&) mutable { ++nDeleted; if(!progressDialog) { @@ -1115,12 +1125,12 @@ void SqliteSampleBlockFactory::OnBeginPurge(size_t begin, size_t end) } else progressDialog->Poll(nDeleted, nToDelete); - }); + }; } void SqliteSampleBlockFactory::OnEndPurge() { - mScope.reset(); + mSampleBlockDeletionCallback = {}; } // Inject our database implementation at startup diff --git a/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h b/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h index 2fd76d10656003a06864fc42889ddcedfdb1cb29..9552bb6be96703b7743f8b037781473e94f4c720 100644 --- a/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h +++ b/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h @@ -46,10 +46,7 @@ public: class WAVE_TRACK_API SampleBlock { public: - //! Type of function that is informed when a block is about to be deleted - struct DeletionCallback : GlobalHook<DeletionCallback, - void(const SampleBlock&) - >{}; + using DeletionCallback = std::function<void(const SampleBlock &)>; virtual ~SampleBlock(); diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po index 5cf87d31397051a2a74fe719b780464c4532dba6..4e1c0747f68988a01a413346f63c28775d817e27 100644 --- a/locale/ja.po +++ b/locale/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-04 21:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-16 16:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 09:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 10:05+0900\n" "Last-Translator: SakiPapa <tadahisa.sugisaki@gmail.com>\n" "Language-Team: Akira Nishimura, Atsushi YOSHIDA, Phroneris, SakiPapa\n" "Language: ja\n" @@ -370,7 +370,8 @@ msgstr "メッセージ" msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "アップロードを続行できません。" -#. i18n-hint: database operation has failed because the requested item was not found +#. i18n-hint: database operation has failed because the requested item was not +#. found #: libraries/lib-cloud-audiocom/sync/DataUploader.cpp #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp msgid "File not found" @@ -436,7 +437,8 @@ msgid "Applying %s..." msgstr "「%s」を適用中..." #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: libraries/lib-effects/EffectBase.h @@ -546,7 +548,8 @@ msgstr "ガウス窓(a=3.5)" msgid "Gaussian(a=4.5)" msgstr "ガウス窓(a=4.5)" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software +#. library #: libraries/lib-file-formats/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -920,14 +923,12 @@ msgstr "プロジェクトをインポート" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: libraries/lib-ladspa/LadspaEffectBase.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: libraries/lib-ladspa/LadspaEffectsModule.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "LADSPA エフェクト" @@ -1361,7 +1362,8 @@ msgid "seconds + milliseconds" msgstr "秒 + ミリ秒" #. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds -#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator #. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. #. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if #. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. @@ -1400,10 +1402,12 @@ msgstr "0100日024時間060分060秒" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" @@ -1414,11 +1418,13 @@ msgid "centiseconds" msgstr "センチ秒" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" @@ -1429,7 +1435,8 @@ msgstr "0100時間060分060>01000秒" #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" @@ -1438,7 +1445,6 @@ msgstr "0100時間060分060秒+>#サンプル" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" @@ -1463,7 +1469,8 @@ msgstr "時:分:秒 + フィルムフレーム(24 fps)" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" @@ -1494,7 +1501,8 @@ msgstr "時:分:秒 + NTSC ドロップフレーム" #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" @@ -1512,7 +1520,8 @@ msgstr "時:分:秒 + NTSC ノンドロップフレーム" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" @@ -1543,7 +1552,8 @@ msgstr "時:分:秒 + PAL フレーム(25 fps)" #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" @@ -1574,7 +1584,8 @@ msgstr "時:分:秒 + CDDA フレーム(75 fps)" #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" @@ -1598,7 +1609,8 @@ msgstr "0100万010000フレーム|75" # ja: 元の「010,01000>0100 Hz」では万の位が扱えないので不足すぎると思うが、勝手に桁数を増やすわけにもいかないのでとりあえずこれで。 #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "010,01000>0100 Hz" @@ -1615,7 +1627,8 @@ msgstr "kHz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "01000>01000 kHz|0.001" @@ -1627,7 +1640,8 @@ msgstr "ヘルツ" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "100>01000 octaves|1.442695041" @@ -1647,7 +1661,8 @@ msgstr "半音 + セント" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" @@ -2366,17 +2381,20 @@ msgstr "ストレージが一杯のため挿入できません" msgid "Unable to open the database file" msgstr "データベースファイルを開けません" -#. i18n-hint: database operation has failed because the lock protocol has failed +#. i18n-hint: database operation has failed because the lock protocol has +#. failed #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp msgid "Database lock protocol error" msgstr "データベースのロックプロトコルエラーです" -#. i18n-hint: database operation has failed because the database schema has changed +#. i18n-hint: database operation has failed because the database schema has +#. changed #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp msgid "The database schema changed" msgstr "データベースのスキーマが変更されました" -#. i18n-hint: database operation has failed because the string or BLOB exceeds size limit +#. i18n-hint: database operation has failed because the string or BLOB exceeds +#. size limit #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp msgid "String or BLOB exceeds size limit" msgstr "文字列または BLOB がサイズ制限を超過しました" @@ -2396,7 +2414,8 @@ msgstr "データ型が一致しません" msgid "Library used incorrectly" msgstr "ライブラリが正しく使用されていません" -#. i18n-hint: database operation has failed because the large file support is disabled +#. i18n-hint: database operation has failed because the large file support is +#. disabled #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp msgid "The large file support is disabled" msgstr "大容量ファイルのサポートが無効です" @@ -2411,12 +2430,14 @@ msgstr "認証が拒否されました" msgid "Not used" msgstr "使用されていません" -#. i18n-hint: database operation has failed because the parameter is out of range +#. i18n-hint: database operation has failed because the parameter is out of +#. range #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp msgid "2nd parameter to sqlite3_bind out of range" msgstr "sqlite3_bind の第2パラメータが範囲外です" -#. i18n-hint: database operation has failed because the file opened is not a database file +#. i18n-hint: database operation has failed because the file opened is not a +#. database file #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp msgid "File opened that is not a database file " msgstr "データベースファイルではありません " @@ -2492,7 +2513,8 @@ msgid "Light" msgstr "ライト" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: libraries/lib-theme/Theme.cpp @@ -2652,7 +2674,8 @@ msgstr "" msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" msgstr "オーディオ入力: %d、オーディオ出力: %d" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software +#. protocol #. developed by Steinberg GmbH #: libraries/lib-vst/VSTEffectBase.h msgid "VST" @@ -2823,7 +2846,8 @@ msgstr "問題を解決するために、レポートを送信しますか?" msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." msgstr "レポートはすべて匿名です。詳細については、%sをご覧ください。" -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". #: libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.cpp src/AboutDialog.cpp #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "our Privacy Policy" @@ -3010,7 +3034,8 @@ msgstr "ログをファイルに保存できません: %s" msgid "Show Log for Details" msgstr "ログの詳細を見る" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. #: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp #: modules/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ConnectionIssuesDialog.cpp #: modules/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp @@ -3330,7 +3355,8 @@ msgstr "出力を表示" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually +#. used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: modules/mod-cl/ExportCL.cpp #, c-format @@ -3428,20 +3454,20 @@ msgid "Previews can be updated only for Cloud projects" msgstr "プレビューはクラウドプロジェクトに対してのみ更新できます" #: modules/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp -msgid "Save To Cloud..." -msgstr "クラウドに保存..." +msgid "Save &To Cloud..." +msgstr "クラウドに保存(&T)..." #: modules/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp -msgid "Update Cloud Audio Preview" -msgstr "クラウドオーディオプレビューを更新" +msgid "&Update Cloud Audio Preview" +msgstr "クラウドオーディオプレビューを更新(&U)" #: modules/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp -msgid "Open From Cloud..." -msgstr "クラウドから開く..." +msgid "Open Fro&m Cloud..." +msgstr "クラウドから開く(&M)..." #: modules/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp -msgid "Share Audio..." -msgstr "オーディオ共有..." +msgid "S&hare Audio..." +msgstr "オーディオ共有(&H)..." #: modules/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp msgid "Cloud" @@ -3971,7 +3997,8 @@ msgstr "アップロードを完了中..." msgid "Track Title" msgstr "トラック名" -#. i18n-hint: %s substitutes for audio.com. %% creates a linebreak in this context. +#. i18n-hint: %s substitutes for audio.com. %% creates a linebreak in this +#. context. #: modules/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp #, c-format msgid "" @@ -4809,15 +4836,19 @@ msgstr "" "オプション\n" "0 - デフォルト" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between +#. several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for +#. MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: modules/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Mux レート:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: modules/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -4828,8 +4859,10 @@ msgstr "" "オプション\n" "0 - デフォルト" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: modules/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "パケットサイズ:" @@ -5395,7 +5428,8 @@ msgstr "固定" msgid "Quality" msgstr "品質" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be +#. translated #: modules/mod-mp3/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "LAME の場所を指定" @@ -6413,97 +6447,113 @@ msgstr "WavPack ファイルのデコード中に %d 個のエラーが見つか msgid "No revision identifier was provided" msgstr "リビジョン識別子が提供されていません" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" msgstr "システム管理: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "共同創業、開発: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, designer" msgstr "デザイン: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" msgstr "開発: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer and support" msgstr "開発、サポート: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support" msgstr "ドキュメンテーション、サポート: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "品質保証テスト、ドキュメンテーション、サポート: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "仏語ドキュメンテーション、仏語サポート: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" msgstr "品質保証: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "アクセシビリティ・アドバイザー: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" msgstr "グラフィックアーティスト: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" msgstr "コンポーザー: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" msgstr "テスター: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist プラグイン: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" msgstr "ウェブ開発: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" @@ -6711,16 +6761,13 @@ msgid "MP3 Import" msgstr "MP3 インポート" #. i18n-hint: LAME is the codec name. This name should not be translated -#. #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Export" msgstr "MP3 エクスポート" #. i18n-hint: Opus is the codec name. This name should not be translated -#. #. i18n-hint: Opus is the codec name. This name should not be translated #. i18n-hint: Opus is the codec name. This name should not be translated -#. #: src/AboutDialog.cpp msgid "Opus Import and Export" msgstr "Opus インポートとエクスポート" @@ -6824,7 +6871,6 @@ msgstr "タイムライン" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "クリックまたはドラッグしてシーク開始" @@ -6832,7 +6878,6 @@ msgstr "クリックまたはドラッグしてシーク開始" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "クリックまたはドラッグしてスクラブ開始" @@ -6840,7 +6885,6 @@ msgstr "クリックまたはドラッグしてスクラブ開始" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "クリック&移動してスクラブ、クリック&ドラッグしてシークします。" @@ -6848,7 +6892,6 @@ msgstr "クリック&移動してスクラブ、クリック&ドラッグして #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "移動してシーク" @@ -6856,7 +6899,6 @@ msgstr "移動してシーク" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "移動してスクラブ" @@ -7286,7 +7328,8 @@ msgstr "オーディオを貼り付け" msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "どのようにオーディオを貼り付けますか?" -#. i18n-hint: %s substitutes for a file size, e.g. "345 MB". A "smart clip" is an audio clip containing hidden trimmed data. +#. i18n-hint: %s substitutes for a file size, e.g. "345 MB". A "smart clip" is +#. an audio clip containing hidden trimmed data. #: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format msgid "The full smart clip is %s. Larger sizes will take longer to paste." @@ -7420,7 +7463,8 @@ msgstr "メニューコマンド(パラメーター有り)" msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "メニューコマンド(パラメーター無し)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove +#. Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -7639,7 +7683,8 @@ msgstr "新規マクロ名" msgid "Name must not be blank" msgstr "名前は空白にできません" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' +#. and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -7856,7 +7901,8 @@ msgstr "※※※ テスト失敗 ※※※\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "ベンチマークは正常に完了しました。\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -7866,7 +7912,8 @@ msgstr "" "%s に利用するオーディオを選択して(例えば Cmd+A ですべてを選択)やり直してく" "ださい。" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -7880,7 +7927,8 @@ msgstr "" msgid "No Audio Selected" msgstr "オーディオが選択されていません" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise +#. Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -8241,26 +8289,30 @@ msgstr "選択したデータ量が不十分です。" msgid "s" msgstr "秒" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz(%s)= %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz(%s)= %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f 秒(%d Hz)(%s)= %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -8572,7 +8624,8 @@ msgid "Gain" msgstr "ゲイン" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note +#. tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -8712,27 +8765,32 @@ msgstr "A♭" msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" @@ -8854,7 +8912,8 @@ msgstr "" msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "適合するトラック数が足りません" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgctxt "clip name template" @@ -9421,7 +9480,8 @@ msgstr "[プロジェクト %02i] " msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Audacity バージョン %s へようこそ" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project +#. name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -9504,7 +9564,6 @@ msgstr "%s(未検出)" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Removed %s from %s" @@ -9519,7 +9578,6 @@ msgstr "%s を消去" #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Replaced %s with %s" @@ -9550,7 +9608,6 @@ msgstr "動画を視聴" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s up in %s" @@ -9559,7 +9616,6 @@ msgstr "%s( %s )を上に移動" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s down in %s" @@ -9602,7 +9658,6 @@ msgstr "プラグインエラー" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Added %s to %s" @@ -9895,14 +9950,18 @@ msgstr "メタデータタグ" msgid "&Metadata Editor" msgstr "メタデータエディタ(&M)" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the +#. recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the +#. string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be +#. the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' +#. indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number +#. displayed is #. * seconds. -#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEditor.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp @@ -10111,12 +10170,15 @@ msgstr "099時060分060秒" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099日024時間060分060秒" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the +#. recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic +#. parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates +#. the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number +#. displayed is seconds. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "開始日時" @@ -10398,14 +10460,16 @@ msgstr "トラックを上へ移動" msgid "Move Track Down" msgstr "トラックを下へ移動" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "再生" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp @@ -10426,7 +10490,8 @@ msgstr "ボイスキーを使うには選択範囲が小さすぎます。" msgid "Calibration Results\n" msgstr "校正結果\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard +#. Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -10446,7 +10511,8 @@ msgstr "方向の変化 -- 平均: %1.4f 標準偏差:(%1.4f)\n" msgid "Calibration Complete" msgstr "校正完了" -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating +#. punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp #: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp @@ -10574,7 +10640,8 @@ msgid "Preferences" msgstr "環境設定" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and +#. musical #. * notes #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp #: src/export/ExportAudioDialog.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp @@ -11449,7 +11516,8 @@ msgstr "トラックの再生速度を変更(ピッチも変化)します" msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "速度乗数(&S):" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per +#. minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -11457,7 +11525,6 @@ msgstr "標準レコード回転数:" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "変更前回転数" @@ -11470,7 +11537,6 @@ msgstr "変更前(&F)" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "変更後回転数" @@ -11684,20 +11750,23 @@ msgid "Attack Time" msgstr "アタックタイム" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "リリースタイム(&E):" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "リリースタイム" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate +#. it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "圧縮後 0 dB になるようメイクアップ(&K)" @@ -11884,7 +11953,8 @@ msgstr "背景音のレベルが小さすぎます" msgid "Background higher than foreground" msgstr "背景音が前景音よりも大きいです" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', +#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 合格" @@ -12617,7 +12687,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in +#. translation. #: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -12929,7 +13000,6 @@ msgstr "クリッピング" #. size of a set, the first is the size of a subset, and not #. understood as an ordinal (i.e., not meaning "first", or #. "second", etc.) -#. #: src/effects/FindClipping.cpp #, c-format msgctxt "find clipping" @@ -13197,7 +13267,8 @@ msgstr "低減(&D)" msgid "&Isolate" msgstr "分離(&I)" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. +#. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "残差(&U)" @@ -13392,7 +13463,6 @@ msgstr "Paul ストレッチは、極端なタイムストレッチや「停滞 #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound -#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "ストレッチ倍数(&S):" @@ -13401,7 +13471,8 @@ msgstr "ストレッチ倍数(&S):" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "時間分解能(秒)(&T):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -13415,7 +13486,8 @@ msgstr "" "オーディオ選択時間を少なくとも %.1f 秒以上に増やすか、\n" "「時間分解能」を %.1f 秒未満にしてください。" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -13429,7 +13501,8 @@ msgstr "" "現在のオーディオ選択において、「時間分解能」の\n" "最大値は %.1f 秒です。" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -13687,17 +13760,20 @@ msgstr "選択したオーディオを逆方向に反転" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "SBSMS タイム/ピッチストレッチ" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "バターワース" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "チェビシェフ(タイプ 1)" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "チェビシェフ(タイプ 2)" @@ -13729,7 +13805,8 @@ msgstr "" msgid "&Filter Type:" msgstr "フィルター形式(&F):" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number +#. between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "次数(&R):" @@ -13799,32 +13876,40 @@ msgstr "無音しきい値:" msgid "Silence Threshold" msgstr "無音のしきい値" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Presmooth Time:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Presmooth Time" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Line Time:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -13835,8 +13920,10 @@ msgstr "Line Time" msgid "Smooth Time:" msgstr "Smooth Time:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -14313,8 +14400,10 @@ msgstr "一般" msgid "Basic" msgstr "基本" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the +#. string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate +#. punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEditor.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -14390,7 +14479,8 @@ msgstr "Nyquist エフェクトを Audacity で使用可能にする" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist エフェクトを適用中..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist +#. Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Nyquist ワーカー" @@ -14626,7 +14716,8 @@ msgstr "プラグインの設定" msgid "Program" msgstr "プログラム" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound +#. analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -14942,7 +15033,6 @@ msgstr "データサイズが正しくありません。オーディオをイン #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" @@ -14966,7 +15056,6 @@ msgstr "終わり" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" @@ -15332,8 +15421,8 @@ msgid "&Export Audio..." msgstr "オーディオをエクスポート(&E)..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Other" -msgstr "ほかをエクスポート" +msgid "Expo&rt Other" +msgstr "ほかをエクスポート(&R)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export &Labels..." @@ -16027,7 +16116,6 @@ msgstr "カーソルを右へ大ジャンプ(&M)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "シーク(&K)" @@ -16482,7 +16570,6 @@ msgstr "フォーカストラックやその下のトラックに、ラベルト #. first number gives the position of that label in a sequence #. of labels, #. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d" @@ -16746,7 +16833,8 @@ msgstr "波形にクリッピングを表示(&S)" msgid "Preferences for Application" msgstr "アプリケーションの環境設定" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences +#. dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" msgstr "更新通知" @@ -17539,7 +17627,8 @@ msgstr "MIDI シンセサイザーのレイテンシは整数である必要が msgid "Midi IO" msgstr "MIDI 入出力" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW +#. features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -17653,7 +17742,8 @@ msgstr "リアルタイム変換" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "サンプリング周波数変換(&V):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "ディザリング(&D):" @@ -17666,7 +17756,8 @@ msgstr "高品質変換" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "サンプリング周波数変換(&T):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "ディザリング(&H):" @@ -17691,7 +17782,8 @@ msgstr "オーディオ入力をモニタリング(&M)" msgid "Record on a new track" msgstr "新規トラックに録音" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the +#. recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "ドロップアウトを検出" @@ -17792,12 +17884,14 @@ msgstr "クロスフェード(&F):" msgid "Mel" msgstr "メル尺度" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for +#. Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "バーク尺度" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates +#. Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB尺度" @@ -17807,7 +17901,8 @@ msgstr "ERB尺度" msgid "Period" msgstr "周期" -#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms, Roseus is proper name of the color scheme +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms, Roseus is proper name of the +#. color scheme #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (Roseus)" @@ -17958,7 +18053,8 @@ msgstr "スペクトル選択を有効化(&B)" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "グリッドを Y 軸に沿って表示(&Y)" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be +#. translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT による音符検出" @@ -18020,7 +18116,8 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "最大ノート番号は 1~128 の範囲内である必要があります" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -18347,7 +18444,8 @@ msgstr "2(ステレオ)録音チャンネル" msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "オーディオ設定ツールバー(&A)" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -18395,7 +18493,8 @@ msgid "Select to Start" msgstr "最初まで選択" # 末尾の ”.” は不要と思われる -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -18546,12 +18645,14 @@ msgstr " クリッピング " msgid "Record Meter" msgstr "録音メーター" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" msgstr "録音レベル" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -19217,19 +19318,22 @@ msgstr[0] "%1$s、クリップ%3$d個中%2$d個目" msgid "&Multi-view" msgstr "同時表示(&M)" -#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4 seconds" is shown +#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4 +#. seconds" is shown #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp #, c-format msgid "Adjust left trim by %.02f seconds" msgstr "左トリミングを %.02f 秒単位で調節" -#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4s" is shown +#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4s" +#. is shown #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp #, c-format msgid "Trim by %.02fs" msgstr "%.02f トリミング" -#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4 seconds" is shown +#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4 +#. seconds" is shown #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp #, c-format msgid "Adjust right trim by %.02f seconds" @@ -19740,7 +19844,6 @@ msgstr "エンベロープを調整しました。" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "スクラブ(&S)" @@ -19758,7 +19861,6 @@ msgstr "シーク" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "スクラブルーラー(&R)" @@ -19820,7 +19922,8 @@ msgstr "クリック&ドラッグして周波数帯域を調整します。" msgid "Edit, Preferences..." msgstr "編集、環境設定..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, +#. "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -19834,7 +19937,8 @@ msgstr "クリック&ドラッグして周波数帯域を設定します。" msgid "Click and drag to select audio" msgstr "クリック&ドラッグしてオーディオを選択" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any +#. nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(スナップ中)" @@ -19899,7 +20003,8 @@ msgstr "Command+クリック" msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl+クリック" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." @@ -19907,7 +20012,8 @@ msgstr "" "%s してトラックを選択/選択解除します。上下にドラッグしてトラックの順番を変更" "します。" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -19959,7 +20065,8 @@ msgstr "" "更新の自動確認についての環境設定を変更したい場合は、%s から行うことができま" "す。" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application +#. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" @@ -20022,7 +20129,8 @@ msgstr "" "利用者のプライバシーを守るため、個人情報の収集は行いません。しかし、更新を確" "認するためにはネットワーク接続が必要です。" -#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -20247,7 +20355,8 @@ msgstr "" msgid "You can change the directory in %s." msgstr "ディレクトリ設定は、%s から変更することができます。" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories +#. page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" msgstr "[環境設定]>[ディレクトリ]" @@ -21022,7 +21131,8 @@ msgstr "ソフトリミッティング" msgid "Hard Limit" msgstr "ハードリミッティング" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into +#. clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "ソフトクリッピング" @@ -21610,13 +21720,15 @@ msgstr "<b>サンプリング周波数:</b> ~a Hz." msgid "<b>Peak Amplitude:</b> ~a (linear) ~a dB." msgstr "<b>ピーク振幅:</b> ~a(リニア), ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a +#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "<b>RMS</b> (unweighted): ~a dB." msgstr "<b>RMS</b>(重みなし): ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means +#. the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "<b>DC Offset:</b> ~a" diff --git a/src/ListNavigationPanel.h b/src/ListNavigationPanel.h index 1618d7865e1c0c345be74290129b756b7f20de1e..509fd0e6c752b5dfb58bc72873e2a971f59cd9b3 100644 --- a/src/ListNavigationPanel.h +++ b/src/ListNavigationPanel.h @@ -13,7 +13,9 @@ #include <wx/window.h> #include <wx/containr.h> +#ifndef __FreeBSD__ extern template class WXDLLIMPEXP_CORE wxNavigationEnabled<wxWindow>; +#endif #include "ListNavigationEnabled.h" diff --git a/src/audacity_config.h.in b/src/audacity_config.h.in index d165cd1c44b7a6144e0569db48d6160b8decd819..dae1e96547874ce6f09be04f8ebf69c844596648 100755 --- a/src/audacity_config.h.in +++ b/src/audacity_config.h.in @@ -119,3 +119,5 @@ /* Define if opusfile support should be enabled */ #cmakedefine USE_OPUSFILE 1 + +#cmakedefine AUDACITY_BUILD_LEVEL @AUDACITY_BUILD_LEVEL@