diff --git a/CHANGELOG.txt b/CHANGELOG.txt
index 0e3036b844eebf1bbc80b64db125ce92adbe3aea..cf5fa16f8246c8d52ead878b6f9e2e52a76ca727 100644
--- a/CHANGELOG.txt
+++ b/CHANGELOG.txt
@@ -1,5 +1,13 @@
 List of significant changes and bug fixes going back to version 1.1.0
 
+Changes in version 3.5.1
+
+ This is a hotfix release. It fixes the following bugs:
+ 
+   * #6322 Fixed a crash on launch on macOS 11 and older.
+   * #6324 Fixed the update notification looking for alpha versions instead of release versions.
+   * #6321 Fixed a freeze when using macros on multiple files.
+
 Changes in version 3.5.0
 
 Audacity 3.5 adds cloud saving, beat detection, pitch shifting and more.
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 3124d80ff0f04c6d6084c04d1fccaf5652f5de67..eebcc2cdcaf6047d1d4d6e4333744df989affbaf 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -154,18 +154,25 @@ set( _OPT "audacity_" )
 # Our very own project
 project( Audacity )
 
-# XCode 14 no longer allows building unsigned binaries.
-# So for the XCode 14 `-` is passed as the code sign identity, which stands for
-# local signing. `--deep` is passed, because 3d party libraries are copied unsigned.
-# XCODE_VERSION is defined only after the project() command
-
 if( APPLE )
+   # XCode 14 no longer allows building unsigned binaries.
+   # So for the XCode 14 `-` is passed as the code sign identity, which stands for
+   # local signing. `--deep` is passed, because 3d party libraries are copied unsigned.
+   # XCODE_VERSION is defined only after the project() command
    if (XCODE_VERSION VERSION_LESS 14)
       set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_CODE_SIGN_IDENTITY "" CACHE INTERNAL "" )
    else()
       set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_CODE_SIGN_IDENTITY "-" CACHE INTERNAL "" )
       set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_OTHER_CODE_SIGN_FLAGS "--deep -o linker-signed --timestamp" CACHE INTERNAL "")
    endif()
+
+   # Xcode 15 breaks compatibility with macOS vesions older than 12
+   # https://developer.apple.com/documentation/xcode-release-notes/xcode-15-release-notes#Linking
+   if (XCODE_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL 15)
+      # link_libraries is guaranteed to set the flag for all
+      # linker invocations
+      link_libraries("-Wl,-ld_classic")
+   endif()
 endif()
 
 # Load our functions/macros
diff --git a/cmake-proxies/pffft/CMakeLists.txt b/cmake-proxies/pffft/CMakeLists.txt
index cfeba12d8687c1811cbc03357a6c04a6526a9217..11525efa9b5951b6a5a94be5b07f8fee1fa64684 100644
--- a/cmake-proxies/pffft/CMakeLists.txt
+++ b/cmake-proxies/pffft/CMakeLists.txt
@@ -13,3 +13,4 @@ set(INCLUDES
 set_target_properties( ${TARGET} PROPERTIES FOLDER "lib-src" )
 target_sources( ${TARGET} PRIVATE ${SOURCES} )
 target_include_directories( ${TARGET} PUBLIC ${INCLUDES} )
+set_property(TARGET ${TARGET} PROPERTY POSITION_INDEPENDENT_CODE ON)
diff --git a/lib-src/libnyquist/nyquist/xlisp/path.c b/lib-src/libnyquist/nyquist/xlisp/path.c
index 41babde8d8c26714f460ee667d73e5bdaac1503b..67fbb03fa4379477f795e0f3c276031e446fe7cd 100644
--- a/lib-src/libnyquist/nyquist/xlisp/path.c
+++ b/lib-src/libnyquist/nyquist/xlisp/path.c
@@ -25,6 +25,7 @@
  */
 
 #include <string.h>
+#include <stdint.h>
 
 #include "switches.h"
 #include "xlisp.h"
diff --git a/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp b/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp
index dca8c180c6cdc60c823b5227fe898099ffa35c18..947c5600ea4563d40fb66d1a9e829c9f32d1018f 100644
--- a/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp
+++ b/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp
@@ -29,6 +29,11 @@ Paul Licameli
 
 #include <string>
 
+#ifdef __FreeBSD__
+extern char** environ;
+#endif
+
+
 namespace
 {
 
diff --git a/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp b/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp
index f4849f8a2b977a0e331691d5e75035cb36490a96..9ba79f29032dfd0b2f7e40e566c5ef3057db5e37 100644
--- a/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp
+++ b/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp
@@ -169,6 +169,11 @@ public:
    SampleBlockPtr DoCreateFromId(
       sampleFormat srcformat, SampleBlockID id) override;
 
+   SampleBlock::DeletionCallback GetSampleBlockDeletionCallback() const
+   {
+      return mSampleBlockDeletionCallback;
+   }
+
 private:
    void OnBeginPurge(size_t begin, size_t end);
    void OnEndPurge();
@@ -177,7 +182,7 @@ private:
 
    AudacityProject &mProject;
    Observer::Subscription mUndoSubscription;
-   std::optional<SampleBlock::DeletionCallback::Scope> mScope;
+   SampleBlock::DeletionCallback mSampleBlockDeletionCallback;
    const std::shared_ptr<ConnectionPtr> mppConnection;
 
    // Track all blocks that this factory has created, but don't control
@@ -288,7 +293,7 @@ SampleBlockPtr SqliteSampleBlockFactory::DoCreateFromId(
    // This may throw database errors
    // It initializes the rest of the fields
    ssb->Load(static_cast<SampleBlockID>(id));
-   
+
    return ssb;
 }
 
@@ -340,7 +345,12 @@ SqliteSampleBlock::SqliteSampleBlock(
 
 SqliteSampleBlock::~SqliteSampleBlock()
 {
-   DeletionCallback::Call(*this);
+   if (
+      const auto cb = mpFactory ? mpFactory->GetSampleBlockDeletionCallback() :
+                                  SampleBlock::DeletionCallback {})
+   {
+      cb(*this);
+   }
 
    if (IsSilent()) {
       // The block object was constructed but failed to Load() or Commit().
@@ -1104,7 +1114,7 @@ void SqliteSampleBlockFactory::OnBeginPurge(size_t begin, size_t end)
        return;
    auto purgeStartTime = std::chrono::system_clock::now();
    std::shared_ptr<ProgressDialog> progressDialog;
-   mScope.emplace([=, nDeleted = 0](auto&) mutable {
+   mSampleBlockDeletionCallback = [=, nDeleted = 0](auto&) mutable {
       ++nDeleted;
       if(!progressDialog)
       {
@@ -1115,12 +1125,12 @@ void SqliteSampleBlockFactory::OnBeginPurge(size_t begin, size_t end)
       }
       else
          progressDialog->Poll(nDeleted, nToDelete);
-   });
+   };
 }
 
 void SqliteSampleBlockFactory::OnEndPurge()
 {
-   mScope.reset();
+   mSampleBlockDeletionCallback = {};
 }
 
 // Inject our database implementation at startup
diff --git a/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h b/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h
index 2fd76d10656003a06864fc42889ddcedfdb1cb29..9552bb6be96703b7743f8b037781473e94f4c720 100644
--- a/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h
+++ b/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h
@@ -46,10 +46,7 @@ public:
 class WAVE_TRACK_API SampleBlock
 {
 public:
-   //! Type of function that is informed when a block is about to be deleted
-   struct DeletionCallback : GlobalHook<DeletionCallback,
-      void(const SampleBlock&)
-   >{};
+   using DeletionCallback = std::function<void(const SampleBlock &)>;
 
    virtual ~SampleBlock();
 
diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po
index 5cf87d31397051a2a74fe719b780464c4532dba6..4e1c0747f68988a01a413346f63c28775d817e27 100644
--- a/locale/ja.po
+++ b/locale/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacity 3.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-04 21:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-16 16:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-24 09:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-24 10:05+0900\n"
 "Last-Translator: SakiPapa <tadahisa.sugisaki@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Akira Nishimura, Atsushi YOSHIDA, Phroneris, SakiPapa\n"
 "Language: ja\n"
@@ -370,7 +370,8 @@ msgstr "メッセージ"
 msgid "Cannot proceed to upload."
 msgstr "アップロードを続行できません。"
 
-#. i18n-hint: database operation has failed because the requested item was not found
+#. i18n-hint: database operation has failed because the requested item was not
+#. found
 #: libraries/lib-cloud-audiocom/sync/DataUploader.cpp
 #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp
 msgid "File not found"
@@ -436,7 +437,8 @@ msgid "Applying %s..."
 msgstr "「%s」を適用中..."
 
 #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in
-#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist).
+#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or
+#. Nyqvist).
 #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the
 #. name into another alphabet.
 #: libraries/lib-effects/EffectBase.h
@@ -546,7 +548,8 @@ msgstr "ガウス窓(a=3.5)"
 msgid "Gaussian(a=4.5)"
 msgstr "ガウス窓(a=4.5)"
 
-#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library
+#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software
+#. library
 #: libraries/lib-file-formats/FileFormats.cpp
 #, c-format
 msgid "Error (file may not have been written): %s"
@@ -920,14 +923,12 @@ msgstr "プロジェクトをインポート"
 
 #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
 #. (Application programming interface)
-#.
 #: libraries/lib-ladspa/LadspaEffectBase.h
 msgid "LADSPA"
 msgstr "LADSPA"
 
 #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
 #. (Application programming interface)
-#.
 #: libraries/lib-ladspa/LadspaEffectsModule.cpp
 msgid "LADSPA Effects"
 msgstr "LADSPA エフェクト"
@@ -1361,7 +1362,8 @@ msgid "seconds + milliseconds"
 msgstr "秒 + ミリ秒"
 
 #. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds
-#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator
+#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s
+#. separator
 #. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds.
 #. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if
 #. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'.
@@ -1400,10 +1402,12 @@ msgstr "0100日024時間060分060秒"
 
 #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
 #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours,
-#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds
+#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for
+#. seconds
 #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers
 #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale.
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "0100 h 060 m 060>0100 s"
@@ -1414,11 +1418,13 @@ msgid "centiseconds"
 msgstr "センチ秒"
 
 #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
-#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the
+#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to
+#. the
 #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the
 #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers
 #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale.
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "0100 h 060 m 060>01000 s"
@@ -1429,7 +1435,8 @@ msgstr "0100時間060分060>01000秒"
 #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and
 #. * translate samples . Don't change the numbers
 #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale.
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples"
@@ -1438,7 +1445,6 @@ msgstr "0100時間060分060秒+>#サンプル"
 #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the
 #. * current project sample rate).  For example the number of a sample at 1
 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100.
-#.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 #: plug-ins/sample-data-export.ny
 msgid "samples"
@@ -1463,7 +1469,8 @@ msgstr "時:分:秒 + フィルムフレーム(24 fps)"
 #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
 #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers
 #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale.
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames"
@@ -1494,7 +1501,8 @@ msgstr "時:分:秒 + NTSC ドロップフレーム"
 #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation
 #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
 #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important!
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N"
@@ -1512,7 +1520,8 @@ msgstr "時:分:秒 + NTSC ノンドロップフレーム"
 #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
 #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone,
 #. * the whole things really is slightly off-speed!
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999"
@@ -1543,7 +1552,8 @@ msgstr "時:分:秒 + PAL フレーム(25 fps)"
 #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation
 #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
 #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code!
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames"
@@ -1574,7 +1584,8 @@ msgstr "時:分:秒 + CDDA フレーム(75 fps)"
 #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation
 #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
 #. * for seconds and translate 'frames'.
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames"
@@ -1598,7 +1609,8 @@ msgstr "0100万010000フレーム|75"
 # ja: 元の「010,01000>0100 Hz」では万の位が扱えないので不足すぎると思うが、勝手に桁数を増やすわけにもいかないのでとりあえずこれで。
 #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change
 #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers.
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "010,01000>0100 Hz"
@@ -1615,7 +1627,8 @@ msgstr "kHz"
 
 #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change
 #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers.
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "01000>01000 kHz|0.001"
@@ -1627,7 +1640,8 @@ msgstr "ヘルツ"
 
 #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves.
 #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers.
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "100>01000 octaves|1.442695041"
@@ -1647,7 +1661,8 @@ msgstr "半音 + セント"
 #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones
 #. * and cents.
 #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers.
-#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
+#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ','
+#. or
 #. * to '>' if your language uses a '.'.
 #: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp
 msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491"
@@ -2366,17 +2381,20 @@ msgstr "ストレージが一杯のため挿入できません"
 msgid "Unable to open the database file"
 msgstr "データベースファイルを開けません"
 
-#. i18n-hint: database operation has failed because the lock protocol has failed
+#. i18n-hint: database operation has failed because the lock protocol has
+#. failed
 #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp
 msgid "Database lock protocol error"
 msgstr "データベースのロックプロトコルエラーです"
 
-#. i18n-hint: database operation has failed because the database schema has changed
+#. i18n-hint: database operation has failed because the database schema has
+#. changed
 #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp
 msgid "The database schema changed"
 msgstr "データベースのスキーマが変更されました"
 
-#. i18n-hint: database operation has failed because the string or BLOB exceeds size limit
+#. i18n-hint: database operation has failed because the string or BLOB exceeds
+#. size limit
 #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp
 msgid "String or BLOB exceeds size limit"
 msgstr "文字列または BLOB がサイズ制限を超過しました"
@@ -2396,7 +2414,8 @@ msgstr "データ型が一致しません"
 msgid "Library used incorrectly"
 msgstr "ライブラリが正しく使用されていません"
 
-#. i18n-hint: database operation has failed because the large file support is disabled
+#. i18n-hint: database operation has failed because the large file support is
+#. disabled
 #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp
 msgid "The large file support is disabled"
 msgstr "大容量ファイルのサポートが無効です"
@@ -2411,12 +2430,14 @@ msgstr "認証が拒否されました"
 msgid "Not used"
 msgstr "使用されていません"
 
-#. i18n-hint: database operation has failed because the parameter is out of range
+#. i18n-hint: database operation has failed because the parameter is out of
+#. range
 #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp
 msgid "2nd parameter to sqlite3_bind out of range"
 msgstr "sqlite3_bind の第2パラメータが範囲外です"
 
-#. i18n-hint: database operation has failed because the file opened is not a database file
+#. i18n-hint: database operation has failed because the file opened is not a
+#. database file
 #: libraries/lib-sqlite-helpers/sqlite/Error.cpp
 msgid "File opened that is not a database file "
 msgstr "データベースファイルではありません "
@@ -2492,7 +2513,8 @@ msgid "Light"
 msgstr "ライト"
 
 #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's
-#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images
+#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of
+#. images
 #. such as those on button controls.  Audacity can load and save alternative
 #. themes.
 #: libraries/lib-theme/Theme.cpp
@@ -2652,7 +2674,8 @@ msgstr ""
 msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d"
 msgstr "オーディオ入力: %d、オーディオ出力: %d"
 
-#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol
+#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software
+#. protocol
 #. developed by Steinberg GmbH
 #: libraries/lib-vst/VSTEffectBase.h
 msgid "VST"
@@ -2823,7 +2846,8 @@ msgstr "問題を解決するために、レポートを送信しますか?"
 msgid "All reports are anonymous. See %s for more info."
 msgstr "レポートはすべて匿名です。詳細については、%sをご覧ください。"
 
-#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See".
+#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of
+#. "See".
 #: libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.cpp src/AboutDialog.cpp
 #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
 msgid "our Privacy Policy"
@@ -3010,7 +3034,8 @@ msgstr "ログをファイルに保存できません: %s"
 msgid "Show Log for Details"
 msgstr "ログの詳細を見る"
 
-#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK.  It appears on a button.
+#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK.  It appears on a
+#. button.
 #: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp
 #: modules/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ConnectionIssuesDialog.cpp
 #: modules/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/SyncFailedDialog.cpp
@@ -3330,7 +3355,8 @@ msgstr "出力を表示"
 #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here:
 #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent,
 #. and "standard in" means the default input stream that the external program,
-#. named by %f, will read.  And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used
+#. named by %f, will read.  And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually
+#. used
 #. in the program as a format string.  Keep %f unchanged.
 #: modules/mod-cl/ExportCL.cpp
 #, c-format
@@ -3428,20 +3454,20 @@ msgid "Previews can be updated only for Cloud projects"
 msgstr "プレビューはクラウドプロジェクトに対してのみ更新できます"
 
 #: modules/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp
-msgid "Save To Cloud..."
-msgstr "クラウドに保存..."
+msgid "Save &To Cloud..."
+msgstr "クラウドに保存(&T)..."
 
 #: modules/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp
-msgid "Update Cloud Audio Preview"
-msgstr "クラウドオーディオプレビューを更新"
+msgid "&Update Cloud Audio Preview"
+msgstr "クラウドオーディオプレビューを更新(&U)"
 
 #: modules/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp
-msgid "Open From Cloud..."
-msgstr "クラウドから開く..."
+msgid "Open Fro&m Cloud..."
+msgstr "クラウドから開く(&M)..."
 
 #: modules/mod-cloud-audiocom/menus/AudioComMenus.cpp
-msgid "Share Audio..."
-msgstr "オーディオ共有..."
+msgid "S&hare Audio..."
+msgstr "オーディオ共有(&H)..."
 
 #: modules/mod-cloud-audiocom/ui/AudioComPrefsPanel.cpp
 msgid "Cloud"
@@ -3971,7 +3997,8 @@ msgstr "アップロードを完了中..."
 msgid "Track Title"
 msgstr "トラック名"
 
-#. i18n-hint: %s substitutes for audio.com. %% creates a linebreak in this context.
+#. i18n-hint: %s substitutes for audio.com. %% creates a linebreak in this
+#. context.
 #: modules/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4809,15 +4836,19 @@ msgstr ""
 "オプション\n"
 "0 - デフォルト"
 
-#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs
-#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG
+#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between
+#. several inputs
+#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for
+#. MPEG
 #. it has a hard to predict effect on the degree of compression
 #: modules/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
 msgid "Mux Rate:"
 msgstr "Mux レート:"
 
-#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG
-#. compression.  It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece.
+#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on
+#. compression ratio for MPEG
+#. compression.  It measures how big a chunk of audio is compressed in one
+#. piece.
 #: modules/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
 msgid ""
 "Packet size\n"
@@ -4828,8 +4859,10 @@ msgstr ""
 "オプション\n"
 "0 - デフォルト"
 
-#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG
-#. compression.  It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece.
+#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on
+#. compression ratio for MPEG
+#. compression.  It measures how big a chunk of audio is compressed in one
+#. piece.
 #: modules/mod-ffmpeg/ExportFFmpegOptions.cpp
 msgid "Packet Size:"
 msgstr "パケットサイズ:"
@@ -5395,7 +5428,8 @@ msgstr "固定"
 msgid "Quality"
 msgstr "品質"
 
-#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated
+#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be
+#. translated
 #: modules/mod-mp3/ExportMP3.cpp
 msgid "Locate LAME"
 msgstr "LAME の場所を指定"
@@ -6413,97 +6447,113 @@ msgstr "WavPack ファイルのデコード中に %d 個のエラーが見つか
 msgid "No revision identifier was provided"
 msgstr "リビジョン識別子が提供されていません"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, system administration"
 msgstr "システム管理: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, co-founder and developer"
 msgstr "共同創業、開発: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, designer"
 msgstr "デザイン: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, developer"
 msgstr "開発: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, developer and support"
 msgstr "開発、サポート: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, documentation and support"
 msgstr "ドキュメンテーション、サポート: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, QA tester, documentation and support"
 msgstr "品質保証テスト、ドキュメンテーション、サポート: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, documentation and support, French"
 msgstr "仏語ドキュメンテーション、仏語サポート: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, quality assurance"
 msgstr "品質保証: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, accessibility advisor"
 msgstr "アクセシビリティ・アドバイザー: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, graphic artist"
 msgstr "グラフィックアーティスト: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, composer"
 msgstr "コンポーザー: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, tester"
 msgstr "テスター: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, Nyquist plug-ins"
 msgstr "Nyquist プラグイン: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, web developer"
 msgstr "ウェブ開発: %s"
 
-#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
+#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper
+#. name
 #: src/AboutDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "%s, graphics"
@@ -6711,16 +6761,13 @@ msgid "MP3 Import"
 msgstr "MP3 インポート"
 
 #. i18n-hint: LAME is the codec name. This name should not be translated
-#.
 #: src/AboutDialog.cpp
 msgid "MP3 Export"
 msgstr "MP3 エクスポート"
 
 #. i18n-hint: Opus is the codec name. This name should not be translated
-#.
 #. i18n-hint: Opus is the codec name. This name should not be translated
 #. i18n-hint: Opus is the codec name. This name should not be translated
-#.
 #: src/AboutDialog.cpp
 msgid "Opus Import and Export"
 msgstr "Opus インポートとエクスポート"
@@ -6824,7 +6871,6 @@ msgstr "タイムライン"
 #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
 #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
 #. "Seeking" is normal speed playback but with skips
-#.
 #: src/AdornedRulerPanel.cpp
 msgid "Click or drag to begin Seek"
 msgstr "クリックまたはドラッグしてシーク開始"
@@ -6832,7 +6878,6 @@ msgstr "クリックまたはドラッグしてシーク開始"
 #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
 #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
 #. "Seeking" is normal speed playback but with skips
-#.
 #: src/AdornedRulerPanel.cpp
 msgid "Click or drag to begin Scrub"
 msgstr "クリックまたはドラッグしてスクラブ開始"
@@ -6840,7 +6885,6 @@ msgstr "クリックまたはドラッグしてスクラブ開始"
 #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
 #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
 #. "Seeking" is normal speed playback but with skips
-#.
 #: src/AdornedRulerPanel.cpp
 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek."
 msgstr "クリック&移動してスクラブ、クリック&ドラッグしてシークします。"
@@ -6848,7 +6892,6 @@ msgstr "クリック&移動してスクラブ、クリック&ドラッグして
 #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
 #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
 #. "Seeking" is normal speed playback but with skips
-#.
 #: src/AdornedRulerPanel.cpp
 msgid "Move to Seek"
 msgstr "移動してシーク"
@@ -6856,7 +6899,6 @@ msgstr "移動してシーク"
 #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
 #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
 #. "Seeking" is normal speed playback but with skips
-#.
 #: src/AdornedRulerPanel.cpp
 msgid "Move to Scrub"
 msgstr "移動してスクラブ"
@@ -7286,7 +7328,8 @@ msgstr "オーディオを貼り付け"
 msgid "How would you like to paste your audio?"
 msgstr "どのようにオーディオを貼り付けますか?"
 
-#. i18n-hint: %s substitutes for a file size, e.g. "345 MB". A "smart clip" is an audio clip containing hidden trimmed data.
+#. i18n-hint: %s substitutes for a file size, e.g. "345 MB". A "smart clip" is
+#. an audio clip containing hidden trimmed data.
 #: src/AudioPasteDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "The full smart clip is %s. Larger sizes will take longer to paste."
@@ -7420,7 +7463,8 @@ msgstr "メニューコマンド(パラメーター有り)"
 msgid "Menu Command (No Parameters)"
 msgstr "メニューコマンド(パラメーター無し)"
 
-#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks".
+#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove
+#. Tracks".
 #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp
 #, c-format
 msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected."
@@ -7639,7 +7683,8 @@ msgstr "新規マクロ名"
 msgid "Name must not be blank"
 msgstr "名前は空白にできません"
 
-#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'.
+#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/'
+#. and '\'.
 #: src/BatchProcessDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "Names may not contain '%c' and '%c'"
@@ -7856,7 +7901,8 @@ msgstr "※※※ テスト失敗 ※※※\n"
 msgid "Benchmark completed successfully.\n"
 msgstr "ベンチマークは正常に完了しました。\n"
 
-#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
+#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize,
+#. Cut, Fade.
 #: src/CommonCommandFlags.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7866,7 +7912,8 @@ msgstr ""
 "%s に利用するオーディオを選択して(例えば Cmd+A ですべてを選択)やり直してく"
 "ださい。"
 
-#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
+#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize,
+#. Cut, Fade.
 #: src/CommonCommandFlags.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7880,7 +7927,8 @@ msgstr ""
 msgid "No Audio Selected"
 msgstr "オーディオが選択されていません"
 
-#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'.
+#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise
+#. Reduction'.
 #: src/CommonCommandFlags.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8241,26 +8289,30 @@ msgstr "選択したデータ量が不十分です。"
 msgid "s"
 msgstr "秒"
 
-#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
+#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g.
+#. A#
 #: src/FreqWindow.cpp
 #, c-format
 msgid "%d Hz (%s) = %d dB"
 msgstr "%d Hz(%s)= %d dB"
 
-#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
+#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g.
+#. A#
 #: src/FreqWindow.cpp
 #, c-format
 msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB"
 msgstr "%d Hz(%s)= %.1f dB"
 
-#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
+#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g.
+#. A#
 #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds
 #: src/FreqWindow.cpp
 #, c-format
 msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f"
 msgstr "%.4f 秒(%d Hz)(%s)= %f"
 
-#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
+#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g.
+#. A#
 #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds
 #: src/FreqWindow.cpp
 #, c-format
@@ -8572,7 +8624,8 @@ msgid "Gain"
 msgstr "ゲイン"
 
 #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider
-#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks
+#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note
+#. tracks
 #: src/MixerBoard.cpp
 #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp
 #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp
@@ -8712,27 +8765,32 @@ msgstr "A♭"
 msgid "B♭"
 msgstr "B♭"
 
-#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
+#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic
+#. scale
 #: src/PitchName.cpp
 msgid "C♯/D♭"
 msgstr "C♯/D♭"
 
-#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
+#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic
+#. scale
 #: src/PitchName.cpp
 msgid "D♯/E♭"
 msgstr "D♯/E♭"
 
-#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
+#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic
+#. scale
 #: src/PitchName.cpp
 msgid "F♯/G♭"
 msgstr "F♯/G♭"
 
-#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
+#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic
+#. scale
 #: src/PitchName.cpp
 msgid "G♯/A♭"
 msgstr "G♯/A♭"
 
-#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
+#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic
+#. scale
 #: src/PitchName.cpp
 msgid "A♯/B♭"
 msgstr "A♯/B♭"
@@ -8854,7 +8912,8 @@ msgstr ""
 msgid "Too Few Compatible Tracks Selected"
 msgstr "適合するトラック数が足りません"
 
-#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started
+#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named
+#. clips when new record started
 #: src/ProjectAudioManager.cpp
 #, c-format
 msgctxt "clip name template"
@@ -9421,7 +9480,8 @@ msgstr "[プロジェクト %02i] "
 msgid "Welcome to Audacity version %s"
 msgstr "Audacity バージョン %s へようこそ"
 
-#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name.
+#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project
+#. name.
 #: src/ProjectManager.cpp
 #, c-format
 msgid "%sSave changes to %s?"
@@ -9504,7 +9564,6 @@ msgstr "%s(未検出)"
 #. i18n-hint: undo history record
 #. first parameter - realtime effect name
 #. second parameter - track name
-#.
 #: src/RealtimeEffectPanel.cpp
 #, c-format
 msgid "Removed %s from %s"
@@ -9519,7 +9578,6 @@ msgstr "%s を消去"
 
 #. i18n-hint: undo history,
 #. first and second parameters - realtime effect names
-#.
 #: src/RealtimeEffectPanel.cpp
 #, c-format
 msgid "Replaced %s with %s"
@@ -9550,7 +9608,6 @@ msgstr "動画を視聴"
 #. i18n-hint: undo history record
 #. first parameter - realtime effect name
 #. second parameter - track name
-#.
 #: src/RealtimeEffectPanel.cpp
 #, c-format
 msgid "Moved %s up in %s"
@@ -9559,7 +9616,6 @@ msgstr "%s( %s )を上に移動"
 #. i18n-hint: undo history record
 #. first parameter - realtime effect name
 #. second parameter - track name
-#.
 #: src/RealtimeEffectPanel.cpp
 #, c-format
 msgid "Moved %s down in %s"
@@ -9602,7 +9658,6 @@ msgstr "プラグインエラー"
 #. i18n-hint: undo history record
 #. first parameter - realtime effect name
 #. second parameter - track name
-#.
 #: src/RealtimeEffectPanel.cpp
 #, c-format
 msgid "Added %s to %s"
@@ -9895,14 +9950,18 @@ msgstr "メタデータタグ"
 msgid "&Metadata Editor"
 msgstr "メタデータエディタ(&M)"
 
-#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording
-#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string
+#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the
+#. recording
+#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the
+#. string
 #. * are translated, with the numbers left exactly as they are.
-#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days,
-#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third
-#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is
+#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be
+#. the number of days,
+#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm'
+#. indicates the third
+#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number
+#. displayed is
 #. * seconds.
-#.
 #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp
 #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp
 #: src/effects/VST/VSTEditor.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp
@@ -10111,12 +10170,15 @@ msgstr "099時060分060秒"
 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s"
 msgstr "099日024時間060分060秒"
 
-#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is
-#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string
+#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the
+#. recording is
+#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic
+#. parts of the string
 #. * are translated, with the numbers left exactly as they are.
-#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number
-#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds.
-#.
+#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates
+#. the second number
+#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number
+#. displayed is seconds.
 #: src/TimerRecordDialog.cpp
 msgid "Start Date and Time"
 msgstr "開始日時"
@@ -10398,14 +10460,16 @@ msgstr "トラックを上へ移動"
 msgid "Move Track Down"
 msgstr "トラックを下へ移動"
 
-#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity
+#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
+#. Audacity
 #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
 #. progressive verb form
 #: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
 msgid "Playing"
 msgstr "再生"
 
-#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity
+#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
+#. Audacity
 #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
 #. progressive verb form
 #: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
@@ -10426,7 +10490,8 @@ msgstr "ボイスキーを使うには選択範囲が小さすぎます。"
 msgid "Calibration Results\n"
 msgstr "校正結果\n"
 
-#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number.  sd stands for 'Standard Deviations'
+#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number.  sd stands for 'Standard
+#. Deviations'
 #: src/VoiceKey.cpp
 #, c-format
 msgid "Energy                  -- mean: %1.4f  sd: (%1.4f)\n"
@@ -10446,7 +10511,8 @@ msgstr "方向の変化  -- 平均: %1.4f  標準偏差:(%1.4f)\n"
 msgid "Calibration Complete"
 msgstr "校正完了"
 
-#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation
+#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating
+#. punctuation
 #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp
 #: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp
 #: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp
@@ -10574,7 +10640,8 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "環境設定"
 
 #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of
-#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical
+#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and
+#. musical
 #. * notes
 #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp
 #: src/export/ExportAudioDialog.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp
@@ -11449,7 +11516,8 @@ msgstr "トラックの再生速度を変更(ピッチも変化)します"
 msgid "&Speed Multiplier:"
 msgstr "速度乗数(&S):"
 
-#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute".
+#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per
+#. minute".
 #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records
 #: src/effects/ChangeSpeed.cpp
 msgid "Standard Vinyl rpm:"
@@ -11457,7 +11525,6 @@ msgstr "標準レコード回転数:"
 
 #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another
 #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable
-#.
 #: src/effects/ChangeSpeed.cpp
 msgid "From rpm"
 msgstr "変更前回転数"
@@ -11470,7 +11537,6 @@ msgstr "変更前(&F)"
 
 #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another
 #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable
-#.
 #: src/effects/ChangeSpeed.cpp
 msgid "To rpm"
 msgstr "変更後回転数"
@@ -11684,20 +11750,23 @@ msgid "Attack Time"
 msgstr "アタックタイム"
 
 #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having
-#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the
+#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release'
+#. where the
 #. * sound dies away.
 #: src/effects/Compressor.cpp
 msgid "R&elease Time:"
 msgstr "リリースタイム(&E):"
 
 #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having
-#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the
+#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release'
+#. where the
 #. * sound dies away.
 #: src/effects/Compressor.cpp
 msgid "Release Time"
 msgstr "リリースタイム"
 
-#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it.
+#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate
+#. it.
 #: src/effects/Compressor.cpp
 msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing"
 msgstr "圧縮後 0 dB になるようメイクアップ(&K)"
@@ -11884,7 +11953,8 @@ msgstr "背景音のレベルが小さすぎます"
 msgid "Background higher than foreground"
 msgstr "背景音が前景音よりも大きいです"
 
-#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/
+#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0',
+#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/
 #: src/effects/Contrast.cpp
 msgid "WCAG2 Pass"
 msgstr "WCAG2 合格"
@@ -12617,7 +12687,8 @@ msgstr "%d Hz"
 msgid "%g kHz"
 msgstr "%g kHz"
 
-#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000.  Usually unchanged in translation.
+#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000.  Usually unchanged in
+#. translation.
 #: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp
 #, c-format
 msgid "%gk"
@@ -12929,7 +13000,6 @@ msgstr "クリッピング"
 #. size of a set, the first is the size of a subset, and not
 #. understood as an ordinal (i.e., not meaning "first", or
 #. "second", etc.)
-#.
 #: src/effects/FindClipping.cpp
 #, c-format
 msgctxt "find clipping"
@@ -13197,7 +13267,8 @@ msgstr "低減(&D)"
 msgid "&Isolate"
 msgstr "分離(&I)"
 
-#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound.  Translate differently from "Reduce" !
+#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound.
+#. Translate differently from "Reduce" !
 #: src/effects/NoiseReduction.cpp
 msgid "Resid&ue"
 msgstr "残差(&U)"
@@ -13392,7 +13463,6 @@ msgstr "Paul ストレッチは、極端なタイムストレッチや「停滞
 #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying
 #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0
 #. * will give an (approximately) 10 second sound
-#.
 #: src/effects/Paulstretch.cpp
 msgid "&Stretch Factor:"
 msgstr "ストレッチ倍数(&S):"
@@ -13401,7 +13471,8 @@ msgstr "ストレッチ倍数(&S):"
 msgid "&Time Resolution (seconds):"
 msgstr "時間分解能(秒)(&T):"
 
-#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect.
+#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch
+#. effect.
 #: src/effects/Paulstretch.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13415,7 +13486,8 @@ msgstr ""
 "オーディオ選択時間を少なくとも %.1f 秒以上に増やすか、\n"
 "「時間分解能」を %.1f 秒未満にしてください。"
 
-#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect.
+#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch
+#. effect.
 #: src/effects/Paulstretch.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13429,7 +13501,8 @@ msgstr ""
 "現在のオーディオ選択において、「時間分解能」の\n"
 "最大値は %.1f 秒です。"
 
-#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect.
+#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch
+#. effect.
 #: src/effects/Paulstretch.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13687,17 +13760,20 @@ msgstr "選択したオーディオを逆方向に反転"
 msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch"
 msgstr "SBSMS タイム/ピッチストレッチ"
 
-#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named.
+#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type
+#. is named.
 #: src/effects/ScienFilter.cpp
 msgid "Butterworth"
 msgstr "バターワース"
 
-#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named.
+#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type
+#. is named.
 #: src/effects/ScienFilter.cpp
 msgid "Chebyshev Type I"
 msgstr "チェビシェフ(タイプ 1)"
 
-#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named.
+#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type
+#. is named.
 #: src/effects/ScienFilter.cpp
 msgid "Chebyshev Type II"
 msgstr "チェビシェフ(タイプ 2)"
@@ -13729,7 +13805,8 @@ msgstr ""
 msgid "&Filter Type:"
 msgstr "フィルター形式(&F):"
 
-#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10.
+#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number
+#. between 1 and 10.
 #: src/effects/ScienFilter.cpp
 msgid "O&rder:"
 msgstr "次数(&R):"
@@ -13799,32 +13876,40 @@ msgstr "無音しきい値:"
 msgid "Silence Threshold"
 msgstr "無音のしきい値"
 
-#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
-#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
+#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than
+#. 'Time'
+#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the
+#. user
 #. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
 #. It is OK to leave it in English.
 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
 msgid "Presmooth Time:"
 msgstr "Presmooth Time:"
 
-#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
-#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
+#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than
+#. 'Time'
+#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the
+#. user
 #. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
 #. It is OK to leave it in English.
 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
 msgid "Presmooth Time"
 msgstr "Presmooth Time"
 
-#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
-#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
+#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than
+#. 'Time'
+#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the
+#. user
 #. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
 #. It is OK to leave it in English.
 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
 msgid "Line Time:"
 msgstr "Line Time:"
 
-#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
-#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
+#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than
+#. 'Time'
+#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the
+#. user
 #. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
 #. It is OK to leave it in English.
 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
@@ -13835,8 +13920,10 @@ msgstr "Line Time"
 msgid "Smooth Time:"
 msgstr "Smooth Time:"
 
-#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
-#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
+#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than
+#. 'Time'
+#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the
+#. user
 #. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
 #. It is OK to leave it in English.
 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
@@ -14313,8 +14400,10 @@ msgstr "一般"
 msgid "Basic"
 msgstr "基本"
 
-#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but
-#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation
+#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the
+#. string but
+#. appears in a following text box window; translate with appropriate
+#. punctuation
 #: src/effects/ladspa/LadspaEditor.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
 #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp
 #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp
@@ -14390,7 +14479,8 @@ msgstr "Nyquist エフェクトを Audacity で使用可能にする"
 msgid "Applying Nyquist Effect..."
 msgstr "Nyquist エフェクトを適用中..."
 
-#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt"
+#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist
+#. Prompt"
 #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
 msgid "Nyquist Worker"
 msgstr "Nyquist ワーカー"
@@ -14626,7 +14716,8 @@ msgstr "プラグインの設定"
 msgid "Program"
 msgstr "プログラム"
 
-#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis.
+#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound
+#. analysis.
 #. It is not an abbreviation for anything.  See http://vamp-plugins.org
 #: src/effects/vamp/VampEffect.h
 msgid "Vamp"
@@ -14942,7 +15033,6 @@ msgstr "データサイズが正しくありません。オーディオをイン
 #. last number counts all clips,
 #. and the last string is the name of the track containing the
 #. clips.
-#.
 #: src/menus/ClipMenus.cpp
 #, c-format
 msgid "%s %s, %d of %d clip %s"
@@ -14966,7 +15056,6 @@ msgstr "終わり"
 #. last number counts all clips,
 #. and the last string is the name of the track containing the
 #. clips.
-#.
 #: src/menus/ClipMenus.cpp
 #, c-format
 msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s"
@@ -15332,8 +15421,8 @@ msgid "&Export Audio..."
 msgstr "オーディオをエクスポート(&E)..."
 
 #: src/menus/FileMenus.cpp
-msgid "Export Other"
-msgstr "ほかをエクスポート"
+msgid "Expo&rt Other"
+msgstr "ほかをエクスポート(&R)"
 
 #: src/menus/FileMenus.cpp
 msgid "Export &Labels..."
@@ -16027,7 +16116,6 @@ msgstr "カーソルを右へ大ジャンプ(&M)"
 #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
 #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
 #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ...
-#.
 #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
 msgid "See&k"
 msgstr "シーク(&K)"
@@ -16482,7 +16570,6 @@ msgstr "フォーカストラックやその下のトラックに、ラベルト
 #. first number gives the position of that label in a sequence
 #. of labels,
 #. and the last number is the total number of labels in the sequence.
-#.
 #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
 #, c-format
 msgid "%s %d of %d"
@@ -16746,7 +16833,8 @@ msgstr "波形にクリッピングを表示(&S)"
 msgid "Preferences for Application"
 msgstr "アプリケーションの環境設定"
 
-#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog.
+#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences
+#. dialog.
 #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
 msgid "Update notifications"
 msgstr "更新通知"
@@ -17539,7 +17627,8 @@ msgstr "MIDI シンセサイザーのレイテンシは整数である必要が
 msgid "Midi IO"
 msgstr "MIDI 入出力"
 
-#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features.
+#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW
+#. features.
 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp
 msgid "Modules"
 msgstr "モジュール"
@@ -17653,7 +17742,8 @@ msgstr "リアルタイム変換"
 msgid "Sample Rate Con&verter:"
 msgstr "サンプリング周波数変換(&V):"
 
-#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts
+#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable
+#. resampling artifacts
 #: src/prefs/QualityPrefs.cpp
 msgid "&Dither:"
 msgstr "ディザリング(&D):"
@@ -17666,7 +17756,8 @@ msgstr "高品質変換"
 msgid "Sample Rate Conver&ter:"
 msgstr "サンプリング周波数変換(&T):"
 
-#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts
+#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable
+#. resampling artifacts
 #: src/prefs/QualityPrefs.cpp
 msgid "Dit&her:"
 msgstr "ディザリング(&H):"
@@ -17691,7 +17782,8 @@ msgstr "オーディオ入力をモニタリング(&M)"
 msgid "Record on a new track"
 msgstr "新規トラックに録音"
 
-#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording
+#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the
+#. recording
 #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
 msgid "Detect dropouts"
 msgstr "ドロップアウトを検出"
@@ -17792,12 +17884,14 @@ msgstr "クロスフェード(&F):"
 msgid "Mel"
 msgstr "メル尺度"
 
-#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen
+#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for
+#. Heinrich Barkhausen
 #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
 msgid "Bark"
 msgstr "バーク尺度"
 
-#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth
+#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates
+#. Equivalent Rectangular Bandwidth
 #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
 msgid "ERB"
 msgstr "ERB尺度"
@@ -17807,7 +17901,8 @@ msgstr "ERB尺度"
 msgid "Period"
 msgstr "周期"
 
-#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms, Roseus is proper name of the color scheme
+#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms, Roseus is proper name of the
+#. color scheme
 #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
 msgctxt "spectrum prefs"
 msgid "Color (Roseus)"
@@ -17958,7 +18053,8 @@ msgstr "スペクトル選択を有効化(&B)"
 msgid "Show a grid along the &Y-axis"
 msgstr "グリッドを Y 軸に沿って表示(&Y)"
 
-#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated
+#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be
+#. translated
 #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
 msgid "FFT Find Notes"
 msgstr "FFT による音符検出"
@@ -18020,7 +18116,8 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128"
 msgstr "最大ノート番号は 1~128 の範囲内である必要があります"
 
 #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's
-#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images
+#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of
+#. images
 #. such as those on button controls.  Audacity can load and save alternative
 #. themes.
 #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h
@@ -18347,7 +18444,8 @@ msgstr "2(ステレオ)録音チャンネル"
 msgid "&Audio Setup Toolbar"
 msgstr "オーディオ設定ツールバー(&A)"
 
-#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity
+#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
+#. Audacity
 #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
 #. progressive verb form
 #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
@@ -18395,7 +18493,8 @@ msgid "Select to Start"
 msgstr "最初まで選択"
 
 # 末尾の ”.” は不要と思われる
-#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity
+#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
+#. Audacity
 #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused.
 #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
 #, c-format
@@ -18546,12 +18645,14 @@ msgstr " クリッピング "
 msgid "Record Meter"
 msgstr "録音メーター"
 
-#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded.
+#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being
+#. recorded.
 #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
 msgid "Recording Level"
 msgstr "録音レベル"
 
-#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded.
+#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being
+#. recorded.
 #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first
 #. apparently is helpful to partially sighted people.
 #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
@@ -19217,19 +19318,22 @@ msgstr[0] "%1$s、クリップ%3$d個中%2$d個目"
 msgid "&Multi-view"
 msgstr "同時表示(&M)"
 
-#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4 seconds" is shown
+#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4
+#. seconds" is shown
 #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp
 #, c-format
 msgid "Adjust left trim by %.02f seconds"
 msgstr "左トリミングを %.02f 秒単位で調節"
 
-#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4s" is shown
+#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4s"
+#. is shown
 #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp
 #, c-format
 msgid "Trim by %.02fs"
 msgstr "%.02f トリミング"
 
-#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4 seconds" is shown
+#. i18n-hint: This is about trimming a clip, a length in seconds like "2.4
+#. seconds" is shown
 #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipAdjustBorderHandle.cpp
 #, c-format
 msgid "Adjust right trim by %.02f seconds"
@@ -19740,7 +19844,6 @@ msgstr "エンベロープを調整しました。"
 #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
 #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
 #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ...
-#.
 #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
 msgid "&Scrub"
 msgstr "スクラブ(&S)"
@@ -19758,7 +19861,6 @@ msgstr "シーク"
 #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
 #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
 #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ...
-#.
 #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
 msgid "Scrub &Ruler"
 msgstr "スクラブルーラー(&R)"
@@ -19820,7 +19922,8 @@ msgstr "クリック&ドラッグして周波数帯域を調整します。"
 msgid "Edit, Preferences..."
 msgstr "編集、環境設定..."
 
-#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac
+#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux,
+#. "Command+," for Mac
 #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
 #, c-format
 msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences."
@@ -19834,7 +19937,8 @@ msgstr "クリック&ドラッグして周波数帯域を設定します。"
 msgid "Click and drag to select audio"
 msgstr "クリック&ドラッグしてオーディオを選択"
 
-#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries
+#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any
+#. nearby label or clip boundaries
 #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
 msgid "(snapping)"
 msgstr "(スナップ中)"
@@ -19899,7 +20003,8 @@ msgstr "Command+クリック"
 msgid "Ctrl+Click"
 msgstr "Ctrl+クリック"
 
-#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac
+#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows,
+#. 'Command+Click' on Mac
 #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
 #, c-format
 msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order."
@@ -19907,7 +20012,8 @@ msgstr ""
 "%s してトラックを選択/選択解除します。上下にドラッグしてトラックの順番を変更"
 "します。"
 
-#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac
+#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows,
+#. 'Command+Click' on Mac
 #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
 #, c-format
 msgid "%s to select or deselect track."
@@ -19959,7 +20065,8 @@ msgstr ""
 "更新の自動確認についての環境設定を変更したい場合は、%s から行うことができま"
 "す。"
 
-#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string.
+#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application
+#. page and is substituted into "... you can find it in %s." string.
 #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
 #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
 msgid "Preferences > Application"
@@ -20022,7 +20129,8 @@ msgstr ""
 "利用者のプライバシーを守るため、個人情報の収集は行いません。しかし、更新を確"
 "認するためにはネットワーク接続が必要です。"
 
-#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link
+#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is
+#. replaced with "Preferences > Application" link
 #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
 #, c-format
 msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
@@ -20247,7 +20355,8 @@ msgstr ""
 msgid "You can change the directory in %s."
 msgstr "ディレクトリ設定は、%s から変更することができます。"
 
-#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
+#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories
+#. page.
 #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
 msgid "Preferences > Directories"
 msgstr "[環境設定]>[ディレクトリ]"
@@ -21022,7 +21131,8 @@ msgstr "ソフトリミッティング"
 msgid "Hard Limit"
 msgstr "ハードリミッティング"
 
-#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips
+#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into
+#. clips
 #: plug-ins/limiter.ny
 msgid "Soft Clip"
 msgstr "ソフトクリッピング"
@@ -21610,13 +21720,15 @@ msgstr "<b>サンプリング周波数:</b> &nbsp;&nbsp;~a Hz."
 msgid "<b>Peak Amplitude:</b> &nbsp;&nbsp;~a (linear) &nbsp;&nbsp;~a dB."
 msgstr "<b>ピーク振幅:</b> &nbsp;&nbsp;~a(リニア), &nbsp;&nbsp;~a dB."
 
-#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that
+#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a
+#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that
 #: plug-ins/sample-data-export.ny
 #, lisp-format
 msgid "<b>RMS</b> (unweighted): &nbsp;&nbsp;~a dB."
 msgstr "<b>RMS</b>(重みなし): &nbsp;&nbsp;~a dB."
 
-#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal
+#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means
+#. the zero frequency component of a signal
 #: plug-ins/sample-data-export.ny
 #, lisp-format
 msgid "<b>DC Offset:</b> &nbsp;&nbsp;~a"
diff --git a/src/ListNavigationPanel.h b/src/ListNavigationPanel.h
index 1618d7865e1c0c345be74290129b756b7f20de1e..509fd0e6c752b5dfb58bc72873e2a971f59cd9b3 100644
--- a/src/ListNavigationPanel.h
+++ b/src/ListNavigationPanel.h
@@ -13,7 +13,9 @@
 #include <wx/window.h>
 #include <wx/containr.h>
 
+#ifndef __FreeBSD__
 extern template class WXDLLIMPEXP_CORE wxNavigationEnabled<wxWindow>;
+#endif
 
 #include "ListNavigationEnabled.h"
 
diff --git a/src/audacity_config.h.in b/src/audacity_config.h.in
index d165cd1c44b7a6144e0569db48d6160b8decd819..dae1e96547874ce6f09be04f8ebf69c844596648 100755
--- a/src/audacity_config.h.in
+++ b/src/audacity_config.h.in
@@ -119,3 +119,5 @@
 
 /* Define if opusfile support should be enabled */
 #cmakedefine USE_OPUSFILE 1
+
+#cmakedefine AUDACITY_BUILD_LEVEL @AUDACITY_BUILD_LEVEL@