diff --git a/after-translation/for_translation_mageia_mageia-welcome_ko_after.po b/after-translation/for_translation_mageia_mageia-welcome_ko_after.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..0d87852a959aabcf189e2fcbd26e1a9211b6f627
--- /dev/null
+++ b/after-translation/for_translation_mageia_mageia-welcome_ko_after.po
@@ -0,0 +1,1004 @@
+# #-#-#-#-#  desktop.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# lego37yoon <lego37yoon@outlook.com>, 2014
+# lego37yoon <lego37yoon@outlook.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: lego37yoon <lego37yoon@outlook.com>, 2014\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ko/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"X-Language: ko_KR\n"
+"X-Source-Language: C\n"
+
+#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
+msgid "Mageia Welcome"
+msgstr ""
+
+#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4
+msgid "Mageia Welcome Screen"
+msgstr "Mageia 시작 화면"
+
+#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5
+msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+msgstr "처음 사용자가 부팅할 때 표시되는 Mageia의 시작 화면"
+
+#: qml/mageiawelcome.py:70
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
+msgstr "<b>축하합니다!</b><BR />지금 {}을(를) 실행 중입니다."
+
+#: qml/mageiawelcome.py:71
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr "사용 중인 Linux 커널: {}"
+
+#: qml/mageiawelcome.py:72
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr "시스템 아키텍처: {}"
+
+#: qml/mageiawelcome.py:73
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr "이제 데스크톱을 사용하고 있습니다. {}"
+
+#: qml/mageiawelcome.py:74
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr "사용자 ID: {}"
+
+#: qml/mageiawelcome.py:77
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are connected to a network through {}"
+msgstr "{}을(를) 통해 네트워크에 연결되었습니다."
+
+#: qml/mageiawelcome.py:79
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You have no network connection"
+msgstr "네트워크에 연결되어 있지 않습니다."
+
+#: qml/mageiawelcome.py:244
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
+msgstr "마제야에 오신걸 환영합니다."
+
+#: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Audio Codecs"
+msgstr "다양한 오디오 코덱"
+
+#: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Video Codecs"
+msgstr "다양한 비디오 코덱"
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid ""
+"Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)"
+msgstr "Steam 클라이언트(32bits 저장소 활성화가 필요합니다. 미디어 소스 탭 참조)"
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
+msgstr "싱글/멀티플레이어 1인칭 슈팅 게임"
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU Image Manipulation Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next-generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+msgctxt "AppList|"
+msgid "For converting video to a selection of codecs"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for Qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "KDE office suite"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:61
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/Configuration.qml:10
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "Your configuration"
+msgstr ""
+
+#: qml/Configuration.qml:42
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: qml/Configuration.qml:46
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "About Mageiawelcome"
+msgstr ""
+
+#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
+#: qml/Configuration.qml:48
+#, qt-format
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "Release %1<br />Authors : %2"
+msgstr ""
+
+#. replace with the list of translator's names
+#: qml/Configuration.qml:50
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "Translators: English is the source language"
+msgstr ""
+
+#. the button in buttons bar
+#: qml/Install.qml:6
+msgctxt "Install|"
+msgid "Install"
+msgstr "설치"
+
+#: qml/Install.qml:18
+msgctxt "Install|"
+msgid ""
+"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your "
+"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
+"will be included."
+msgstr ""
+"여기에서 이 Mageia 시스템을 컴퓨터에 영구적으로 설치하도록 선택할 수 있습니다. 설치 프로그램을 시작하기 전에 수행한 모든 사용자 "
+"지정 사항이 포함됩니다."
+
+#: qml/Install.qml:33
+msgctxt "Install|"
+msgid "Launch installation"
+msgstr "설치 시작"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:6
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "Install software"
+msgstr ""
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:13
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "소프트웨어 설치/제거"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:22
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid ""
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
+msgstr ""
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:34
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPM드래이크"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:41
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "Dnfdragora"
+msgstr ""
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:44
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid ""
+"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
+"which may be installed at this point.<BR/>"
+msgstr ""
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a detailed list here:"
+msgstr ""
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr ""
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/InstallSoftware.qml:64
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr ""
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:65
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:70
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr ""
+
+#: qml/Links.qml:7
+msgctxt "Links|"
+msgid "More information"
+msgstr "추가 정보"
+
+#: qml/Links.qml:20 qml/Links.qml:63
+msgctxt "Links|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
+
+#: qml/Links.qml:28
+msgctxt "Links|"
+msgid "Support"
+msgstr "지원"
+
+#: qml/Links.qml:36
+msgctxt "Links|"
+msgid "Community"
+msgstr "커뮤니티"
+
+#: qml/Links.qml:42
+msgctxt "Links|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "릴리즈 노트"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:44
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
+msgstr ""
+
+#: qml/Links.qml:45
+msgctxt "Links|"
+msgid "Forums"
+msgstr "포럼"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:47
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
+
+#: qml/Links.qml:48
+msgctxt "Links|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "커뮤니티 센터"
+
+#: qml/Links.qml:49
+msgctxt "Links|"
+msgid "Errata"
+msgstr "오자"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:51
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/Links.qml:52
+msgctxt "Links|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "위키"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:54
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr ""
+
+#: qml/Links.qml:55
+msgctxt "Links|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "기여하기"
+
+#: qml/Links.qml:56
+msgctxt "Links|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "초보자 가이드"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:58
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/Links.qml:59
+msgctxt "Links|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "채팅방"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:61
+msgctxt "Links|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/Links.qml:62
+msgctxt "Links|"
+msgid "Donations"
+msgstr "기부하기"
+
+#: qml/Links.qml:64
+msgctxt "Links|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr "버그 추적기"
+
+#: qml/Links.qml:65
+msgctxt "Links|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "가입하기"
+
+#: qml/Live.qml:5 qml/Live.qml:17
+msgctxt "Live|"
+msgid "Live mode"
+msgstr "라이브 모드"
+
+#: qml/Live.qml:26
+msgctxt "Live|"
+msgid ""
+"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install "
+"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
+"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
+"booting into Live mode, like now."
+msgstr ""
+"이 모드를 사용하면 실제로 Mageia를 설치하거나 컴퓨터를 변경할 필요 없이 Mageia를 사용해 볼 수 있습니다. 그러나 라이브 "
+"미디어에는 미디어를 부팅할 때나 지금처럼 라이브 모드로 부팅한 후에 시작할 수 있는 설치 프로그램도 포함되어 있습니다."
+
+#: qml/Live.qml:35
+msgctxt "Live|"
+msgid ""
+"Any customization, including installation of additional software, will only "
+"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
+"partition."
+msgstr ""
+"추가 소프트웨어 설치를 포함한 모든 사용자 지정 사항은 지속성 파티션을 추가하지 않는 한 시스템을 재부팅할 때까지만 유지됩니다."
+
+#. the link to the local file can be adapted to your language if the
+#. documentation is translated
+#: qml/Live.qml:44
+msgctxt "Live|"
+msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html"
+msgstr ""
+
+#: qml/Live.qml:45
+msgctxt "Live|"
+msgid "Installer documentation"
+msgstr "설치 프로그램 문서"
+
+#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
+#: qml/Mcc.qml:7
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "MCC"
+msgstr ""
+
+#: qml/Mcc.qml:16
+msgctxt "Mcc|"
+msgid ""
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
+msgstr "<b>Mageia 제어 센터</b>(drakconf라고도 함)는 시스템 설정에 도움이 되는 도구 모음입니다."
+
+#: qml/Mcc.qml:26
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Software Management"
+msgstr "소프트웨어 관리"
+
+#: qml/Mcc.qml:27
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Hardware"
+msgstr "하드웨어"
+
+#: qml/Mcc.qml:28
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Network and Internet"
+msgstr "네트워크와 인터넷"
+
+#: qml/Mcc.qml:29
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: qml/Mcc.qml:30
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "네트워크 공유"
+
+#: qml/Mcc.qml:31
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Local Disks"
+msgstr "로컬디스크"
+
+#: qml/Mcc.qml:32
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: qml/Mcc.qml:33
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Boot"
+msgstr "부트"
+
+#: qml/Mcc.qml:42
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "마제야 제어센터"
+
+#: qml/Mcc.qml:48
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "MCC(Mageia Control Center) 문서"
+
+#: qml/Mcc.qml:53
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "(*) 관리자 비밀번호가 필요합니다."
+
+#: qml/Sources.qml:9
+msgctxt "Sources|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "미디어 소스"
+
+#: qml/Sources.qml:25
+msgctxt "Sources|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "소프트웨어 저장소 구성"
+
+#: qml/Sources.qml:31
+msgctxt "Sources|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "마제야 공식 저장소가 포함한 것:"
+
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/Sources.qml:42
+msgctxt "Sources|"
+msgid "core"
+msgstr ""
+
+#: qml/Sources.qml:60
+msgctxt "Sources|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr "- 무료 오픈 소스 패키지"
+
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/Sources.qml:73
+msgctxt "Sources|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
+
+#: qml/Sources.qml:92
+msgctxt "Sources|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
+
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/Sources.qml:105
+msgctxt "Sources|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
+
+#: qml/Sources.qml:123
+msgctxt "Sources|"
+msgid ""
+"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
+"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
+"certain countries. "
+msgstr ""
+
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/Sources.qml:136
+msgctxt "Sources|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
+
+#: qml/Sources.qml:154
+msgctxt "Sources|"
+msgid ""
+"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
+"updates policy."
+msgstr "- 업데이트 정책에 맞지 않는 새 버전의 패키지와 새 패키지를 포함합니다."
+
+#: qml/Sources.qml:166
+msgctxt "Sources|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
+
+#: qml/Sources.qml:175
+msgctxt "Sources|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these "
+"online repositories.\n"
+"If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
+
+#: qml/Sources.qml:183
+msgctxt "Sources|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
+
+#: qml/Sources.qml:184
+msgctxt "Sources|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr "필요한 저장소를 확인하고 활성화한 후에 다음 슬라이드로 이동할 수 있습니다."
+
+#: qml/Sources.qml:198
+msgctxt "Sources|"
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정"
+
+#: qml/Sources.qml:205
+msgctxt "Sources|"
+msgid "(*) Administrator password is needed."
+msgstr "(*) 관리자 비밀번호가 필요합니다."
+
+#: qml/Updates.qml:6
+msgctxt "Updates|"
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트 버전"
+
+#: qml/Updates.qml:16
+msgctxt "Updates|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr "Mageia가 업데이트를 관리하는 방법"
+
+#: qml/Updates.qml:25
+msgctxt "Updates|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues. It is highly recommended that you update your system "
+"regularly. An Update icon will appear in your task bar when new updates are "
+"available. To run the updates, just click on the icon below and give your "
+"user password - or use the Software Manager (root password). This is a "
+"background process and you will be able to use your computer normally during "
+"the updates."
+msgstr ""
+"Mageia는 버그나 보안 문제를 수정하기 위해 업데이트할 수 있는 소프트웨어를 제공합니다. 시스템을 정기적으로 업데이트하는 것이 "
+"좋습니다. 새 업데이트가 있으면 작업 표시줄에 업데이트 아이콘이 나타납니다. 업데이트를 실행하려면 아래 아이콘을 클릭하고 사용자 암호를 "
+"입력하거나 소프트웨어 관리자(루트 암호)를 사용하세요. 이것은 백그라운드 프로세스이며 업데이트하는 동안 컴퓨터를 정상적으로 사용할 수 "
+"있습니다."
+
+#: qml/Updates.qml:37
+msgctxt "Updates|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "시스템 업데이트 확인"
+
+#: qml/Updates.qml:44
+msgctxt "Updates|"
+msgid "Advisories of updates (en)"
+msgstr "업데이트 주의(ko)"
+
+#: qml/Updates.qml:50
+msgctxt "Updates|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "(*) 사용자 비밀번호가 필요합니다"
+
+#. the button in buttons bar
+#: qml/Welcome.qml:6
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "환영합니다."
+
+#: qml/Welcome.qml:18
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Welcome to Mageia"
+msgstr "마제야에 오신걸 환영합니다."
+
+#: qml/Welcome.qml:18
+#, qt-format
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Mageia에 오신 것을 환영합니다, %1"
+
+#: qml/Welcome.qml:29
+#, qt-format
+msgctxt "Welcome|"
+msgid ""
+"We are going to guide you through a few important pieces of information "
+"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
+"</i> to go to the first step."
+msgstr ""
+
+#: qml/Welcome.qml:29
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Live mode"
+msgstr "라이브 모드"
+
+#: qml/Welcome.qml:30
+#, qt-format
+msgctxt "Welcome|"
+msgid ""
+"We are going to guide you through some important steps and help<BR />you "
+"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
+"on <i>%1</i> to go to the first step."
+msgstr ""
+
+#: qml/Welcome.qml:30
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "미디어 소스"
+
+#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it
+#. untranslated
+#: qml/mw-ui.qml:18
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "LTR"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:111
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Applications"
+msgstr "응용프로그램"
+
+#: qml/mw-ui.qml:128
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed or launched at this point."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:128
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:160
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Featured"
+msgstr "추천"
+
+#: qml/mw-ui.qml:161
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Games"
+msgstr "게임"
+
+#: qml/mw-ui.qml:162
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Internet"
+msgstr "인터넷"
+
+#: qml/mw-ui.qml:163
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+#: qml/mw-ui.qml:164
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Audio"
+msgstr "오디오"
+
+#: qml/mw-ui.qml:165
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Office"
+msgstr "사무용 도구"
+
+#: qml/mw-ui.qml:166
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Graphics"
+msgstr "그래픽"
+
+#: qml/mw-ui.qml:167
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Programming"
+msgstr "프로그래밍"
+
+#: qml/mw-ui.qml:271
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "설치"
+
+#: qml/mw-ui.qml:289
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "실행"
+
+#: qml/mw-ui.qml:296
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Installed"
+msgstr "설치됨"
+
+#: qml/mw-ui.qml:511
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "시작할때 이 창 보이기"
+
+#: qml/mw-ui.qml:520 qml/mw-ui.qml:529 qml/mw-ui.qml:538 qml/mw-ui.qml:555
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Application installation"
+msgstr "애플리케이션 설치"
+
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:522
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:522 qml/mw-ui.qml:531 qml/mw-ui.qml:540 qml/mw-ui.qml:557
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "미디어 소스"
+
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:531
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
+msgstr ""
+
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:540
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '%1' tab."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:547
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launching command"
+msgstr "실행 명령"
+
+#: qml/mw-ui.qml:548
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "This command is not installed"
+msgstr "이 명령은 설치되어 있지 않습니다"
+
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:557
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the "
+"'%1' tab."
+msgstr ""