diff --git a/after-translation/for_translation_mageia_mageia-welcome_ko_after.po b/after-translation/for_translation_mageia_mageia-welcome_ko_after.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0d87852a959aabcf189e2fcbd26e1a9211b6f627 --- /dev/null +++ b/after-translation/for_translation_mageia_mageia-welcome_ko_after.po @@ -0,0 +1,1004 @@ +# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# lego37yoon <lego37yoon@outlook.com>, 2014 +# lego37yoon <lego37yoon@outlook.com>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n" +"Last-Translator: lego37yoon <lego37yoon@outlook.com>, 2014\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Language: ko_KR\n" +"X-Source-Language: C\n" + +#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3 +msgid "Mageia Welcome" +msgstr "" + +#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4 +msgid "Mageia Welcome Screen" +msgstr "Mageia 시작 화면" + +#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5 +msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +msgstr "처음 사용자가 부팅할 때 표시되는 Mageia의 시작 화면" + +#: qml/mageiawelcome.py:70 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}" +msgstr "<b>축하합니다!</b><BR />지금 {}을(를) 실행 중입니다." + +#: qml/mageiawelcome.py:71 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "사용 중인 Linux 커널: {}" + +#: qml/mageiawelcome.py:72 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "시스템 아키텍처: {}" + +#: qml/mageiawelcome.py:73 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "이제 데스크톱을 사용하고 있습니다. {}" + +#: qml/mageiawelcome.py:74 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "사용자 ID: {}" + +#: qml/mageiawelcome.py:77 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are connected to a network through {}" +msgstr "{}을(를) 통해 네트워크에 연결되었습니다." + +#: qml/mageiawelcome.py:79 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You have no network connection" +msgstr "네트워크에 연결되어 있지 않습니다." + +#: qml/mageiawelcome.py:244 +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "마제야에 오신걸 환영합니다." + +#: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Audio Codecs" +msgstr "다양한 오디오 코덱" + +#: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Video Codecs" +msgstr "다양한 비디오 코덱" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "" +"Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)" +msgstr "Steam 클라이언트(32bits 저장소 활성화가 필요합니다. 미디어 소스 탭 참조)" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Single/Multi-player first person shooter game" +msgstr "싱글/멀티플레이어 1인칭 슈팅 게임" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU Image Manipulation Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next-generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +msgctxt "AppList|" +msgid "For converting video to a selection of codecs" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for Qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "KDE office suite" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:61 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/Configuration.qml:10 +msgctxt "Configuration|" +msgid "Your configuration" +msgstr "" + +#: qml/Configuration.qml:42 +msgctxt "Configuration|" +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: qml/Configuration.qml:46 +msgctxt "Configuration|" +msgid "About Mageiawelcome" +msgstr "" + +#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names +#: qml/Configuration.qml:48 +#, qt-format +msgctxt "Configuration|" +msgid "Release %1<br />Authors : %2" +msgstr "" + +#. replace with the list of translator's names +#: qml/Configuration.qml:50 +msgctxt "Configuration|" +msgid "Translators: English is the source language" +msgstr "" + +#. the button in buttons bar +#: qml/Install.qml:6 +msgctxt "Install|" +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#: qml/Install.qml:18 +msgctxt "Install|" +msgid "" +"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your " +"computer. Any customizations you have made before launching the installer " +"will be included." +msgstr "" +"여기에서 이 Mageia 시스템을 컴퓨터에 영구적으로 설치하도록 선택할 수 있습니다. 설치 프로그램을 시작하기 전에 수행한 모든 사용자 " +"지정 사항이 포함됩니다." + +#: qml/Install.qml:33 +msgctxt "Install|" +msgid "Launch installation" +msgstr "설치 시작" + +#: qml/InstallSoftware.qml:6 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install software" +msgstr "" + +#: qml/InstallSoftware.qml:13 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "소프트웨어 설치/제거" + +#: qml/InstallSoftware.qml:22 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." +msgstr "" + +#: qml/InstallSoftware.qml:34 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPM드래이크" + +#: qml/InstallSoftware.qml:41 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Dnfdragora" +msgstr "" + +#: qml/InstallSoftware.qml:44 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "" +"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " +"which may be installed at this point.<BR/>" +msgstr "" + +#: qml/InstallSoftware.qml:52 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a detailed list here:" +msgstr "" + +#: qml/InstallSoftware.qml:52 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/InstallSoftware.qml:64 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "" + +#: qml/InstallSoftware.qml:65 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" + +#: qml/InstallSoftware.qml:70 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "" + +#: qml/Links.qml:7 +msgctxt "Links|" +msgid "More information" +msgstr "추가 정보" + +#: qml/Links.qml:20 qml/Links.qml:63 +msgctxt "Links|" +msgid "Documentation" +msgstr "문서" + +#: qml/Links.qml:28 +msgctxt "Links|" +msgid "Support" +msgstr "지원" + +#: qml/Links.qml:36 +msgctxt "Links|" +msgid "Community" +msgstr "커뮤니티" + +#: qml/Links.qml:42 +msgctxt "Links|" +msgid "Release notes" +msgstr "릴리즈 노트" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:44 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "" + +#: qml/Links.qml:45 +msgctxt "Links|" +msgid "Forums" +msgstr "포럼" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:47 +msgctxt "Links|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" + +#: qml/Links.qml:48 +msgctxt "Links|" +msgid "Community Center" +msgstr "커뮤니티 센터" + +#: qml/Links.qml:49 +msgctxt "Links|" +msgid "Errata" +msgstr "오자" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:51 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "" + +#: qml/Links.qml:52 +msgctxt "Links|" +msgid "Wiki" +msgstr "위키" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:54 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "" + +#: qml/Links.qml:55 +msgctxt "Links|" +msgid "Contribute" +msgstr "기여하기" + +#: qml/Links.qml:56 +msgctxt "Links|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "초보자 가이드" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:58 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/Links.qml:59 +msgctxt "Links|" +msgid "Chat Room" +msgstr "채팅방" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:61 +msgctxt "Links|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/Links.qml:62 +msgctxt "Links|" +msgid "Donations" +msgstr "기부하기" + +#: qml/Links.qml:64 +msgctxt "Links|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "버그 추적기" + +#: qml/Links.qml:65 +msgctxt "Links|" +msgid "Join us!" +msgstr "가입하기" + +#: qml/Live.qml:5 qml/Live.qml:17 +msgctxt "Live|" +msgid "Live mode" +msgstr "라이브 모드" + +#: qml/Live.qml:26 +msgctxt "Live|" +msgid "" +"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install " +"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also " +"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " +"booting into Live mode, like now." +msgstr "" +"이 모드를 사용하면 실제로 Mageia를 설치하거나 컴퓨터를 변경할 필요 없이 Mageia를 사용해 볼 수 있습니다. 그러나 라이브 " +"미디어에는 미디어를 부팅할 때나 지금처럼 라이브 모드로 부팅한 후에 시작할 수 있는 설치 프로그램도 포함되어 있습니다." + +#: qml/Live.qml:35 +msgctxt "Live|" +msgid "" +"Any customization, including installation of additional software, will only " +"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " +"partition." +msgstr "" +"추가 소프트웨어 설치를 포함한 모든 사용자 지정 사항은 지속성 파티션을 추가하지 않는 한 시스템을 재부팅할 때까지만 유지됩니다." + +#. the link to the local file can be adapted to your language if the +#. documentation is translated +#: qml/Live.qml:44 +msgctxt "Live|" +msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html" +msgstr "" + +#: qml/Live.qml:45 +msgctxt "Live|" +msgid "Installer documentation" +msgstr "설치 프로그램 문서" + +#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center +#: qml/Mcc.qml:7 +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC" +msgstr "" + +#: qml/Mcc.qml:16 +msgctxt "Mcc|" +msgid "" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." +msgstr "<b>Mageia 제어 센터</b>(drakconf라고도 함)는 시스템 설정에 도움이 되는 도구 모음입니다." + +#: qml/Mcc.qml:26 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Software Management" +msgstr "소프트웨어 관리" + +#: qml/Mcc.qml:27 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Hardware" +msgstr "하드웨어" + +#: qml/Mcc.qml:28 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "네트워크와 인터넷" + +#: qml/Mcc.qml:29 +msgctxt "Mcc|" +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: qml/Mcc.qml:30 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "네트워크 공유" + +#: qml/Mcc.qml:31 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Local Disks" +msgstr "로컬디스크" + +#: qml/Mcc.qml:32 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: qml/Mcc.qml:33 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Boot" +msgstr "부트" + +#: qml/Mcc.qml:42 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "마제야 제어센터" + +#: qml/Mcc.qml:48 +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "MCC(Mageia Control Center) 문서" + +#: qml/Mcc.qml:53 +msgctxt "Mcc|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) 관리자 비밀번호가 필요합니다." + +#: qml/Sources.qml:9 +msgctxt "Sources|" +msgid "Media sources" +msgstr "미디어 소스" + +#: qml/Sources.qml:25 +msgctxt "Sources|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "소프트웨어 저장소 구성" + +#: qml/Sources.qml:31 +msgctxt "Sources|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "마제야 공식 저장소가 포함한 것:" + +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/Sources.qml:42 +msgctxt "Sources|" +msgid "core" +msgstr "" + +#: qml/Sources.qml:60 +msgctxt "Sources|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "- 무료 오픈 소스 패키지" + +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/Sources.qml:73 +msgctxt "Sources|" +msgid "nonfree" +msgstr "" + +#: qml/Sources.qml:92 +msgctxt "Sources|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" + +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/Sources.qml:105 +msgctxt "Sources|" +msgid "tainted" +msgstr "" + +#: qml/Sources.qml:123 +msgctxt "Sources|" +msgid "" +"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia " +"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " +"certain countries. " +msgstr "" + +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/Sources.qml:136 +msgctxt "Sources|" +msgid "backports" +msgstr "" + +#: qml/Sources.qml:154 +msgctxt "Sources|" +msgid "" +"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " +"updates policy." +msgstr "- 업데이트 정책에 맞지 않는 새 버전의 패키지와 새 패키지를 포함합니다." + +#: qml/Sources.qml:166 +msgctxt "Sources|" +msgid "Note! " +msgstr "" + +#: qml/Sources.qml:175 +msgctxt "Sources|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these " +"online repositories.\n" +"If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>Local</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" + +#: qml/Sources.qml:183 +msgctxt "Sources|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" + +#: qml/Sources.qml:184 +msgctxt "Sources|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "필요한 저장소를 확인하고 활성화한 후에 다음 슬라이드로 이동할 수 있습니다." + +#: qml/Sources.qml:198 +msgctxt "Sources|" +msgid "Edit software sources" +msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정" + +#: qml/Sources.qml:205 +msgctxt "Sources|" +msgid "(*) Administrator password is needed." +msgstr "(*) 관리자 비밀번호가 필요합니다." + +#: qml/Updates.qml:6 +msgctxt "Updates|" +msgid "Update" +msgstr "업데이트 버전" + +#: qml/Updates.qml:16 +msgctxt "Updates|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "Mageia가 업데이트를 관리하는 방법" + +#: qml/Updates.qml:25 +msgctxt "Updates|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues. It is highly recommended that you update your system " +"regularly. An Update icon will appear in your task bar when new updates are " +"available. To run the updates, just click on the icon below and give your " +"user password - or use the Software Manager (root password). This is a " +"background process and you will be able to use your computer normally during " +"the updates." +msgstr "" +"Mageia는 버그나 보안 문제를 수정하기 위해 업데이트할 수 있는 소프트웨어를 제공합니다. 시스템을 정기적으로 업데이트하는 것이 " +"좋습니다. 새 업데이트가 있으면 작업 표시줄에 업데이트 아이콘이 나타납니다. 업데이트를 실행하려면 아래 아이콘을 클릭하고 사용자 암호를 " +"입력하거나 소프트웨어 관리자(루트 암호)를 사용하세요. 이것은 백그라운드 프로세스이며 업데이트하는 동안 컴퓨터를 정상적으로 사용할 수 " +"있습니다." + +#: qml/Updates.qml:37 +msgctxt "Updates|" +msgid "Check system updates" +msgstr "시스템 업데이트 확인" + +#: qml/Updates.qml:44 +msgctxt "Updates|" +msgid "Advisories of updates (en)" +msgstr "업데이트 주의(ko)" + +#: qml/Updates.qml:50 +msgctxt "Updates|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "(*) 사용자 비밀번호가 필요합니다" + +#. the button in buttons bar +#: qml/Welcome.qml:6 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다." + +#: qml/Welcome.qml:18 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "마제야에 오신걸 환영합니다." + +#: qml/Welcome.qml:18 +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Mageia에 오신 것을 환영합니다, %1" + +#: qml/Welcome.qml:29 +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" +msgid "" +"We are going to guide you through a few important pieces of information " +"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 " +"</i> to go to the first step." +msgstr "" + +#: qml/Welcome.qml:29 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Live mode" +msgstr "라이브 모드" + +#: qml/Welcome.qml:30 +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" +msgid "" +"We are going to guide you through some important steps and help<BR />you " +"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " +"on <i>%1</i> to go to the first step." +msgstr "" + +#: qml/Welcome.qml:30 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Media sources" +msgstr "미디어 소스" + +#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it +#. untranslated +#: qml/mw-ui.qml:18 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "LTR" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:111 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Applications" +msgstr "응용프로그램" + +#: qml/mw-ui.qml:128 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed or launched at this point." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:128 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:160 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Featured" +msgstr "추천" + +#: qml/mw-ui.qml:161 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Games" +msgstr "게임" + +#: qml/mw-ui.qml:162 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Internet" +msgstr "인터넷" + +#: qml/mw-ui.qml:163 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: qml/mw-ui.qml:164 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +#: qml/mw-ui.qml:165 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Office" +msgstr "사무용 도구" + +#: qml/mw-ui.qml:166 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" + +#: qml/mw-ui.qml:167 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Programming" +msgstr "프로그래밍" + +#: qml/mw-ui.qml:271 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#: qml/mw-ui.qml:289 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "실행" + +#: qml/mw-ui.qml:296 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" + +#: qml/mw-ui.qml:511 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "시작할때 이 창 보이기" + +#: qml/mw-ui.qml:520 qml/mw-ui.qml:529 qml/mw-ui.qml:538 qml/mw-ui.qml:555 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Application installation" +msgstr "애플리케이션 설치" + +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:522 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:522 qml/mw-ui.qml:531 qml/mw-ui.qml:540 qml/mw-ui.qml:557 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "미디어 소스" + +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:531 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "" + +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:540 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:547 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launching command" +msgstr "실행 명령" + +#: qml/mw-ui.qml:548 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "This command is not installed" +msgstr "이 명령은 설치되어 있지 않습니다" + +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:557 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " +"'%1' tab." +msgstr ""