diff --git a/README.md b/README.md index 3fcf508a296fd2aafee38fc72992a73d6521a6d1..eb8eba0ec123348c2ee6645d163b8ce48a2e6727 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -35,15 +35,15 @@  -- 번역 시 개발자 주석이 달려있는 경우 이를 참고하여 번역을 진행하였다. 위와 같이 번역할 문자열은 "state"이지만, 주석을 통해서 배터리에 대한 state를 알려주는 부분인 것을 확인할 수 있었다. +- *1)* 번역 시 개발자 주석이 달려있는 경우 이를 참고하여 번역을 진행하였다. 위와 같이 번역할 문자열은 "state"이지만, 주석을 통해서 배터리에 대한 state를 알려주는 부분인 것을 확인할 수 있었다.  -- 긴 문장을 번역할 때는 띄어쓰기와 같은 맞춤법에 오류가 있을 수 있다. 그래서 확실하지 않다고 생각하는 경우, 네이버 맞춤법 검사기를 이용하여 맞춤법 검사를 진행하며 번역을 수정하였다. +- *2)* 긴 문장을 번역할 때는 띄어쓰기와 같은 맞춤법에 오류가 있을 수 있다. 그래서 확실하지 않다고 생각하는 경우, 네이버 맞춤법 검사기를 이용하여 맞춤법 검사를 진행하며 번역을 수정하였다.  -- 설치 마법사와 같은 프로그램 내용을 번역할 때, "설치를 진행하는 경우 다음을 클릭하고, 수정 사항이 있는 경우 이전을 눌러주세요."라는 문장이 있으면 버튼에 해당하는 부분에 대괄호를 통해 버튼임을 표시하였다. (예. "설치를 진행하는 경우 [다음]을 클릭하고, 수정 사항이 있는 경우 [이전]을 눌러주세요.") 이는 mageia를 번역한 다른 사람들의 한글 번역본을 참고하여 동일하게 형식을 맞추어준 것이다. +- *3)* 설치 마법사와 같은 프로그램 내용을 번역할 때, "설치를 진행하는 경우 다음을 클릭하고, 수정 사항이 있는 경우 이전을 눌러주세요."라는 문장이 있으면 버튼에 해당하는 부분에 대괄호를 통해 버튼임을 표시하였다. (예. "설치를 진행하는 경우 [다음]을 클릭하고, 수정 사항이 있는 경우 [이전]을 눌러주세요.") 이는 mageia를 번역한 다른 사람들의 한글 번역본을 참고하여 동일하게 형식을 맞추어준 것이다. ## 3. 번역 결과