diff --git a/README.md b/README.md
index d0be06ef2b17b251857c39fde5647279340cb971..8afd0bf7605a71e1271c25fcbedfbdb3b4817ce6 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -24,5 +24,16 @@
 **3. 한국어 번역 100% 기여(1456 문자열)**
 ![image](/uploads/5dc55318c8f61ae1f4a657bf4efaaa62/image.png)
 
+### 번역 방법
+* 같은 단어라도 문맥을 참고해 더 적합한 단어로 변경
+> Show hidden panel : 숨겨진 패널 보기
+
+> Show notifications : 알림 표시
+
+* 비슷한 구조의 문장은 제안 기능을 활용해 번역 통일
+> Override common settings for this audioplay: 이 오디오극에 대한 일반 설정 재정의
+
+
+
 # 느낀점
 * 어플 및 프로그램에 관한 UX/UI에도 관심이 많다. Story architect 프로그램 한국어 번역을 하면서 ux적인 측면에서 어떤 말이 더 와닿을지 생각하면서 번역해 ux 기획에 도움이 될 수 있었다. 또한, 어플과 프로그램을 만드는 것에 있어 많은 도움말이 필요하다는 것을 느꼈고 기능을 설명하는 적절한 단어를 사용하는 것의 중요성을 알 수 있었다. 실제 영상을 제작하거나 기획할때 story architect를 사용해가며 번역의 수정이 필요한 부분을 더 수정해나가며 개선하고 싶다.