From 027009f1b9a3df074e7c1f738f512dab065c27f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= <jn.avila@free.fr> Date: Sat, 16 May 2020 16:17:12 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 44.9% (4645 of 10338 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/ Signed-off-by: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr> --- po/documentation.fr.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 96 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po index 25cd978..5de5cdb 100644 --- a/po/documentation.fr.po +++ b/po/documentation.fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-16 17:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: brandelune <jean.christophe.helary@traduction-libre.org>\n" +"Last-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46995,7 +46995,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-push.txt:447 msgid "For a failed update, more details are given:" -msgstr "" +msgstr "En cas d'챕chec de la mise 횪 jour, de plus amples d챕tails sont donn챕s :" #. type: Labeled list #: en/git-push.txt:449 @@ -47009,6 +47009,8 @@ msgid "" "Git did not try to send the ref at all, typically because it is not a fast-" "forward and you did not force the update." msgstr "" +"Git n'a pas du tout essay챕 d'envoyer la r챕f챕rence, g챕n챕ralement parce que ce " +"n'est pas une avance rapide et que vous n'avez pas forc챕 la mise 횪 jour." #. type: Labeled list #: en/git-push.txt:453 @@ -47026,6 +47028,12 @@ msgid "" "updates), `receive.denyDeletes` or `receive.denyDeleteCurrent`. See linkgit:" "git-config[1]." msgstr "" +"Le serveur distant a refus챕 la mise 횪 jour. G챕n챕ralement caus챕 par un " +"crochet du c척t챕 distant, ou parce que le d챕p척t distant a l'une des options " +"de s챕curit챕 suivantes en vigueur : `receive.denyCurrentBranch` (pour les " +"pouss챕es vers la branche extraite), `receive.denyNonFastForwards` (pour les " +"mises 횪 jour forc챕es mais pas en avance rapide), `receive.denyDeletes` ou " +"`receive.denyDeleteCurrent`. Voir linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/git-push.txt:462 @@ -47040,6 +47048,9 @@ msgid "" "because of a temporary error on the remote side, a break in the network " "connection, or other transient error." msgstr "" +"Le serveur distant n'a pas signal챕 la mise 횪 jour r챕ussie de la r챕f챕rence, " +"peut-챗tre en raison d'une erreur temporaire du c척t챕 distant, d'une rupture " +"de la connexion r챕seau ou d'une autre erreur transitoire." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:472 @@ -47047,12 +47058,16 @@ msgid "" "The name of the local ref being pushed, minus its `refs/<type>/` prefix. In " "the case of deletion, the name of the local ref is omitted." msgstr "" +"Le nom de la r챕f챕rence locale qui est pouss챕e, moins son pr챕fixe `refs/" +"<type>/`. En cas de suppression, le nom de la r챕f챕rence locale est omis." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:476 msgid "" "The name of the remote ref being updated, minus its `refs/<type>/` prefix." msgstr "" +"Le nom de la r챕f챕rence distante en cours de mise 횪 jour, moins son pr챕fixe `" +"refs/<type>/`." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:481 @@ -47060,12 +47075,15 @@ msgid "" "A human-readable explanation. In the case of successfully pushed refs, no " "explanation is needed. For a failed ref, the reason for failure is described." msgstr "" +"Une explication compr챕hensible. Dans le cas des r챕f챕rences qui ont 챕t챕 " +"pouss챕es avec succ챔s, aucune explication n'est n챕cessaire. Dans le cas d'une " +"r챕f챕rence en 챕chec, la raison de l'챕chec est d챕crite." #. type: Title - #: en/git-push.txt:483 #, no-wrap msgid "NOTE ABOUT FAST-FORWARDS" -msgstr "" +msgstr "NOTE SUR LES AVANCES RAPIDES" #. type: Plain text #: en/git-push.txt:488 @@ -47074,6 +47092,10 @@ msgid "" "point at commit A to point at another commit B, it is called a fast-forward " "update if and only if B is a descendant of A." msgstr "" +"Lorsqu'une mise 횪 jour modifie une branche (ou plus g챕n챕ralement, une r챕f) " +"qui pointait auparavant vers le commit A pour pointer vers un autre commit " +"B, on parle de mise 횪 jour en avance rapide si et seulement si B est un " +"descendant de A." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:492 @@ -47082,6 +47104,9 @@ msgid "" "commit A built on top of is a subset of the commits the new commit B builds " "on top of. Hence, it does not lose any history." msgstr "" +"Dans une mise 횪 jour rapide de A 횪 B, l'ensemble des commits sur lesquels le " +"commit original A s'appuyait est un sous-ensemble des commits sur lesquels " +"le nouveau commit B s'appuie. Ainsi, il ne perd pas d'historique." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:497 @@ -47091,6 +47116,11 @@ msgid "" "history leading to commit B while the other person built a history leading " "to commit A. The history looks like this:" msgstr "" +"En revanche, une mise 횪 jour pas en avance rapide fera perdre de " +"l'historique. Par exemple, supposons que vous et quelqu'un d'autre ayez " +"commenc챕 au m챗me commit X, et que vous ayez construit un historique menant " +"au commit B alors que l'autre personne a construit un historique menant au " +"commit A. L'historique ressemble 횪 ceci :" #. type: delimited block - #: en/git-push.txt:503 @@ -47100,6 +47130,9 @@ msgid "" " /\n" " ---X---A\n" msgstr "" +" B\n" +" /\n" +" ---X---A\n" #. type: Plain text #: en/git-push.txt:509 @@ -47108,6 +47141,9 @@ msgid "" "back to the original repository from which you two obtained the original " "commit X." msgstr "" +"Supposons en outre que l'autre personne ait d챕j횪 pouss챕 les modifications " +"menant 횪 A vers le d챕p척t original dont vous avez tous deux obtenu le commit " +"X original." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:512 @@ -47115,6 +47151,9 @@ msgid "" "The push done by the other person updated the branch that used to point at " "commit X to point at commit A. It is a fast-forward." msgstr "" +"La pouss챕e effectu챕e par l'autre personne a mis 횪 jour la branche qui " +"pointait sur le commit X pour pointer sur le commit A. Il s'agit d'une " +"avance rapide." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:517 @@ -47124,6 +47163,10 @@ msgid "" "the changes introduced by commit A will be lost, because everybody will now " "start building on top of B." msgstr "" +"Mais si vous essayez de pousser, vous essaierez de mettre 횪 jour la branche (" +"qui pointe maintenant vers A) avec le commit B. Cela ne fait _pas_ d'avance " +"rapide. Si vous le faites, les modifications introduits par le commit A " +"seront perdues, car tout le monde va maintenant commencer 횪 construire sur B." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:520 @@ -47131,6 +47174,8 @@ msgid "" "The command by default does not allow an update that is not a fast-forward " "to prevent such loss of history." msgstr "" +"La commande par d챕faut ne permet pas une mise 횪 jour qui ne soit pas une " +"avance rapide pour 챕viter une telle perte d'historique." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:525 @@ -47140,6 +47185,10 @@ msgid "" "history from the repository, create a history that contains changes done by " "both parties, and push the result back." msgstr "" +"Si vous ne voulez pas perdre votre travail (historique de X 횪 B) ou le " +"travail de l'autre personne (historique de X 횪 A), vous devez d'abord " +"r챕cup챕rer l'historique du d챕p척t, cr챕er un historique qui contient les " +"modifications effectu챕es par les deux parties et repousser le r챕sultat." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:529 @@ -47148,6 +47197,9 @@ msgid "" "the result. A \"git pull\" will create a merge commit C between commits A " "and B." msgstr "" +"Vous pouvez effectuer un \"git pull\", r챕soudre les conflits potentiels et \"" +"git push\" le r챕sultat. Un \"git pull\" cr챕era un commit de fusion C entre " +"les commit A et B." #. type: delimited block - #: en/git-push.txt:535 @@ -47157,6 +47209,9 @@ msgid "" " / /\n" " ---X---A\n" msgstr "" +" B---C\n" +" / /\n" +" ---X---A\n" #. type: Plain text #: en/git-push.txt:540 @@ -47164,6 +47219,8 @@ msgid "" "Updating A with the resulting merge commit will fast-forward and your push " "will be accepted." msgstr "" +"La mise 횪 jour de A avec le commit de fusion r챕sultant sera une avance " +"rapide et votre pouss챕e sera accept챕e." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:545 @@ -47172,6 +47229,9 @@ msgid "" "\"git pull --rebase\", and push the result back. The rebase will create a " "new commit D that builds the change between X and B on top of A." msgstr "" +"Vous pouvez 챕galement rebaser votre modification entre X et B sur A, avec \"" +"git pull --rebase\", et pousser le r챕sultat. Le rebasage cr챕era un nouveau " +"commit D qui construit la modification entre X et B sur A." #. type: delimited block - #: en/git-push.txt:551 @@ -47181,6 +47241,9 @@ msgid "" " / /\n" " ---X---A\n" msgstr "" +" B D\n" +" / /\n" +" ---X---A\n" #. type: Plain text #: en/git-push.txt:556 @@ -47188,6 +47251,8 @@ msgid "" "Again, updating A with this commit will fast-forward and your push will be " "accepted." msgstr "" +"L횪 encore, la mise 횪 jour de A avec ce commit sera en avance rapide et votre " +"pouss챕e sera accept챕e." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:567 @@ -47203,6 +47268,17 @@ msgid "" "words, \"git push --force\" is a method reserved for a case where you do " "mean to lose history." msgstr "" +"Il existe une autre situation courante dans laquelle vous pouvez rencontrer " +"un rejet du fait d'absence d'avance rapide lorsque vous essayez de pousser, " +"et c'est possible m챗me lorsque vous poussez dans un d챕p척t dans lequel " +"personne d'autre ne pousse. Apr챔s avoir vous-m챗me pouss챕 le commit A (dans " +"la premi챔re image de cette section), remplacez-le par \"git commit --amend\" " +"pour produire le commit B, et vous essayez de le pousser, parce que vous " +"avez oubli챕 que vous avez d챕j횪 pouss챕 A. Dans un tel cas, et seulement si " +"vous 챗tes certain que personne n'a r챕cup챕r챕 votre commit A pr챕c챕dent (et a " +"commenc챕 횪 construire dessus), vous pouvez lancer \"git push --force\" pour " +"l'챕craser. En d'autres termes, \"git push --force\" est une m챕thode r챕serv챕e " +"aux cas o첫 vous voulez vraiment perdre l'historique." #. type: Labeled list #: en/git-push.txt:572 @@ -47216,6 +47292,9 @@ msgid "" "Works like `git push <remote>`, where <remote> is the current branch's " "remote (or `origin`, if no remote is configured for the current branch)." msgstr "" +"Fonctionne comme `git push <distant>`, o첫 <distant> est le distant de la " +"branche actuelle (ou `origin`, si aucun distant n'est configur챕 pour la " +"branche actuelle)." #. type: Labeled list #: en/git-push.txt:577 @@ -47231,6 +47310,10 @@ msgid "" "the same name as the current branch, and errors out without pushing " "otherwise." msgstr "" +"Sans configuration suppl챕mentaire, pousse la branche en cours vers l'amont " +"configur챕 (variable de configuration `remote.origin.merge`) si elle a le " +"m챗me nom que la branche actuelle et g챕n챔re des erreurs sans pousser " +"autrement." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:586 @@ -47239,6 +47322,9 @@ msgid "" "configured by setting the `push` option of the remote, or the `push.default` " "configuration variable." msgstr "" +"Le comportement par d챕faut de cette commande quand aucun <spec-de-r챕f> n'est " +"donn챕 peut 챗tre configur챕 en d챕finissant l'option `push` du distant, ou la " +"variable de configuration `push.default`." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:591 @@ -47247,6 +47333,10 @@ msgid "" "`git config remote.origin.push HEAD`. Any valid <refspec> (like the ones in " "the examples below) can be configured as the default for `git push origin`." msgstr "" +"Par exemple, pour pousser par d챕faut uniquement la branche actelle vers " +"`origin`, utilisez `git config remote.origin.push HEAD`. Tout <spec-de-r챕f> " +"valide (comme ceux des exemples ci-dessous) peut 챗tre configur챕 par d챕faut " +"pour `git push origin`." #. type: Labeled list #: en/git-push.txt:592 @@ -47260,6 +47350,9 @@ msgid "" "Push \"matching\" branches to `origin`. See <refspec> in the <<OPTIONS," "OPTIONS>> section above for a description of \"matching\" branches." msgstr "" +"Pousse les branches \"correspondantes\" sur `origin챔. Voir <spec-de-r챕f> " +"dans la section <<OPTIONS,OPTIONS>> ci-dessus pour une description des " +"branches \"correspondantes\"." #. type: Labeled list #: en/git-push.txt:597 -- GitLab