From 06e9012c313a12af6e6a66981caf529c4f5aabe0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= <jn.avila@free.fr> Date: Fri, 9 Aug 2019 20:32:28 +0200 Subject: [PATCH] fr diff format MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr> --- po/documentation.fr.po | 103 +++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po index ada0f6a..c557c76 100644 --- a/po/documentation.fr.po +++ b/po/documentation.fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git documentation\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-08 19:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-06 20:48+0200\n" "Last-Translator: Adrien Ollier <adr.ollier@hotmail.fr>\n" "Language-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language: fr\n" @@ -37095,7 +37095,7 @@ msgstr "git-reset(1)" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:7 msgid "git-reset - Reset current HEAD to the specified state" -msgstr "" +msgstr "git-reset - R챕initialise la HEAD actuelle 횪 l'챕tat sp챕cifi챕" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:14 @@ -37105,45 +37105,46 @@ msgid "" "'git reset' (--patch | -p) [<tree-ish>] [--] [<paths>...]\n" "'git reset' [--soft | --mixed [-N] | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]\n" msgstr "" +"'git reset' [-q] [<arbre-esque>] [--] <chemins>...\n" +"'git reset' (--patch | -p) [<arbre-esque>] [--] [<chemins>...]\n" +"'git reset' [--soft | --mixed [-N] | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]\n" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:21 msgid "In the first and second form, copy entries from `<tree-ish>` to the index. In the third form, set the current branch head (`HEAD`) to `<commit>`, optionally modifying index and working tree to match. The `<tree-ish>`/`<commit>` defaults to `HEAD` in all forms." -msgstr "" +msgstr "Dans la premi챔re et la deuxi챔me forme, copier les entr챕es depuis `<arbre-esque>` vers l'index. Dans la troisi챔me forme, amener le sommet de la branche actuelle (`HEAD`) 횪 `<commit>`, optionnellement en modifiant l'index et l'arbre de travail en correspondance. L'`<arbre-esque>`/`<commit>` vaut par d챕faut `HEAD` dans toutes les formes." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:22 #, no-wrap msgid "'git reset' [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." -msgstr "" +msgstr "'git reset' [-q] [<arbre-esque>] [--] <chemins>..." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:26 msgid "This form resets the index entries for all `<paths>` to their state at `<tree-ish>`. (It does not affect the working tree or the current branch.)" -msgstr "" +msgstr "Cette forme r챕initialise les entr챕es d'index pour tous les `<chemins>` 횪 leur 챕tat de `<arbre-esque>` (ceci n'affecte pas l'arbre de travail ou la branche actuelle)." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:29 msgid "This means that `git reset <paths>` is the opposite of `git add <paths>`." -msgstr "" +msgstr "Cela signifie que `git reset <chemins>` est l'oppos챕 de `git add <chemins>`." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:36 msgid "After running `git reset <paths>` to update the index entry, you can use linkgit:git-checkout[1] to check the contents out of the index to the working tree. Alternatively, using linkgit:git-checkout[1] and specifying a commit, you can copy the contents of a path out of a commit to the index and to the working tree in one go." -msgstr "" +msgstr "Apr챔s avoir lanc챕 `git reset <chemins>` pour mettre 횪 jour l'entr챕e d'index, vous pouvez linkgit:git-checkout[1] pour extraire le contenu de l'index dans l'arbre de travail. Alternativement, en utilisant linkgit:git-checkout[1] et en sp챕cifiant un commit, vous pouvez copier le contenu d'un chemin d'un commit vers l'index et l'arbre de travail d'une seule traite." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:37 #, no-wrap msgid "'git reset' (--patch | -p) [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" -msgstr "" +msgstr "'git reset' (--patch | -p) [<arbre-esque>] [--] [<chemins>...]" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:41 -#, fuzzy -#| msgid "Interactively select hunks in the difference between the <tree-ish> (or the index, if unspecified) and the working tree. The chosen hunks are then applied in reverse to the working tree (and if a <tree-ish> was specified, the index)." msgid "Interactively select hunks in the difference between the index and `<tree-ish>` (defaults to `HEAD`). The chosen hunks are applied in reverse to the index." -msgstr "S챕lectionner interactivement les sections dans la diff챕rence entre l'<arbre-esque> (ou l'index, si non sp챕cifi챕) et l'arbre de travail. Les sections choisies sont ensuite appliqu챕es en ordre invers챕 횪 l'arbre de travail (et si un <arbre-esque> a 챕t챕 sp챕cifi챕, 횪 l'index)." +msgstr "S챕lectionner interactivement les sections dans la diff챕rence entre l'index et l'<arbre-esque> (par d챕faut `HEAD`). Les sections choisies sont ensuite appliqu챕es en ordre invers챕 횪 l'index." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:45 @@ -37159,7 +37160,7 @@ msgstr "'git reset' [<mode>] [<commit>]" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:51 msgid "This form resets the current branch head to `<commit>` and possibly updates the index (resetting it to the tree of `<commit>`) and the working tree depending on `<mode>`. If `<mode>` is omitted, defaults to `--mixed`. The `<mode>` must be one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Cette forme r챕initialise le sommet de la branche courante 횪 `<commit>` et met 횪 jour l'index 챕ventuellement (en le r챕initialisant 횪 l'arbre de `<commit>`) et l'arbre de travail en fonction de `<mode>`. Si `<mode>` est omis, l'option par d챕faut est `--mixed`. Le mode est une valeur parmi혻:" #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:53 @@ -37170,7 +37171,7 @@ msgstr "--soft" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:58 msgid "Does not touch the index file or the working tree at all (but resets the head to `<commit>`, just like all modes do). This leaves all your changed files \"Changes to be committed\", as `git status` would put it." -msgstr "" +msgstr "Ne touche pas pas du tout le fichier d'index ou l'arbre de travail (mais r챕initialise le sommet 횪 `<commit>`, juste comme le font tous les modes). Cela laisse tous vos fichiers modifi챕s 짬혻Modifications qui seront valid챕es혻쨩, comme l'indiquerait `git status`." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:59 @@ -37181,12 +37182,12 @@ msgstr "--mixed" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:63 msgid "Resets the index but not the working tree (i.e., the changed files are preserved but not marked for commit) and reports what has not been updated. This is the default action." -msgstr "" +msgstr "R챕initialise l'index mais pas l'arbre de travail (c'est-횪-dire, les fichiers modifi챕s sont pr챕serv챕s mais marqu챕s pour la validation) et affiche ce qui n'a pas 챕t챕 mis 횪 jour. C'est l'action par d챕faut." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:66 msgid "If `-N` is specified, removed paths are marked as intent-to-add (see linkgit:git-add[1])." -msgstr "" +msgstr "Si `-N` est sp챕cifi챕, les chemins supprim챕s sont marqu챕s comme 짬혻횪 ajouter혻쨩 (voir linkgit:git-add[1])." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:67 @@ -37197,27 +37198,27 @@ msgstr "--hard" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:70 msgid "Resets the index and working tree. Any changes to tracked files in the working tree since `<commit>` are discarded." -msgstr "" +msgstr "R챕initialise l'index et l'arbre de travail. Toute modification sur les fichiers suivis dans l'arbre de travail depuis `<commit>` est supprim챕e." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:78 msgid "Resets the index and updates the files in the working tree that are different between `<commit>` and `HEAD`, but keeps those which are different between the index and working tree (i.e. which have changes which have not been added). If a file that is different between `<commit>` and the index has unstaged changes, reset is aborted." -msgstr "" +msgstr "R챕initialise l'index et met 횪 jour les fichiers de l'arbre de travail qui sont diff챕rents entre `<commit>` et `HEAD`, mais conserve ceux qui sont diff챕rents entre l'index et l'arbre de travail (c-횪-d qui ont des modifications qui n'ont pas 챕t챕 index챕s). Si un fichier qui est diff챕rent entre `<commit>` et l'index a des modifications non index챕es, la r챕initialisation est annul챕e." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:81 msgid "In other words, `--merge` does something like a `git read-tree -u -m <commit>`, but carries forward unmerged index entries." -msgstr "" +msgstr "En d'autres termes, `--merge` fait quelque chose comme `git read-tree -u -m <commit>`, mais transf챔re les entr챕es d'index non index챕es." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:87 msgid "Resets index entries and updates files in the working tree that are different between `<commit>` and `HEAD`. If a file that is different between `<commit>` and `HEAD` has local changes, reset is aborted." -msgstr "" +msgstr "R챕initialise les entr챕es d'index et met 횪 jour les fichiers dans l'arbre de travail qui sont diff챕rents entre `<commit>` et `HEAD`. Si un fichier qui est diff챕rent entre `<commit>` et `HEAD` a des modifications locales, la r챕initialisation est annul챕e." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:91 msgid "If you want to undo a commit other than the latest on a branch, linkgit:git-revert[1] is your friend." -msgstr "" +msgstr "Si vous souhaitez d챕faire un commit autre que le dernier sur la branche, linkgit:git-revert[1] est votre ami." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:98 @@ -37228,13 +37229,13 @@ msgstr "--no-quiet" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:102 msgid "Be quiet, only report errors. The default behavior is set by the `reset.quiet` config option. `--quiet` and `--no-quiet` will override the default behavior." -msgstr "" +msgstr "Mode silencieux, ne reporter que les erreurs. Le comportement par d챕faut est g챕r챕 par l'option de configuration `reset.quiet`. `--quiet` et `--no-quiet` outrepasse le comportement par d챕faut." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:107 #, no-wrap msgid "Undo add" -msgstr "" +msgstr "D챕faire l'ajout" #. type: delimited block - #: en/git-reset.txt:115 @@ -37246,32 +37247,37 @@ msgid "" "$ git reset <3>\n" "$ git pull git://info.example.com/ nitfol <4>\n" msgstr "" +"$ edit <1>\n" +"$ git add frotz.c filfre.c\n" +"$ mailx <2>\n" +"$ git reset <3>\n" +"$ git pull git://info.example.com/ nitfol <4>\n" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:121 msgid "You are happily working on something, and find the changes in these files are in good order. You do not want to see them when you run `git diff`, because you plan to work on other files and changes with these files are distracting." -msgstr "" +msgstr "Vous travaillez joyeusement sur quelque chose, et trouvez que les modifications dans ces fichiers sont pr챗tes. Vous en voulez pas les voir lorsque vous lancez `git diff`, parce que vous allez travailler sur d'autres fichiers et les modifications 횪 ces fichiers vous distrairaient de votre travail." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:122 msgid "Somebody asks you to pull, and the changes sound worthy of merging." -msgstr "" +msgstr "Quelqu'un vous demande de tirer, et les modifications paraissent valoir le coup d'챗tre fusionn챕es." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:127 msgid "However, you already dirtied the index (i.e. your index does not match the `HEAD` commit). But you know the pull you are going to make does not affect `frotz.c` or `filfre.c`, so you revert the index changes for these two files. Your changes in working tree remain there." -msgstr "" +msgstr "Cependant, vous avez d챕j횪 sali l'index (c-횪-d votre index ne correspond pas au commit `HEAD`). Mais vous savez que le tirage que vous allez faire n'affecte pas `frotz.c` ou `filfre.c`, donc vous rembobinez les modifications de l'index pour ces deux fichiers. Vos modifications dans l'arbre de travail reste l횪." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:129 msgid "Then you can pull and merge, leaving `frotz.c` and `filfre.c` changes still in the working tree." -msgstr "" +msgstr "Puis vous pouvez tirer et fusionner, en laissant les modifications 횪 `frotz.c` et `filfre.c` dans l'arbre de travail." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:130 #, no-wrap msgid "Undo a commit and redo" -msgstr "" +msgstr "D챕fait un commit et refaire" #. type: delimited block - #: en/git-reset.txt:137 @@ -37282,11 +37288,15 @@ msgid "" "$ edit <2>\n" "$ git commit -a -c ORIG_HEAD <3>\n" msgstr "" +"$ git commit ...\n" +"$ git reset --soft HEAD^ <1>\n" +"$ 챕diter <2>\n" +"$ git commit -a -c ORIG_HEAD <3>\n" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:142 msgid "This is most often done when you remembered what you just committed is incomplete, or you misspelled your commit message, or both. Leaves working tree as it was before \"reset\"." -msgstr "" +msgstr "C'est le plus souvent fait que vous vous 챗tes souvenu que ce que vous avez valid챕 est incomplet, ou que vous avez mal orthographi챕 votre message de validation, ou les deux. Cela laisse l'arbre de travail comme il 챕tait avant 짬혻reset혻쨩." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:143 @@ -37296,20 +37306,18 @@ msgstr "Corriger les fichiers de l'arbre de travail." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:146 msgid "\"reset\" copies the old head to `.git/ORIG_HEAD`; redo the commit by starting with its log message. If you do not need to edit the message further, you can give `-C` option instead." -msgstr "" +msgstr "\"reset\" copie l'ancienne HEAD vers `.git/ORIG_HEAD`혻; refait le commit en d챕marrant par son message de validation. Si vous n'avez pas besoin d'챕diter plus le message, vous pouvez plut척t passer l'option `-C`." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:148 -#, fuzzy -#| msgid "Pass the `--local` option to 'git pack-objects'. See linkgit:git-pack-objects[1]." msgid "See also the `--amend` option to linkgit:git-commit[1]." -msgstr "Passer l'option `--local` 횪 'git pack-objects'. Voir linkgit:git-pack-objects[1]." +msgstr "Voir aussi l'option `--amend` de linkgit:git-commit[1]." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:149 #, no-wrap msgid "Undo a commit, making it a topic branch" -msgstr "" +msgstr "D챕fait le commit, en le transformant en branche th챕matique" #. type: delimited block - #: en/git-reset.txt:155 @@ -37319,27 +37327,30 @@ msgid "" "$ git reset --hard HEAD~3 <2>\n" "$ git checkout topic/wip <3>\n" msgstr "" +"$ git branch theme/wip <1>\n" +"$ git reset --hard HEAD~3 <2>\n" +"$ git checkout theme/wip <3>\n" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:161 msgid "You have made some commits, but realize they were premature to be in the `master` branch. You want to continue polishing them in a topic branch, so create `topic/wip` branch off of the current `HEAD`." -msgstr "" +msgstr "Vous avez fait des commits, mais vous vous 챗tes aper챌u qu'ils 챕taient pr챕matur챕s dans la branche `master`. Vous voulez continuer 횪 le polir dans une branche th챕matique, donc vous cr챕ez la branche `theme/wip` de la `HEAD` actuelle." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:162 msgid "Rewind the master branch to get rid of those three commits." -msgstr "" +msgstr "Rembobinez la branche `master` pour en 챕liminer ces trois commits." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:163 msgid "Switch to `topic/wip` branch and keep working." -msgstr "" +msgstr "Basculez sur la branche `theme/wip` et continuez 횪 travailler." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:164 #, no-wrap msgid "Undo commits permanently" -msgstr "" +msgstr "D챕faire des commit de mani챔re permanente" #. type: delimited block - #: en/git-reset.txt:169 @@ -37348,17 +37359,19 @@ msgid "" "$ git commit ...\n" "$ git reset --hard HEAD~3 <1>\n" msgstr "" +"$ git commit ...\n" +"$ git reset --hard HEAD~3 <1>\n" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:176 msgid "The last three commits (`HEAD`, `HEAD^`, and `HEAD~2`) were bad and you do not want to ever see them again. Do *not* do this if you have already given these commits to somebody else. (See the \"RECOVERING FROM UPSTREAM REBASE\" section in linkgit:git-rebase[1] for the implications of doing so.)" -msgstr "" +msgstr "Les trois derniers commits (`HEAD`, `HEAD^` et `HEAD~2`) 챕taient mauvais et vous ne plus jamais les voir. *Ne faites pas* ceci si vous avez d챕j횪 fourni ces commits 횪 quelqu'un d'autre. (Voir la section 짬혻R횋PARER UN REBASAGE AMONT혻쨩 dans linkgit:git-rebase[1] pour les implications d'une telle action)." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:177 #, no-wrap msgid "Undo a merge or pull" -msgstr "" +msgstr "D챕faire une fusion ou un tirage" #. type: delimited block - #: en/git-reset.txt:189 @@ -37374,16 +37387,24 @@ msgid "" "Fast-forward\n" "$ git reset --hard ORIG_HEAD <4>\n" msgstr "" +"$ git pull <1>\n" +"Auto-fusion nitfol\n" +"CONFLIT (contenu): Conflit de fusion dans nitfol\n" +"La fusion automatique a 챕chou챕 ; r챕glez les conflits et validez le r챕sultat.\n" +"$ git reset --hard <2>\n" +"$ git pull . theme/branche <3>\n" +"Avance rapide de 41223... sur 13134...\n" +"$ git reset --hard ORIG_HEAD <4>\n" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:194 msgid "Try to update from the upstream resulted in a lot of conflicts; you were not ready to spend a lot of time merging right now, so you decide to do that later." -msgstr "" +msgstr "L'essai de mettre 횪 jour depuis l'amont a apport챕 beaucoup de conflits혻; vous n'챗tes pas pr챗t 횪 passer beaucoup de temps 횪 les fusionner maintenant, donc vous d챕cidez de le faire plus tard." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:197 msgid "\"pull\" has not made merge commit, so `git reset --hard` which is a synonym for `git reset --hard HEAD` clears the mess from the index file and the working tree." -msgstr "" +msgstr "\"pull\" n'a pas cr챕챕 de commit de fusion, donc `git reset --hard` qui est synonyme de `git reset --hard HEAD` nettoie le bazar dans l'index et l'arbre de travail." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:199 -- GitLab