From 1231aeb26f48fd11b3fe9e4057f193d1a2fd1801 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
Date: Tue, 5 May 2020 22:48:19 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 52.2% (5348 of 10245 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/
Signed-off-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
---
 po/documentation.pt_BR.po | 1216 +++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 1034 insertions(+), 182 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index 3ada65e..7ca87ed 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-04 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-07 21:44+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -3456,17 +3456,17 @@ msgid ""
 "dissimilarity index <number>\n"
 "index <hash>..<hash> <mode>\n"
 msgstr ""
-"modo antigo <mode>\n"
-"novo modo <mode>\n"
-"modo de arquivo exclu챠do <mode>\n"
-"novo modo de arquivo <mode>\n"
-"copiar de <path>\n"
-"copiar para <path>\n"
-"renomear de <path>\n"
-"renomear para <path>\n"
-"챠ndice de similaridade <number>\n"
-"챠ndice de dissimilaridade <number>\n"
-"챠ndice <hash>..<hash> <mode>\n"
+"modo antigo <modo>\n"
+"novo modo <modo>\n"
+"modo de arquivo exclu챠do <modo>\n"
+"novo modo de arquivo <modo>\n"
+"copiar de <caminho>\n"
+"copiar para <caminho>\n"
+"renomear de <caminho>\n"
+"renomear para <caminho>\n"
+"챠ndice de similaridade <n첬mero>\n"
+"챠ndice de dissimilaridade <n첬mero>\n"
+"챠ndice <hash>..<hash> <modo>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:46
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "O 챠ndice de similaridade 챕 a porcentagem de linhas inalteradas e o 챠n
 msgid "The index line includes the blob object names before and after the change.  The <mode> is included if the file mode does not change; otherwise, separate lines indicate the old and the new mode."
 msgstr ""
 "A linha do 챠ndice inclui a soma da verifica챌찾o SHA-1 antes e depois da "
-"altera챌찾o. O <mode> 챕 incluso caso o modo de arquivo n찾o mude; caso "
+"altera챌찾o.  O <modo> 챕 incluso caso o modo de arquivo n찾o mude; caso "
 "contr찼rio, linhas separadoras indicam o modo antigo e o novo."
 
 #. type: Plain text
@@ -6457,7 +6457,9 @@ msgstr ""
 #: en/git-add.txt:254
 #, priority:300
 msgid "You also could say `s` or `sta` or `status` above as long as the choice is unique."
-msgstr "Voc챗 tamb챕m poderia dizer `s` ou` sta` ou `status` acima, desde que a escolha seja 첬nica."
+msgstr ""
+"Voc챗 tamb챕m poderia dizer `s` ou `sta` ou `status` acima, desde que a "
+"escolha seja 첬nica."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:256
@@ -13813,7 +13815,7 @@ msgstr "SEQUENCER SUBCOMANDOS"
 #: en/git-cherry-pick.txt:167
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "`git cherry-pick master`"
-msgstr ""
+msgstr "`git cherry-pick master`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry-pick.txt:171
@@ -13825,13 +13827,13 @@ msgstr "Aplique a mudan챌a introduzida pelo commit na ponta do branch master e c
 #: en/git-cherry-pick.txt:172
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "`git cherry-pick ..master`"
-msgstr ""
+msgstr "`git cherry-pick ..master`"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cherry-pick.txt:173
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "`git cherry-pick ^HEAD master`"
-msgstr ""
+msgstr "`git cherry-pick ^HEAD master`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry-pick.txt:177
@@ -13861,7 +13863,7 @@ msgstr "Aplique as altera챌천es introduzidas por todos os commits que s찾o ances
 #: en/git-cherry-pick.txt:187
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "`git cherry-pick master~4 master~2`"
-msgstr ""
+msgstr "`git cherry-pick master~4 master~2`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry-pick.txt:192
@@ -13873,7 +13875,7 @@ msgstr "Aplique as altera챌천es introduzidas pelo quinto e terceiro 첬ltimos com
 #: en/git-cherry-pick.txt:193
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "`git cherry-pick -n master~1 next`"
-msgstr ""
+msgstr "`git cherry-pick -n master~1 next`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry-pick.txt:199
@@ -13995,7 +13997,7 @@ msgstr "Mostra os assuntos de commits ao lado dos SHA1s."
 #: en/git-cherry.txt:32 en/git-rebase.txt:238
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<upstream>"
-msgstr ""
+msgstr "<upstream>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry.txt:35
@@ -14007,7 +14009,7 @@ msgstr "Ramifica챌찾o upstream para procurar confirma챌천es equivalentes.  Padr
 #: en/git-cherry.txt:36 en/git.txt:383
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<head>"
-msgstr ""
+msgstr "<head>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry.txt:38 en/git-rebase.txt:245
@@ -14118,6 +14120,10 @@ msgid ""
 "+ bbbb000... commit B\n"
 "- aaaa000... commit A\n"
 msgstr ""
+"$ git cherry origin/master topic\n"
+"- cccc000... commit C\n"
+"+ bbbb000... commit B\n"
+"- aaaa000... commit A\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry.txt:102
@@ -14207,7 +14213,7 @@ msgstr "git-citool - Alternativa gr찼fica para git-commit"
 #: en/git-citool.txt:12
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "'git citool'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git citool'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-citool.txt:19
@@ -14238,6 +14244,8 @@ msgstr "git-clean - Remove arquivos n찾o rastreados da 찼rvore de trabalho"
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid "'git clean' [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <path>...\n"
 msgstr ""
+"'git clean' [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"<caminho>...\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clean.txt:18
@@ -14296,7 +14304,7 @@ msgstr "Fique quieto, relate somente erros, mas n찾o os arquivos removidos com s
 #: en/git-clean.txt:58
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-e <pattern>"
-msgstr ""
+msgstr "-e <pattern>"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clean.txt:59 en/git-ls-files.txt:85 en/git-name-rev.txt:33
@@ -14328,7 +14336,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-clean.txt:71
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-X"
-msgstr ""
+msgstr "-X"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clean.txt:74
@@ -14357,6 +14365,10 @@ msgid ""
 "\t4: ask each             5: quit                 6: help\n"
 "    What now> 1\n"
 msgstr ""
+"    *** Comandos ***\n"
+"\t1: clean                2: filter by pattern    3: select by numbers\n"
+"\t4: ask each             5: quit                 6: help\n"
+"    What now> 1\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clean.txt:94
@@ -14473,14 +14485,14 @@ msgid ""
 "\t  [--[no-]remote-submodules] [--jobs <n>] [--sparse] [--] <repository>\n"
 "\t  [<directory>]\n"
 msgstr ""
-"'git clone' [--template=<template_directory>]\n"
+"'git clone' [--template=<diret처rio_modelo>]\n"
 "\t  [-l] [-s] [--no-hardlinks] [-q] [-n] [--bare] [--mirror]\n"
-"\t  [-o <name>] [-b <name>] [-u <upload-pack>] [--reference <repository>]\n"
+"\t  [-o <nome>] [-b <nome>] [-u <upload-pack>] [--reference <repository>]\n"
 "\t  [--dissociate] [--separate-git-dir <git dir>]\n"
-"\t  [--depth <depth>] [--[no-]single-branch] [--no-tags]\n"
+"\t  [--depth <profundidade>] [--[no-]single-branch] [--no-tags]\n"
 "\t  [--recurse-submodules[=<pathspec>]] [--[no-]shallow-submodules]\n"
-"\t  [--[no-]remote-submodules] [--jobs <n>] [--sparse] [--] <repository>\n"
-"\t  [<directory>]\n"
+"\t  [--[no-]remote-submodules] [--jobs <n>] [--sparse] [--] <reposit처rio>\n"
+"\t  [<diret처rio>]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:29
@@ -16917,7 +16929,7 @@ msgstr "Use o arquivo de configura챌찾o fornecido em vez daquele especificado po
 #: en/git-config.txt:145
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--blob blob"
-msgstr ""
+msgstr "--blob blob"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:151
@@ -17210,7 +17222,7 @@ msgstr "Arquivo de configura챌찾o do sistema."
 #: en/git-config.txt:283
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$XDG_CONFIG_HOME/git/config"
-msgstr ""
+msgstr "$XDG_CONFIG_HOME/git/config"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:290
@@ -17222,7 +17234,7 @@ msgstr "Segundo arquivo de configura챌찾o espec챠fico do usu찼rio. Se $ XDG_CONF
 #: en/git-config.txt:291
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "~/.gitconfig"
-msgstr ""
+msgstr "~/.gitconfig"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:294
@@ -17234,7 +17246,7 @@ msgstr "Arquivo de configura챌찾o espec챠fico do usu찼rio. Tamb챕m chamado de ar
 #: en/git-config.txt:295
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$GIT_DIR/config"
-msgstr ""
+msgstr "$GIT_DIR/config"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:297
@@ -17385,61 +17397,68 @@ msgstr ""
 #: en/git-config.txt:378
 #, priority:100
 msgid "you can set the filemode to true with"
-msgstr ""
+msgstr "voc챗 pode definir o `filemode` como \"true\" com"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:381
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config core.filemode true\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config core.filemode true\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:386
 #, priority:100
 msgid "The hypothetical proxy command entries actually have a postfix to discern what URL they apply to. Here is how to change the entry for kernel.org to \"ssh\"."
 msgstr ""
+"As hipot챕ticas entradas de comando do proxy realmente t챗m um postfix para "
+"discernir a qual URL elas se aplicam. Aqui um exemplo de como alterar a "
+"entrada do kernel.org para \"ssh\"."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:389
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config core.gitproxy '\"ssh\" for kernel.org' 'for kernel.org$'\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config core.gitproxy '\"ssh\" for kernel.org' 'for kernel.org$'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:392
 #, priority:100
 msgid "This makes sure that only the key/value pair for kernel.org is replaced."
 msgstr ""
+"Isso garante que apenas o par de chave/valor do kernel.org seja substitu챠do."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:394
 #, priority:100
 msgid "To delete the entry for renames, do"
-msgstr ""
+msgstr "Para excluir a entrada para renomear, fa챌a"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:397
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config --unset diff.renames\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config --unset diff.renames\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:401
 #, priority:100
 msgid "If you want to delete an entry for a multivar (like core.gitproxy above), you have to provide a regex matching the value of exactly one line."
 msgstr ""
+"Caso queira excluir uma entrada para um \"multivar\" (como `core.gitproxy` "
+"acima), 챕 necess찼rio fornecer um `regex` que corresponda ao valor de "
+"exatamente uma linha."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:403
 #, priority:100
 msgid "To query the value for a given key, do"
-msgstr ""
+msgstr "Para consultar o valor para uma determinada chave, fa챌a"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:406
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config --get core.filemode\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config --get core.filemode\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:409 en/git-merge-index.txt:66
@@ -17451,85 +17470,93 @@ msgstr "ou"
 #: en/git-config.txt:412
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config core.filemode\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config core.filemode\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:415
 #, priority:100
 msgid "or, to query a multivar:"
-msgstr ""
+msgstr "ou, para consultar um `multivar`:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:418
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config --get core.gitproxy \"for kernel.org$\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config --get core.gitproxy \"for kernel.org$\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:421
 #, priority:100
 msgid "If you want to know all the values for a multivar, do:"
-msgstr ""
+msgstr "Caso queira conhecer todos os valores de um `multivar`, fa챌a:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:424
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config --get-all core.gitproxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config --get-all core.gitproxy\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:428
 #, priority:100
 msgid "If you like to live dangerously, you can replace *all* core.gitproxy by a new one with"
 msgstr ""
+"Caso queira viver perigosamente, 챕 poss챠vel substituir *all* `core.gitproxy` "
+"por um novo com"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:431
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config --replace-all core.gitproxy ssh\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config --replace-all core.gitproxy ssh\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:435
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "However, if you really only want to replace the line for the default proxy, i.e. the one without a \"for ...\" postfix, do something like this:"
 msgstr ""
+"No entanto, caso queira realmente substituir apenas a linha pelo proxy "
+"predefinido, ou seja, aquele sem um \"for ...\" `postfix`, fa챌a algo assim:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:438
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config core.gitproxy ssh '! for '\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config core.gitproxy ssh '! for '\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:441
 #, priority:100
 msgid "To actually match only values with an exclamation mark, you have to"
 msgstr ""
+"Para que haja a real coincid챗ncia apenas com os valores de um ponto de "
+"exclama챌찾o, 챕 necess찼rio"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:444
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config section.key value '[!]'\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config section.key value '[!]'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:447
 #, priority:100
 msgid "To add a new proxy, without altering any of the existing ones, use"
 msgstr ""
+"Para adicionar um novo proxy, sem alterar qualquer outro j찼 existente, use"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:450
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "% git config --add core.gitproxy '\"proxy-command\" for example.com'\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git config --add core.gitproxy '\"proxy-command\" for example.com'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:454
 #, priority:100
 msgid "An example to use customized color from the configuration in your script:"
 msgstr ""
+"Um exemplo para usar cores personalizadas da configura챌찾o em seu script:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:460
@@ -17540,12 +17567,18 @@ msgid ""
 "RESET=$(git config --get-color \"\" \"reset\")\n"
 "echo \"${WS}your whitespace color or blue reverse${RESET}\"\n"
 msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
+"WS=$(git config --get-color color.diff.whitespace \"blue reverse\")\n"
+"RESET=$(git config --get-color \"\" \"reset\")\n"
+"echo \"${WS}your whitespace color or blue reverse${RESET}\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:464
 #, priority:100
 msgid "For URLs in `https://weak.example.com`, `http.sslVerify` is set to false, while it is set to `true` for all others:"
 msgstr ""
+"Para URLSs em `https://weak.example.com`, `http.sslVerify` est찼 definido "
+"como `false`, enquanto est찼 definido para `true` para todos os outros:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:473
@@ -17559,6 +17592,15 @@ msgid ""
 "http.cookieFile /tmp/cookie.txt\n"
 "http.sslverify false\n"
 msgstr ""
+"% git config --type=bool --get-urlmatch http.sslverify https://bom.exemplo."
+"com\n"
+"true\n"
+"% git config --type=bool --get-urlmatch http.sslverify https://fraco.exemplo."
+"com\n"
+"false\n"
+"% git config --get-urlmatch http https://fraco.exemplo.com\n"
+"http.cookieFile /tmp/cookie.txt\n"
+"http.sslverify false\n"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-config.txt:478 en/git-describe.txt:198 en/git-fetch.txt:285 en/git-mv.txt:56 en/git-pack-refs.txt:64 en/git-pull.txt:249 en/git-rebase.txt:1188 en/git-replace.txt:139 en/git-rm.txt:182 en/git-svn.txt:1065 en/git-worktree.txt:375
@@ -17571,6 +17613,10 @@ msgstr "BUGS"
 #, priority:100
 msgid "When using the deprecated `[section.subsection]` syntax, changing a value will result in adding a multi-line key instead of a change, if the subsection is given with at least one uppercase character. For example when the config looks like"
 msgstr ""
+"Ao usar a sintaxe obsoleta `[section.subsection]`, alterando um valor, "
+"resultar찼 na adi챌찾o de uma chave de v찼rias linhas em vez de uma altera챌찾o "
+"apenas, caso a subse챌찾o seja fornecida com pelo menos um caractere "
+"mai첬sculo. Por exemplo, quando a configura챌찾o se parece"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:487
@@ -17579,12 +17625,14 @@ msgid ""
 "  [section.subsection]\n"
 "    key = value1\n"
 msgstr ""
+"  [section.subsection]\n"
+"    key = value1\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:490
 #, priority:100
 msgid "and running `git config section.Subsection.key value2` will result in"
-msgstr ""
+msgstr "e executando `git config section.Subsection.key value2` resultar찼 em"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:495
@@ -17594,6 +17642,9 @@ msgid ""
 "    key = value1\n"
 "    key = value2\n"
 msgstr ""
+"  [section.subsection]\n"
+"    key = valor1\n"
+"    key = valor2\n"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-count-objects.txt:2
@@ -17606,78 +17657,97 @@ msgstr "git-count-objects(1)"
 #, priority:100
 msgid "git-count-objects - Count unpacked number of objects and their disk consumption"
 msgstr ""
+"git-count-objects - Conta a quantidade de objetos n찾o empacotados e o seu "
+"consumo de disco"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:12
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "'git count-objects' [-v] [-H | --human-readable]\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git count-objects' [-v] [-H | --human-readable]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:17
 #, priority:100
 msgid "This counts the number of unpacked object files and disk space consumed by them, to help you decide when it is a good time to repack."
 msgstr ""
+"Conta a quantidade de arquivos dos objetos descompactados e o espa챌o em "
+"disco consumido por eles, para ajud찼-lo a decidir quando 챕 um bom momento "
+"para re-empacotar."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:24
 #, priority:100
 msgid "Report in more detail:"
-msgstr ""
+msgstr "Relat처rio com mais detalhes:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:26
 #, priority:100
 msgid "count: the number of loose objects"
-msgstr ""
+msgstr "count: a quantidade de objetos soltos"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:28
 #, priority:100
 msgid "size: disk space consumed by loose objects, in KiB (unless -H is specified)"
 msgstr ""
+"size: espa챌o em disco consumido por pacotes soltos, em KiB (a menos que -H "
+"seja usado)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:30
 #, priority:100
 msgid "in-pack: the number of in-pack objects"
-msgstr ""
+msgstr "in-pack: a quantidade de objetos no pacote"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:32
 #, priority:100
 msgid "size-pack: disk space consumed by the packs, in KiB (unless -H is specified)"
 msgstr ""
+"size-pack: espa챌o em disco consumido pelos pacotes, em KiB (a menos que -H "
+"seja usado)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:35
 #, priority:100
 msgid "prune-packable: the number of loose objects that are also present in the packs. These objects could be pruned using `git prune-packed`."
 msgstr ""
+"prune-packable: a quantidade de objetos soltos que tamb챕m est찾o presentes "
+"nos pacotes. Esses objetos podem ser cortados usando o `git ameixa-embalada`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:38
 #, priority:100
 msgid "garbage: the number of files in object database that are neither valid loose objects nor valid packs"
 msgstr ""
+"garbage: a quantidade dos arquivos no banco de dados do objeto que n찾o s찾o "
+"nem v찼lidos como objetos perdidos ou t찾o pouco como pacotes v찼lidos"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:41
 #, priority:100
 msgid "size-garbage: disk space consumed by garbage files, in KiB (unless -H is specified)"
 msgstr ""
+"size-garbage: espa챌o em disco consumido por arquivos lixo, em KiB (a menos "
+"que -H seja usado)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:46
 #, priority:100
 msgid "alternate: absolute path of alternate object databases; may appear multiple times, one line per path. Note that if the path contains non-printable characters, it may be surrounded by double-quotes and contain C-style backslashed escape sequences."
 msgstr ""
+"alternate: caminho absoluto do objeto alternativo no banco de dados; pode "
+"aparecer v찼rias vezes, uma linha por caminho. Observe que, caso o caminho "
+"tenha caracteres n찾o imprim챠veis, ele poder찼 estar entre aspas duplas e "
+"conter sequ챗ncias de escape com barra invertida no estilo C."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-count-objects.txt:47 en/git-cvsserver.txt:49 en/git-grep.txt:146
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-H"
-msgstr ""
+msgstr "-H"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-count-objects.txt:48
@@ -17689,7 +17759,7 @@ msgstr "--human-readable"
 #: en/git-count-objects.txt:51
 #, priority:100
 msgid "Print sizes in human readable format"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanhos de impress찾o em formato leg챠vel"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-credential-cache--daemon.txt:2
@@ -17702,30 +17772,42 @@ msgstr "git-credential-cache--daemon(1)"
 #, priority:100
 msgid "git-credential-cache--daemon - Temporarily store user credentials in memory"
 msgstr ""
+"git-credential-cache--daemon - Armazene temporariamente as credenciais do "
+"usu찼rio na mem처ria"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache--daemon.txt:12
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "git credential-cache--daemon [--debug] <socket>\n"
-msgstr ""
+msgstr "git credential-cache--daemon [--debug] <socket>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache--daemon.txt:18
 #, priority:100
 msgid "You probably don't want to invoke this command yourself; it is started automatically when you use linkgit:git-credential-cache[1]."
 msgstr ""
+"횋 bem prov찼vel que voc챗 n찾o queira usar este comando; ele 챕 iniciado "
+"automaticamente quando voc챗 usa linkgit:git-credential-cache[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache--daemon.txt:23
 #, priority:100
 msgid "This command listens on the Unix domain socket specified by `<socket>` for `git-credential-cache` clients. Clients may store and retrieve credentials. Each credential is held for a timeout specified by the client; once no credentials are held, the daemon exits."
 msgstr ""
+"Este comando escuta no \"socket\" do dom챠nio Unix determinado por `<socket>` "
+"para clientes do `git-credential-cache`. Os clientes podem armazenar e "
+"recuperar credenciais. Cada credencial 챕 mantida por um tempo espec챠fico que "
+"챕 determinado pelo cliente; depois que nenhuma credencial for mais mantida, "
+"o daemon encerra."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache--daemon.txt:27
 #, priority:100
 msgid "If the `--debug` option is specified, the daemon does not close its stderr stream, and may output extra diagnostics to it even after it has begun listening for clients."
 msgstr ""
+"Caso a op챌찾o `--debug` seja usada, o daemon n찾o fechar찼 o fluxo `stderr` e "
+"poder찼 gerar diagn처sticos extras, mesmo depois de come챌ar a ouvir os "
+"clientes."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-credential-cache.txt:2
@@ -17738,18 +17820,25 @@ msgstr "git-credential-cache(1)"
 #, priority:100
 msgid "git-credential-cache - Helper to temporarily store passwords in memory"
 msgstr ""
+"git-credential-cache - Assistente para armazenar temporariamente as senhas "
+"na mem처ria"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential-cache.txt:12
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "git config credential.helper 'cache [<options>]'\n"
-msgstr ""
+msgstr "git config credential.helper 'cache [<op챌천es>]'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:21
 #, priority:100
 msgid "This command caches credentials in memory for use by future Git programs. The stored credentials never touch the disk, and are forgotten after a configurable timeout.  The cache is accessible over a Unix domain socket, restricted to the current user by filesystem permissions."
 msgstr ""
+"Este comando armazena em cache as credenciais na mem처ria para uso futuro dos "
+"programas Git. As credenciais armazenadas jamais s찾o armazenadas em disco e "
+"s찾o esquecidas ap처s um tempo determinado por configura챌찾o.  O cache est찼 "
+"acess챠vel em um \"socket\" de dom챠nio Unix, restrito ao usu찼rio atual por "
+"permiss천es do sistema de arquivos."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:25
@@ -17764,49 +17853,62 @@ msgstr ""
 #: en/git-credential-cache.txt:29
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--timeout <seconds>"
-msgstr ""
+msgstr "--timeout <segundos>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:32
 #, priority:100
 msgid "Number of seconds to cache credentials (default: 900)."
 msgstr ""
+"Quantidade de segundos para armazenar as credenciais em cache (predefini챌찾o: "
+"900)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential-cache.txt:33
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--socket <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--socket <caminho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:43
 #, priority:100
 msgid "Use `<path>` to contact a running cache daemon (or start a new cache daemon if one is not started).  Defaults to `$XDG_CACHE_HOME/git/credential/socket` unless `~/.git-credential-cache/` exists in which case `~/.git-credential-cache/socket` is used instead.  If your home directory is on a network-mounted filesystem, you may need to change this to a local filesystem. You must specify an absolute path."
 msgstr ""
+"Use `<caminho>` para entrar em contato com um daemon de cache em execu챌찾o ("
+"ou iniciar um novo, cao um n찾o tenha sido iniciado).  횋 predefinido para `$"
+"XDG_CACHE_HOME/git/credential/socket` a menos que `~/.git-credential-cache/` "
+"exista, neste caso `~/.git-credential-cache/socket` 챕 usado.  Se o diret처rio "
+"inicial estiver em um sistema de arquivos montado via rede, pode ser "
+"necess찼rio alter찼-lo para um sistema de arquivos local. Voc챗 deve usar um "
+"caminho absoluto."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-credential-cache.txt:45
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "CONTROLLING THE DAEMON"
-msgstr ""
+msgstr "CONTROLANDO O DAEMON"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:49
 #, priority:100
 msgid "If you would like the daemon to exit early, forgetting all cached credentials before their timeout, you can issue an `exit` action:"
 msgstr ""
+"Se voc챗 deseja que o daemon encerre antes esquecendo todas as credenciais em "
+"cache antes do tempo limite, voc챗 pode emitir uma a챌찾o `exit`:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential-cache.txt:52
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "git credential-cache exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "git credential-cache exit\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:59 en/git-credential-store.txt:75
 #, priority:100
 msgid "The point of this helper is to reduce the number of times you must type your username or password. For example:"
 msgstr ""
+"O objetivo deste auxiliar 챕 reduzir a quantidade de vezes que voc챗 deve "
+"digitar o seu nome de usu찼rio ou senha. Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential-cache.txt:65
@@ -17817,6 +17919,10 @@ msgid ""
 "Username: <type your username>\n"
 "Password: <type your password>\n"
 msgstr ""
+"$ git config credential.helper cache\n"
+"$ git push http://exemplo.com/repo.git\n"
+"Username: <digite o seu nome de usu찼rio>\n"
+"Password: <digite a sua senha>\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential-cache.txt:69
@@ -17826,18 +17932,23 @@ msgid ""
 "$ git push http://example.com/repo.git\n"
 "[your credentials are used automatically]\n"
 msgstr ""
+"[funcione por mais 5 minutos]\n"
+"$ git push http://example.com/repo.git\n"
+"[as suas credenciais ser찾o usadas automaticamente]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:73
 #, priority:100
 msgid "You can provide options via the credential.helper configuration variable (this example drops the cache time to 5 minutes):"
 msgstr ""
+"Voc챗 pode usar as op챌천es atrav챕s da vari찼vel de configura챌찾o "
+"`credential.helper` (este exemplo descarta o cache a cada 5 minutos):"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential-cache.txt:76
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git config credential.helper 'cache --timeout=300'\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git config credential.helper 'cache --timeout=300'\n"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-credential-store.txt:2
@@ -17850,24 +17961,32 @@ msgstr "git-credential-store(1)"
 #, priority:100
 msgid "git-credential-store - Helper to store credentials on disk"
 msgstr ""
+"git-credential-store - Auxiliar para o armazenamento de credenciais em disco"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential-store.txt:12
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "git config credential.helper 'store [<options>]'\n"
-msgstr ""
+msgstr "git config credential.helper 'store [<op챌천es>]'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:21
 #, priority:100
 msgid "Using this helper will store your passwords unencrypted on disk, protected only by filesystem permissions. If this is not an acceptable security tradeoff, try linkgit:git-credential-cache[1], or find a helper that integrates with secure storage provided by your operating system."
 msgstr ""
+"Ao usar este auxiliar as suas senhas s찾o armazenadas de forma criptografada "
+"no disco, protegida apenas pelas permiss천es do sistema de arquivos. Caso "
+"essa n찾o seja uma troca aceit찼vel de seguran챌a, tente o linkgit:git-"
+"credential-cache[1] ou encontre um auxiliar que se integre ao armazenamento "
+"seguro fornecido pelo seu sistema operacional."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:24
 #, priority:100
 msgid "This command stores credentials indefinitely on disk for use by future Git programs."
 msgstr ""
+"Este comando armazena as credenciais indefinidamente no disco para uso "
+"futuro dos programas Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:28
@@ -17882,61 +18001,85 @@ msgstr ""
 #: en/git-credential-store.txt:32
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--file=<path>"
-msgstr ""
+msgstr "--file=<caminho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:42
 #, priority:100
 msgid "Use `<path>` to lookup and store credentials. The file will have its filesystem permissions set to prevent other users on the system from reading it, but will not be encrypted or otherwise protected. If not specified, credentials will be searched for from `~/.git-credentials` and `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials`, and credentials will be written to `~/.git-credentials` if it exists, or `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials` if it exists and the former does not. See also <<FILES>>."
 msgstr ""
+"Use `<caminho>` para localizar e armazenar as credenciais. O arquivo ter찼 "
+"suas as permiss천es do sistema de arquivos definidos para impedir que os "
+"outros usu찼rios no sistema o leiam, mas n찾o ser찾o criptografados ou "
+"protegidos. Caso n찾o seja usado, as credenciais ser찾o pesquisadas em `~/.git-"
+"credentials` e `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials`, as credenciais ser찾o "
+"salvas em `~/.git-credentials` caso exista, ou `$XDG_CONFIG_HOME/git/"
+"credentials` caso exista e o primeiro n찾o. Consulte tamb챕m <<ARQUIVOS>>."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:49
 #, priority:100
 msgid "If not set explicitly with `--file`, there are two files where git-credential-store will search for credentials in order of precedence:"
 msgstr ""
+"Caso n찾o seja definido explicitamente com a op챌찾o `--file`, existem dois "
+"arquivos nos quais o comando `git-credential-store` procurar찼 por "
+"credenciais em ordem de preced챗ncia:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential-store.txt:50
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "~/.git-credentials"
-msgstr ""
+msgstr "~/.git-credentials"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:52
 #, priority:100
 msgid "User-specific credentials file."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de credenciais espec챠ficas do usu찼rio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential-store.txt:53
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials"
-msgstr ""
+msgstr "$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:59
 #, priority:100
 msgid "Second user-specific credentials file. If '$XDG_CONFIG_HOME' is not set or empty, `$HOME/.config/git/credentials` will be used. Any credentials stored in this file will not be used if `~/.git-credentials` has a matching credential as well. It is a good idea not to create this file if you sometimes use older versions of Git that do not support it."
 msgstr ""
+"Arquivo de credenciais secund찼rio espec챠ficas do usu찼rio. Caso '$"
+"XDG_CONFIG_HOME' n찾o seja usado ou esteja vazio, o `$HOME/.config/git/"
+"credentials` ser찼 usado. Quaisquer credenciais armazenadas neste arquivo n찾o "
+"ser찾o usadas caso `~/.git-credentials` tamb챕m tiver uma credencial "
+"coincidente. 횋 uma boa pratica n찾o criar este arquivo caso voc챗 횪s vezes use "
+"vers천es mais antigas do Git que n찾o s찾o compat챠veis."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:63
 #, priority:100
 msgid "For credential lookups, the files are read in the order given above, with the first matching credential found taking precedence over credentials found in files further down the list."
 msgstr ""
+"Para pesquisas de credenciais, os arquivos s찾o lidos na ordem acima, com a "
+"primeira credencial coincidente encontrada tendo preced챗ncia sobre as "
+"credenciais encontradas nos arquivos mais abaixo na lista."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:67
 #, priority:100
 msgid "Credential storage will by default write to the first existing file in the list. If none of these files exist, `~/.git-credentials` will be created and written to."
 msgstr ""
+"Por predefini챌찾o o armazenamento das credenciais ser찼 gravado no primeiro "
+"arquivo existente na lista. Caso nenhum destes arquivos exista, ser찾o "
+"criadas e gravadas em `~/.git-credentials`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:69
 #, priority:100
 msgid "When erasing credentials, matching credentials will be erased from all files."
 msgstr ""
+"Ao apagar as credenciais, aquelas que forem coincidentes ser찾o apagadas de "
+"todos os arquivos."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential-store.txt:81
@@ -17947,6 +18090,10 @@ msgid ""
 "Username: <type your username>\n"
 "Password: <type your password>\n"
 msgstr ""
+"$ git config credential.helper store\n"
+"$ git push http://example.com/repo.git\n"
+"Username: <digite o seu nome de usu찼rio>\n"
+"Password: <digite a sua senha>\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential-store.txt:85
@@ -17956,30 +18103,41 @@ msgid ""
 "$ git push http://example.com/repo.git\n"
 "[your credentials are used automatically]\n"
 msgstr ""
+"[alguns dias depois]\n"
+"$ git push http://example.com/repo.git\n"
+"[as suas credenciais s찾o utilizadas automaticamente]\n"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-credential-store.txt:88
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "STORAGE FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATO DE ARMAZENAMENTO"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:92
 #, priority:100
 msgid "The `.git-credentials` file is stored in plaintext. Each credential is stored on its own line as a URL like:"
 msgstr ""
+"O arquivo `.git credentials` 챕 armazenado em texto puro sem formata챌찾o. Cada "
+"credencial 챕 armazenada em sua pr처pria linha como uma URL:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential-store.txt:95
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "https://user:pass@example.com\n"
-msgstr ""
+msgstr "https://usu찼rio:senha@example.com\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:103
 #, priority:100
 msgid "When Git needs authentication for a particular URL context, credential-store will consider that context a pattern to match against each entry in the credentials file.  If the protocol, hostname, and username (if we already have one) match, then the password is returned to Git. See the discussion of configuration in linkgit:gitcredentials[7] for more information."
 msgstr ""
+"Quando o Git precisa de autentica챌찾o para um contexto URL espec챠fico, o "
+"armazenamento de credenciais considerar찼 o padr찾o deste contexto para "
+"coincidir com cada entrada no arquivo de credenciais.  Caso o protocolo, o "
+"nome do host e o nome do usu찼rio (caso tenhamos um) coincidam, a senha ser찼 "
+"retornada ao Git. Consulte a discuss찾o da configura챌찾o em "
+"linkgit:gitcredentials[7] para mais informa챌천es."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-credential.txt:2
@@ -17991,73 +18149,100 @@ msgstr "git-credential(1)"
 #: en/git-credential.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-credential - Retrieve and store user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "git-credential - Recupere e armazene as credenciais do usu찼rio"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-credential.txt:12
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "git credential <fill|approve|reject>\n"
-msgstr ""
+msgstr "git credential <fill|approve|reject>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:24
 #, priority:100
 msgid "Git has an internal interface for storing and retrieving credentials from system-specific helpers, as well as prompting the user for usernames and passwords. The git-credential command exposes this interface to scripts which may want to retrieve, store, or prompt for credentials in the same manner as Git. The design of this scriptable interface models the internal C API; see credential.h for more background on the concepts."
 msgstr ""
+"O Git possui uma interface interna para armazenar e recuperar as credenciais "
+"dos ajudantes espec챠ficos do sistema, al챕m de solicitar ao usu찼rio os nomes "
+"dos usu찼rios e as suas respectivas senhas. O comando `git-credential` exp천e "
+"essa interface a scripts que podem recuperar, armazenar ou solicitar "
+"credenciais da mesma maneira que o Git. O design dessa interface program찼vel "
+"modela ao API C interno; consulte o `credential.h` para obter mais "
+"informa챌천es sobre os conceitos."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:28
 #, priority:100
 msgid "git-credential takes an \"action\" option on the command-line (one of `fill`, `approve`, or `reject`) and reads a credential description on stdin (see <<IOFMT,INPUT/OUTPUT FORMAT>>)."
 msgstr ""
+"O `git-credential` usa uma \"a챌찾o\" como op챌찾o na linha de comando (uma das "
+"op챌천es `fill`, `aprove` ou `reject`) e l챗 uma descri챌찾o da credencial no \""
+"stdin\" (consulte <<IOFMT,INPUT/OUTPUT FORMAT>>)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:35
 #, priority:100
 msgid "If the action is `fill`, git-credential will attempt to add \"username\" and \"password\" attributes to the description by reading config files, by contacting any configured credential helpers, or by prompting the user. The username and password attributes of the credential description are then printed to stdout together with the attributes already provided."
 msgstr ""
+"Caso a a챌찾o seja `fill`, o comando tentar찼 adicionar os atributos \""
+"username\" e \"password\" 횪 descri챌찾o lendo os arquivos de configura챌찾o ao "
+"contactar qualquer auxiliar de credencial configurado ou solicitando ao "
+"usu찼rio. Os atributos de nome de usu찼rio e senha da descri챌찾o da credencial "
+"s찾o impressos para \"stdout\" junto com os atributos j찼 fornecidos."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:39
 #, priority:100
 msgid "If the action is `approve`, git-credential will send the description to any configured credential helpers, which may store the credential for later use."
 msgstr ""
+"Caso a a챌찾o for `approve` (aprovar), o comando `git-credential` enviar찼 a "
+"descri챌찾o a todos os auxiliares de credenciais configurados, que poder찾o "
+"armazenar a credencial para uso posterior."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:43
 #, priority:100
 msgid "If the action is `reject`, git-credential will send the description to any configured credential helpers, which may erase any stored credential matching the description."
 msgstr ""
+"Caso a a챌찾o seja `reject`, o comando `git-credential` enviar찼 a descri챌찾o "
+"para qualquer auxiliar de credencial configurado, o que poder찼 apagar "
+"quaisquer credenciais armazenadas que coincidam com a descri챌찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:45
 #, priority:100
 msgid "If the action is `approve` or `reject`, no output should be emitted."
-msgstr ""
+msgstr "Caso a a챌찾o seja `approve` ou `reject`, nenhum alerta ser찼 emitido."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-credential.txt:47
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "TYPICAL USE OF GIT CREDENTIAL"
-msgstr ""
+msgstr "UTILIZA횉횄O T횒PICA DO GIT CREDENTIAL"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:51
 #, priority:100
 msgid "An application using git-credential will typically use `git credential` following these steps:"
 msgstr ""
+"Um aplicativo que use o comando `git-credential` normalmente usa `git "
+"credential` seguindo estas etapas:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:53
 #, priority:100
 msgid "Generate a credential description based on the context."
-msgstr ""
+msgstr "Gere um descritivo da credencial com base no contexto."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:59
 #, priority:100
 msgid "For example, if we want a password for `https://example.com/foo.git`, we might generate the following credential description (don't forget the blank line at the end; it tells `git credential` that the application finished feeding all the information it has):"
 msgstr ""
+"Por exemplo, caso queira uma senha para `https://example.com/foo.git`, "
+"poderemos gerar o seguinte descritivo para a credencial (n찾o se esque챌a da "
+"linha em branco no final; informa `git credential` que o aplicativo terminou "
+"de encaminhar todas as informa챌천es que ele tinha):"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:63
@@ -18067,12 +18252,20 @@ msgid ""
 "\t host=example.com\n"
 "\t path=foo.git\n"
 msgstr ""
+"\t protocol=https\n"
+"\t host=exemplo.com.br\n"
+"\t path=foo.git\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:69
 #, priority:100
 msgid "Ask git-credential to give us a username and password for this description. This is done by running `git credential fill`, feeding the description from step (1) to its standard input. The complete credential description (including the credential per se, i.e. the login and password) will be produced on standard output, like:"
 msgstr ""
+"Pe챌a 횪 `git-credential` para nos fornecer um nome de usu찼rio e senha para "
+"esta descri챌찾o. Isso 챕 feito executando o comando `git credential fill`, "
+"alimentando a descri챌찾o da etapa (1) para a sua entrada predefinido. O "
+"descritivo completo da credencial (incluindo a credencial em si, ou seja, o "
+"login e a senha) ser찼 produzida como:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:74
@@ -18083,48 +18276,85 @@ msgid ""
 "username=bob\n"
 "password=secr3t\n"
 msgstr ""
+"protocol=https\n"
+"host=exemplo.com.br\n"
+"username=bob\n"
+"password=secr3t\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:79
 #, priority:100
 msgid "In most cases, this means the attributes given in the input will be repeated in the output, but Git may also modify the credential description, for example by removing the `path` attribute when the protocol is HTTP(s) and `credential.useHttpPath` is false."
 msgstr ""
+"Na maioria dos casos, isso significa que os atributos fornecidos na entrada "
+"ser찾o repetidos na sa챠da, mas o Git tamb챕m poder찼 modificar a descri챌찾o da "
+"credencial, por exemplo, removendo o atributo `path` quando o protocolo for "
+"HTTP(s) e a vari찼vel `credential.useHttpPath` seja falsa."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:85
 #, priority:100
 msgid "If the `git credential` knew about the password, this step may not have involved the user actually typing this password (the user may have typed a password to unlock the keychain instead, or no user interaction was done if the keychain was already unlocked) before it returned `password=secr3t`."
 msgstr ""
+"Caso o comando `git credential` saiba sobre a senha, esta etapa pode n찾o ter "
+"o envolvimento do usu찼rio que esteja digitando esta senha (o usu찼rio pode "
+"ter digitado uma senha para desbloquear o chaveiro ou nenhuma intera챌찾o do "
+"usu찼rio foi feita caso o chaveiro j찼 tenha sido desbloqueado) antes de "
+"retornar `password=secr3t`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:88
 #, priority:100
 msgid "Use the credential (e.g., access the URL with the username and password from step (2)), and see if it's accepted."
 msgstr ""
+"Use a credencial (por exemplo, acesse a URL com o nome de usu찼rio e a senha "
+"da etapa (2)) e verifique se ela 챕 aceita."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:98
 #, priority:100
 msgid "Report on the success or failure of the password. If the credential allowed the operation to complete successfully, then it can be marked with an \"approve\" action to tell `git credential` to reuse it in its next invocation. If the credential was rejected during the operation, use the \"reject\" action so that `git credential` will ask for a new password in its next invocation. In either case, `git credential` should be fed with the credential description obtained from step (2) (which also contain the ones provided in step (1))."
 msgstr ""
+"Relate o sucesso ou falha da senha. Caso a credencial permita que a opera챌찾o "
+"seja conclu챠da com sucesso, ela pode ser marcada com uma a챌찾o \"approve\" "
+"para passar ao `git credential` para ser reutilizada na pr처xima invoca챌찾o. "
+"Caso a credencial seja rejeitada durante a opera챌찾o, use a a챌찾o \"reject\" "
+"para que o comando `git credential` solicite uma nova senha na pr처xima "
+"invoca챌찾o. Em qualquer um dos casos, o comando `git credential` deve ser "
+"alimentado com o descritivo da credencial obtida na etapa (2) (que tamb챕m "
+"cont챕m aquelas informada na etapa (1))."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-credential.txt:101
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "INPUT/OUTPUT FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATO DE ENTRADA/SA횒DA"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:108
 #, priority:100
 msgid "`git credential` reads and/or writes (depending on the action used)  credential information in its standard input/output. This information can correspond either to keys for which `git credential` will obtain the login/password information (e.g. host, protocol, path), or to the actual credential data to be obtained (login/password)."
 msgstr ""
+"O comando `git credential` l챗 ou grava (dependendo da a챌찾o usada) as "
+"informa챌천es da credencial em sua entrada e sa챠da predefinida. Esta "
+"informa챌찾o pode corresponder 횪s chaves pelas quais o comando `git credential`"
+" obter찼 as informa챌천es de login e senha (por exemplo, host, protocolo, "
+"caminho) ou aos dados da credencial real a serem obtidos (login e senha)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:118
 #, priority:100
 msgid "The credential is split into a set of named attributes, with one attribute per line. Each attribute is specified by a key-value pair, separated by an `=` (equals) sign, followed by a newline. The key may contain any bytes except `=`, newline, or NUL. The value may contain any bytes except newline or NUL.  In both cases, all bytes are treated as-is (i.e., there is no quoting, and one cannot transmit a value with newline or NUL in it). The list of attributes is terminated by a blank line or end-of-file.  Git understands the following attributes:"
 msgstr ""
+"A credencial 챕 dividida em um conjunto de atributos nomeados, com um "
+"atributo por linha. Cada atributo 챕 especificado por um par de valores-"
+"chave, separado por um sinal de `=` (igual), seguido por uma nova linha. A "
+"chave pode conter quaisquer bytes, exceto `=`, nova linha ou NUL. O valor "
+"pode conter quaisquer bytes, exceto uma nova linha ou NUL.  Nos dois casos, "
+"todos os bytes s찾o tratados como est찾o (ou seja, n찾o h찼 aspas e n찾o 챕 "
+"poss챠vel transmitir um valor com nova linha ou NUL nela). A lista de "
+"atributos 챕 finalizada por uma linha em branco ou no final do arquivo.  O "
+"Git entende os seguintes atributos:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential.txt:119
@@ -18137,6 +18367,7 @@ msgstr "`protocol`"
 #, priority:100
 msgid "The protocol over which the credential will be used (e.g., `https`)."
 msgstr ""
+"O protocolo sobre o qual a credencial ser찼 usada (por exemplo, `https`)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential.txt:124
@@ -18148,7 +18379,7 @@ msgstr "`host`"
 #: en/git-credential.txt:127
 #, priority:100
 msgid "The remote hostname for a network credential."
-msgstr ""
+msgstr "O nome do host remoto para uma credencial de rede."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential.txt:128
@@ -18161,6 +18392,8 @@ msgstr "`path`"
 #, priority:100
 msgid "The path with which the credential will be used. E.g., for accessing a remote https repository, this will be the repository's path on the server."
 msgstr ""
+"O caminho com o qual a credencial ser찼 usada. Por exemplo, para acessar um "
+"reposit처rio https remoto, este ser찼 o caminho do reposit처rio no servidor."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential.txt:134
@@ -18173,6 +18406,8 @@ msgstr "`username`"
 #, priority:100
 msgid "The credential's username, if we already have one (e.g., from a URL, from the user, or from a previously run helper)."
 msgstr ""
+"O nome de usu찼rio da credencial, caso j찼 tenhamos um (por exemplo, de uma "
+"URL do usu찼rio ou de um auxiliar executado anteriormente)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential.txt:139
@@ -18184,7 +18419,7 @@ msgstr "`password`"
 #: en/git-credential.txt:142
 #, priority:100
 msgid "The credential's password, if we are asking it to be stored."
-msgstr ""
+msgstr "A senha da credencial, caso estejamos solicitando o seu armazenamento."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential.txt:143
@@ -18197,6 +18432,15 @@ msgstr "`url`"
 #, priority:100
 msgid "When this special attribute is read by `git credential`, the value is parsed as a URL and treated as if its constituent parts were read (e.g., `url=https://example.com` would behave as if `protocol=https` and `host=example.com` had been provided). This can help callers avoid parsing URLs themselves.  Note that any components which are missing from the URL (e.g., there is no username in the example above) will be set to empty; if you want to provide a URL and override some attributes, provide the URL attribute first, followed by any overrides."
 msgstr ""
+"When this special attribute is read by `git credential`, the value is parsed "
+"as a URL and treated as if its constituent parts were read (e.g., "
+"`url=https://example.com` would behave as if `protocol=https` and "
+"`host=example.com` had been provided). Isso pode ajudar a evitar que eles "
+"mesmos (quem chama) de analisar as URLs.  Observe que qualquer componente "
+"que esteja faltando na URL (por exemplo, n찾o h찼 um nome de usu찼rio no "
+"exemplo acima) ser찼 definido como vazio; caso queira fornecer uma URL e "
+"substituir alguns atributos, forne챌a o atributo do URL primeiro, seguido por "
+"quaisquer substitui챌천es."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:2
@@ -18208,7 +18452,7 @@ msgstr "git-cvsexportcommit(1)"
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-cvsexportcommit - Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr ""
+msgstr "git-cvsexportcommit - Exportar um 첬nico commit para um check-out do CVS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:14
@@ -18217,126 +18461,161 @@ msgid ""
 "'git cvsexportcommit' [-h] [-u] [-v] [-c] [-P] [-p] [-a] [-d cvsroot]\n"
 "\t[-w cvsworkdir] [-W] [-f] [-m msgprefix] [PARENTCOMMIT] COMMITID\n"
 msgstr ""
+"'git cvsexportcommit' [-h] [-u] [-v] [-c] [-P] [-p] [-a] [-d cvsroot]\n"
+"\t[-w cvsworkdir] [-W] [-f] [-m msgprefix] [PARENTCOMMIT] COMMITID\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:20
 #, priority:100
 msgid "Exports a commit from Git to a CVS checkout, making it easier to merge patches from a Git repository into a CVS repository."
 msgstr ""
+"Exporta um commit do Git para um checkout do CVS, facilitando a mesclagem de "
+"patches de um reposit처rio Git em um reposit처rio CVS."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:24
 #, priority:100
 msgid "Specify the name of a CVS checkout using the -w switch or execute it from the root of the CVS working copy. In the latter case GIT_DIR must be defined. See examples below."
 msgstr ""
+"Especifique o nome de uma verifica챌찾o geral do CVS usando a op챌찾o `-w` ou "
+"execute uma c처pia do trabalho a partir da raiz do CVS. No 첬ltimo caso, o "
+"`GIT_DIR` deve ser definido. Veja os exemplos abaixo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:28
 #, priority:100
 msgid "It does its best to do the safe thing, it will check that the files are unchanged and up to date in the CVS checkout, and it will not autocommit by default."
 msgstr ""
+"Ele faz o poss챠vel para garantir a seguran챌a, verificar찼 se os arquivos "
+"est찾o inalterados e atualizados no \"checkout\" do CVS e por predefini챌찾o, "
+"os commits n찾o ser찾o feitos automaticamente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:30
 #, priority:100
 msgid "Supports file additions, removals, and commits that affect binary files."
 msgstr ""
+"Oferece suporte a adi챌천es, remo챌천es e commits que afetem os arquivos "
+"bin찼rios."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:33
 #, priority:100
 msgid "If the commit is a merge commit, you must tell 'git cvsexportcommit' what parent the changeset should be done against."
 msgstr ""
+"Caso o commit seja uma confirma챌찾o mesclado, voc챗 deve informar ao `git "
+"cvsexportcommit` qual matriz o \"changeset\" deve ser feito."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:40
 #, priority:100
 msgid "Commit automatically if the patch applied cleanly. It will not commit if any hunks fail to apply or there were other problems."
 msgstr ""
+"Fa챌a o commit automaticamente caso o patch seja aplicado sem erros. O commit "
+"n찾o ser찼 feito caso algum bloco falhe durante na aplica챌찾o ou caso haja "
+"outros problemas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:44
 #, priority:100
 msgid "Be pedantic (paranoid) when applying patches. Invokes patch with --fuzz=0"
 msgstr ""
+"Seja paranoico ao aplicar os patches. Invoca o patch com a op챌찾o `--fuzz=0`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:48
 #, priority:100
 msgid "Add authorship information. Adds Author line, and Committer (if different from Author) to the message."
 msgstr ""
+"Adicionar informa챌천es de autoria. Adiciona a linha do autor e de quem fez o "
+"commit (caso seja diferente do autor) na mensagem."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:53
 #, priority:100
 msgid "Set an alternative CVSROOT to use.  This corresponds to the CVS -d parameter.  Usually users will not want to set this, except if using CVS in an asymmetric fashion."
 msgstr ""
+"Defina um CVSROOT alternativo para ser usado.  Isso corresponde ao par창metro "
+"CVS `-d`.  Geralmente, os usu찼rios n찾o v찾o querer definir isso, exceto caso "
+"use o CVS de maneira assim챕trica."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:56
 #, priority:100
 msgid "Force the merge even if the files are not up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Imponha a mesclagem mesmo que os arquivos n찾o estejam atualizados."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:59
 #, priority:100
 msgid "Force the parent commit, even if it is not a direct parent."
-msgstr ""
+msgstr "Imponha o commit da matriz, ainda que n찾o seja direto da matriz."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:63
 #, priority:100
 msgid "Prepend the commit message with the provided prefix.  Useful for patch series and the like."
 msgstr ""
+"Anexe a mensagem do commit com o prefixo fornecido.  횣til para patches em "
+"s챕rie e similares."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:66
 #, priority:100
 msgid "Update affected files from CVS repository before attempting export."
 msgstr ""
+"Atualize os arquivos afetados do reposit처rio CVS antes de tentar exportar."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:70
 #, priority:100
 msgid "Reverse CVS keyword expansion (e.g. $Revision: 1.2.3.4$ becomes $Revision$) in working CVS checkout before applying patch."
 msgstr ""
+"Reverta a expans찾o das palavras-chave do CVS (por exemplo, $Revision: "
+"1.2.3.4$ se torna $Revision$) no CVS de trabalho antes de aplicar o patch."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:76
 #, priority:100
 msgid "Specify the location of the CVS checkout to use for the export. This option does not require GIT_DIR to be set before execution if the current directory is within a Git repository.  The default is the value of 'cvsexportcommit.cvsdir'."
 msgstr ""
+"Especifique o local do checkout do CVS a ser usado para a exporta챌찾o. Esta "
+"op챌찾o n찾o requer que `GIT_DIR` seja definido antes da execu챌찾o caso o "
+"diret처rio atual esteja dentro de um reposit처rio Git.  O valor predefinido 챕 "
+"o que est찼 na vari찼vel `cvsexportcommit.cvsdir`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:81
 #, priority:100
 msgid "Tell cvsexportcommit that the current working directory is not only a Git checkout, but also the CVS checkout.  Therefore, Git will reset the working directory to the parent commit before proceeding."
 msgstr ""
+"Diga ao `cvsexportcommit` que o diret처rio de trabalho atual n찾o 챕 apenas um "
+"checkout do Git, mas tamb챕m o checkout do CVS.  Portanto, o Git redefinir찼 o "
+"diret처rio de trabalho para o commit matriz antes de continuar."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:84
 #, priority:100
 msgid "Verbose."
-msgstr ""
+msgstr "Loquaz."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:87
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "cvsexportcommit.cvsdir"
-msgstr ""
+msgstr "cvsexportcommit.cvsdir"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:89
 #, priority:100
 msgid "The default location of the CVS checkout to use for the export."
-msgstr ""
+msgstr "O local predefinido usado pelo checkout do CVS para a exporta챌찾o."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:93
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Merge one patch into CVS"
-msgstr ""
+msgstr "Mesclar um patch no CVS"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:100
@@ -18347,24 +18626,32 @@ msgid ""
 "$ git cvsexportcommit -v <commit-sha1>\n"
 "$ cvs commit -F .msg <files>\n"
 msgstr ""
+"$ export GIT_DIR=~/project/.git\n"
+"$ cd ~/project_cvs_checkout\n"
+"$ git cvsexportcommit -v <commit-sha1>\n"
+"$ cvs commit -F .msg <arquivos>\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:102
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Merge one patch into CVS (-c and -w options). The working directory is within the Git Repo"
 msgstr ""
+"Mescle um patch no CVS (as op챌천es `-c` e `-w`). O diret처rio de trabalho est찼 "
+"dentro do Git Repo"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:106
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t$ git cvsexportcommit -v -c -w ~/project_cvs_checkout <commit-sha1>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t$ git cvsexportcommit -v -c -w ~/project_cvs_checkout <commit-sha1>\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:108
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Merge pending patches into CVS automatically -- only if you really know what you are doing"
 msgstr ""
+"Mesclar os patches pendentes no CVS automaticamente -- somente se voc챗 "
+"realmente souber o que est찼 fazendo"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsexportcommit.txt:114
@@ -18374,6 +18661,10 @@ msgid ""
 "$ cd ~/project_cvs_checkout\n"
 "$ git cherry cvshead myhead | sed -n 's/^+ //p' | xargs -l1 git cvsexportcommit -c -p -v\n"
 msgstr ""
+"$ export GIT_DIR=~/project/.git\n"
+"$ cd ~/project_cvs_checkout\n"
+"$ git cherry cvshead myhead | sed -n 's/^+ //p' | xargs -l1 git "
+"cvsexportcommit -c -p -v\n"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-cvsimport.txt:2
@@ -18386,6 +18677,7 @@ msgstr "git-cvsimport(1)"
 #, priority:100
 msgid "git-cvsimport - Salvage your data out of another SCM people love to hate"
 msgstr ""
+"git-cvsimport - Recupere seus dados de outro SCM que as pessoas amam odiar"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:17
@@ -18397,6 +18689,12 @@ msgid ""
 "\t      [-a] [-m] [-M <regex>] [-S <regex>] [-L <commitlimit>]\n"
 "\t      [-r <remote>] [-R] [<CVS_module>]\n"
 msgstr ""
+"'git cvsimport' [-o <branch-for-HEAD>] [-h] [-v] [-d <CVSROOT>]\n"
+"\t      [-A <arquivo-conv-do-autor>] [-p <op챌천es-para-o-cvsps>] [-P "
+"<arquivo>]\n"
+"\t      [-C <reposit처rio_git>] [-z <fuzz>] [-i] [-k] [-u] [-s <subst>]\n"
+"\t      [-a] [-m] [-M <regex>] [-S <regex>] [-L <commitlimit>]\n"
+"\t      [-r <remoto>] [-R] [<m처dulo_CVS>]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:26
@@ -18408,18 +18706,28 @@ msgid ""
 "http://cvs2svn.tigris.org/cvs2git.html[cvs2git] or\n"
 "http://www.catb.org/esr/cvs-fast-export/[cvs-fast-export].\n"
 msgstr ""
+"*ADVERT횎NCIA* o comando `git cvsimport` usa o cvsps vers찾o 2 j찼 "
+"descontinuada;\n"
+"n찾o funciona com o vcsps vers찾o 3 e posteriores.  Caso esteja\n"
+"executando uma importa챌찾o 첬nica de um reposit처rio CVS ,considere usar\n"
+"http://cvs2svn.tigris.org/cvs2git.html[cvs2git] ou\n"
+"http://www.catb.org/esr/cvs-fast-export/[cvs-fast-export].\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:29
 #, priority:100
 msgid "Imports a CVS repository into Git. It will either create a new repository, or incrementally import into an existing one."
 msgstr ""
+"Importa um reposit처rio CVS para o Git. Ele criar찼 um novo reposit처rio ou o "
+"importar찼 incrementalmente para um j찼 existente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:32
 #, priority:100
 msgid "Splitting the CVS log into patch sets is done by 'cvsps'.  At least version 2.1 is required."
 msgstr ""
+"A divis찾o do registro log do CVS em conjuntos de patches 챕 feito por `cvsps`"
+".  횋 necess찼rio usar no m챠nimo a vers찾o 2.1."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:35
@@ -18428,12 +18736,22 @@ msgid ""
 "*WARNING:* for certain situations the import leads to incorrect results.\n"
 "Please see the section <<issues,ISSUES>> for further reference.\n"
 msgstr ""
+"*ADVERT횎NCIA:* em determinadas situa챌천es, a importa챌찾o leva a resultados "
+"incorretos.\n"
+"Consulte a se챌찾o <<issues,ISSUES>> para futuras refer챗ncias.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:42
 #, priority:100
 msgid "You should *never* do any work of your own on the branches that are created by 'git cvsimport'.  By default initial import will create and populate a \"master\" branch from the CVS repository's main branch which you're free to work with; after that, you need to 'git merge' incremental imports, or any CVS branches, yourself.  It is advisable to specify a named remote via -r to separate and protect the incoming branches."
 msgstr ""
+"Voc챗 nunca *deve* fazer qualquer trabalho seu nos ramos criados pelo `git "
+"cvsimport`.  Por predefini챌찾o, a importa챌찾o inicial criar찼 e ir찼 popular uma "
+"ramifica챌찾o \"master\" a partir da ramifica챌찾o principal do reposit처rio CVS, "
+"com a qual voc챗 poder찼 trabalhar livremente; depois disso, voc챗 precisar찼 "
+"fazer uma importa챌찾o incremental com o comando `git merge` ou quaisquer "
+"outras ramifica챌천es do CVS voc챗 mesmo.  횋 aconselh찼vel determinar um nome "
+"remoto atrav챕s de `-r` para separar e proteger as ramifica챌천es recebidas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:48
@@ -18450,55 +18768,62 @@ msgstr ""
 #: en/git-cvsimport.txt:54
 #, priority:100
 msgid "Verbosity: let 'cvsimport' report what it is doing."
-msgstr ""
+msgstr "Loquazidade: permita que `cvsimport` relate o que est찼 fazendo."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:55
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-d <CVSROOT>"
-msgstr ""
+msgstr "-d <CVSROOT>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:61
 #, priority:100
 msgid "The root of the CVS archive. May be local (a simple path) or remote; currently, only the :local:, :ext: and :pserver: access methods are supported. If not given, 'git cvsimport' will try to read it from `CVS/Root`. If no such file exists, it checks for the `CVSROOT` environment variable."
 msgstr ""
+"A raiz do arquivo CVS. Pode ser local (um caminho simples) ou remoto; "
+"atualmente, s찾o compat챠veis apenas o :local:, :ext: e :pserver: access. Se "
+"n찾o for usado, o comando `git cvsimport` tentar찼 ler do `CVS/Root`. No caso "
+"de tal arquivo n찾o existir, verifica a exist챗ncia da vari찼vel de ambiente "
+"`CVSROOT`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:62
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<CVS_module>"
-msgstr ""
+msgstr "<CVS_module>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:66
 #, priority:100
 msgid "The CVS module you want to import. Relative to <CVSROOT>.  If not given, 'git cvsimport' tries to read it from `CVS/Repository`."
 msgstr ""
+"O m처dulo CVS que deseja importar. Relativo ao <CVSROOT>.  Caso n찾o seja "
+"usado, o comando `git cvsimport` tenta ler do `CVS/Repository`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:67
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-C <target-dir>"
-msgstr ""
+msgstr "-C <diret처rio-de-destino>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:69
 #, priority:100
 msgid "The Git repository to import to.  If the directory doesn't"
-msgstr ""
+msgstr "O reposit처rio Git para o qual ir찼 importar.  Se o diret처rio n찾o"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:70
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "exist, it will be created.  Default is the current directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "existir, ele ser찼 criado.  A predefini챌찾o 챕 o diret처rio atual.\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:71
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-r <remote>"
-msgstr ""
+msgstr "-r <remoto>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:75
@@ -18513,163 +18838,201 @@ msgstr ""
 #: en/git-cvsimport.txt:76
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-o <branch-for-HEAD>"
-msgstr ""
+msgstr "-o <ramo-para-o-HEAD>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:84
 #, priority:100
 msgid "When no remote is specified (via -r) the `HEAD` branch from CVS is imported to the 'origin' branch within the Git repository, as `HEAD` already has a special meaning for Git.  When a remote is specified the `HEAD` branch is named remotes/<remote>/master mirroring 'git clone' behaviour.  Use this option if you want to import into a different branch."
 msgstr ""
+"Quando nenhum ponto remoto definido (via `-r`), o ramo `HEAD` do CVS 챕 "
+"importado para o ramo 'origin' dentro do reposit처rio Git, pois o` HEAD` j찼 "
+"possui um significado especial para o Git.  Quando um ponto remoto 챕 "
+"especificado, o ramo `HEAD` 챕 chamado de remotes/<remote>/master espelhando-"
+"se no comportamento do comando `git clone`.  Use esta op챌찾o caso queira "
+"importar para uma ramifica챌찾o diferente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:87
 #, priority:100
 msgid "Use '-o master' for continuing an import that was initially done by the old cvs2git tool."
 msgstr ""
+"Use `o master` para continuar uma importa챌찾o que foi inicialmente feita pela "
+"antiga ferramenta cvs2git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:92
 #, priority:100
 msgid "Import-only: don't perform a checkout after importing.  This option ensures the working directory and index remain untouched and will not create them if they do not exist."
 msgstr ""
+"Import-only: n찾o realize o \"checkout\" ap처s a importa챌찾o.  Esta op챌찾o "
+"garante que o diret처rio e o 챠ndice de trabalho permane챌am intocados e n찾o os "
+"criar찼 caso eles n찾o existam."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:97
 #, priority:100
 msgid "Kill keywords: will extract files with '-kk' from the CVS archive to avoid noisy changesets. Highly recommended, but off by default to preserve compatibility with early imported trees."
 msgstr ""
+"Kill keywords: extrair찼 arquivos com `-kk` do arquivo CVS para evitar "
+"atritos com o `changesets`. Altamente recomendado, a sua predefini챌찾o 챕 "
+"desativado visando preservar a compatibilidade com as 찼rvores importadas "
+"anteriormente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:100
 #, priority:100
 msgid "Convert underscores in tag and branch names to dots."
-msgstr ""
+msgstr "Converta sublinhados nos nomes das tags e das ramifica챌천es em pontos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:101
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-s <subst>"
-msgstr ""
+msgstr "-s <subst>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:103
 #, priority:100
 msgid "Substitute the character \"/\" in branch names with <subst>"
-msgstr ""
+msgstr "Substitua o caractere \"/\" nos nomes das ramifica챌천es com `<subst>`"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:104
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-p <options-for-cvsps>"
-msgstr ""
+msgstr "-p <op챌천es-para-o-cvsps>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:107
 #, priority:100
 msgid "Additional options for cvsps.  The options `-u` and '-A' are implicit and should not be used here."
 msgstr ""
+"Op챌천es adicionais para o cvsps.  As op챌천es `-u` e `-A` est찾o impl챠citas e "
+"n찾o devem ser usadas aqui."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:109
 #, priority:100
 msgid "If you need to pass multiple options, separate them with a comma."
-msgstr ""
+msgstr "Caso precise usar v찼rias op챌천es, separe-as com uma v챠rgula."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:110
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-z <fuzz>"
-msgstr ""
+msgstr "-z <fuzz>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:113
 #, priority:100
 msgid "Pass the timestamp fuzz factor to cvsps, in seconds. If unset, cvsps defaults to 300s."
 msgstr ""
+"Encaminhe o registro de data e hora do fato \"fuzz\" ao cvsps em segundos. "
+"Caso n찾o esteja definido, o cvsps assumir찼 a predefini챌찾o de 300s."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:114
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-P <cvsps-output-file>"
-msgstr ""
+msgstr "-P <arquivo-de-sa챠da-cvsps>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:117
 #, priority:100
 msgid "Instead of calling cvsps, read the provided cvsps output file. Useful for debugging or when cvsps is being handled outside cvsimport."
 msgstr ""
+"Em vez de chamar o cvsps, leia o arquivo de sa챠da cvsps informado. 횣til para "
+"a depura챌찾o ou quando o cvsps est찼 sendo manuseado fora do `cvsimport`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:122
 #, priority:100
 msgid "Attempt to detect merges based on the commit message. This option will enable default regexes that try to capture the source branch name from the commit message."
 msgstr ""
+"Tente detectar as mesclagens com base na mensagem do commit. Esta op챌찾o "
+"ativar찼 as express천es regulares que tentam capturar o nome da ramifica챌찾o de "
+"origem da mensagem do commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:123
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-M <regex>"
-msgstr ""
+msgstr "-M <regex>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:127
 #, priority:100
 msgid "Attempt to detect merges based on the commit message with a custom regex. It can be used with `-m` to enable the default regexes as well. You must escape forward slashes."
 msgstr ""
+"Tenta detectar as mesclagens com base na mensagem do commit com um regex "
+"personalizado. Ele pode ser usado com a op챌찾o `-m` para ativar os regexes j찼 "
+"predefinidos. Voc챗 deve escapar as barras inclinadas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:129
 #, priority:100
 msgid "The regex must capture the source branch name in $1."
-msgstr ""
+msgstr "O regex deve capturar o nome da ramifica챌찾o de origem em $1."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:131
 #, priority:100
 msgid "This option can be used several times to provide several detection regexes."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o pode ser usada v찼rias vezes para fornecer v찼rios regexes de "
+"detec챌찾o."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:132
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-S <regex>"
-msgstr ""
+msgstr "-S <regex>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:134
 #, priority:100
 msgid "Skip paths matching the regex."
-msgstr ""
+msgstr "Ignore os caminhos que correspondam ao regex."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:138
 #, priority:100
 msgid "Import all commits, including recent ones. cvsimport by default skips commits that have a timestamp less than 10 minutes ago."
 msgstr ""
+"importe todos os commits, incluindo os mais recentes. Por predefini챌찾o o "
+"`cvsimport` ignora os commits que t챗m o registro de data e hora menor que 10 "
+"minutos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:139
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-L <limit>"
-msgstr ""
+msgstr "-L <limite>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:142
 #, priority:100
 msgid "Limit the number of commits imported. Workaround for cases where cvsimport leaks memory."
 msgstr ""
+"Limita a quantidade de commit a serem importados. Solu챌찾o alternativa para "
+"os casos em que o `cvsimport` vaza mem처ria."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsimport.txt:143
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-A <author-conv-file>"
-msgstr ""
+msgstr "-A <arquivos-conv-do-autor>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:148
 #, priority:100
 msgid "CVS by default uses the Unix username when writing its commit logs. Using this option and an author-conv-file maps the name recorded in CVS to author name, e-mail and optional time zone:"
 msgstr ""
+"Por predefini챌찾o o CVS utiliza nome de usu찼rio em formato Unix ao escrever "
+"os registros log dos commits. O uso desta op챌찾o e de um arquivo `conv` do "
+"autor mapeia o nome registrado no CVS para o nome do autor, endere챌o de "
+"email e o fuso hor찼rio opcional:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsimport.txt:152
@@ -18678,114 +19041,150 @@ msgid ""
 "\texon=Andreas Ericsson <ae@op5.se>\n"
 "\tspawn=Simon Pawn <spawn@frog-pond.org> America/Chicago\n"
 msgstr ""
+"\texon=Jos챕 Ant척nio <ja@enois.br>\n"
+"\tspawn=Paulo Roberto <parob@empresa.org> America/Sao_Paulo\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:159
 #, priority:100
 msgid "'git cvsimport' will make it appear as those authors had their GIT_AUTHOR_NAME and GIT_AUTHOR_EMAIL set properly all along.  If a time zone is specified, GIT_AUTHOR_DATE will have the corresponding offset applied."
 msgstr ""
+"O `git cvsimport` far찼 com que estes autores apare챌am como se sempre "
+"tivessem as vari찼veis `GIT_AUTHOR_NAME` e `GIT_AUTHOR_EMAIL` corretamente "
+"definidas o tempo todo.  Se um fuso hor찼rio for usado, a vari찼vel "
+"`GIT_AUTHOR_DATE` ter찼 a corre챌찾o do fuso hor찼rio correspondente devidamente "
+"ajustado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:163
 #, priority:100
 msgid "For convenience, this data is saved to `$GIT_DIR/cvs-authors` each time the '-A' option is provided and read from that same file each time 'git cvsimport' is run."
 msgstr ""
+"Por conveni챗ncia, esses dados s찾o salvos em `$GIT_DIR/cvs-authors` sempre "
+"que a op챌찾o `-A` for usada e lidos deste mesmo arquivo sempre que o comando `"
+"git cvsimport` for executado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:167
 #, priority:100
 msgid "It is not recommended to use this feature if you intend to export changes back to CVS again later with 'git cvsexportcommit'."
 msgstr ""
+"N찾o 챕 recomend찼vel usar esse recurso caso voc챗 queira exportar as altera챌천es "
+"novamente para o CVS mais tarde com o comando `git cvsexportcommit`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:173
 #, priority:100
 msgid "Generate a `$GIT_DIR/cvs-revisions` file containing a mapping from CVS revision numbers to newly-created Git commit IDs.  The generated file will contain one line for each (filename, revision) pair imported; each line will look like"
 msgstr ""
+"Gere um arquivo `$GIT_DIR/cvs-revisions` contendo um mapeamento dos n첬meros "
+"da revis찾o do CVS para os IDs dos commits do Git rec챕m-criados.  O arquivo "
+"gerado conter찼 uma linha para cada par (nome do arquivo, revis찾o) importado; "
+"cada linha ser찼 semelhante a"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsimport.txt:176
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "src/widget.c 1.1 1d862f173cdc7325b6fa6d2ae1cfd61fd1b512b7\n"
-msgstr ""
+msgstr "src/widget.c 1.1 1d862f173cdc7325b6fa6d2ae1cfd61fd1b512b7\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:180
 #, priority:100
 msgid "The revision data is appended to the file if it already exists, for use when doing incremental imports."
 msgstr ""
+"Os dados da revis찾o s찾o anexados ao arquivo, para uso ao fazer as "
+"importa챌천es incrementais, caso j찼 exista."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:183
 #, priority:100
 msgid "This option may be useful if you have CVS revision numbers stored in commit messages, bug-tracking systems, email archives, and the like."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o pode ser 첬til caso tenha os n첬meros da revis찾o do CVS armazenados "
+"nas mensagens do commit, sistemas de rastreamento de erros, arquivos de "
+"email e similares."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:186
 #, priority:100
 msgid "Print a short usage message and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Imprima uma mensagem curta de uso e encerre."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:190
 #, priority:100
 msgid "If `-v` is specified, the script reports what it is doing."
-msgstr ""
+msgstr "Caso `-v` seja usado, o script informa o qu챗 est찼 fazendo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:193
 #, priority:100
 msgid "Otherwise, success is indicated the Unix way, i.e. by simply exiting with a zero exit status."
 msgstr ""
+"Caso contr찼rio, o sucesso 챕 indicado da maneira Unix, ou seja, simplesmente "
+"saindo com um status de sa챠da zero."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-cvsimport.txt:196
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "PROBLEMAS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:198
 #, priority:100
 msgid "Problems related to timestamps:"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas relacionados aos registro de data e hora:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:202
 #, priority:100
 msgid "If timestamps of commits in the CVS repository are not stable enough to be used for ordering commits changes may show up in the wrong order."
 msgstr ""
+"Caso os registro de data e hora dos commits no reposit처rio CVS n찾o forem "
+"est찼veis o suficiente para serem usados para ordenar os commits, estes "
+"poder찾o aparecer na ordem errada."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:204
 #, priority:100
 msgid "If any files were ever \"cvs import\"ed more than once (e.g., import of more than one vendor release) the HEAD contains the wrong content."
 msgstr ""
+"Caso algum arquivo seja \"importado por cvs\" mais de uma vez (por exemplo, "
+"a importa챌찾o de mais de uma vers찾o do fornecedor), o conte첬do do `HEAD` "
+"estar찼 errado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:207
 #, priority:100
 msgid "If the timestamp order of different files cross the revision order within the commit matching time window the order of commits may be wrong."
 msgstr ""
+"Caso a ordem do registro de data e hora dos diferentes arquivos cruze com a "
+"ordem da revis찾o dentro do commit que concida com a janela de tempo do "
+"commit, a ordem dos commits poder찼 estar incorreta."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:209
 #, priority:100
 msgid "Problems related to branches:"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas relacionados com os ramos:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:211
 #, priority:100
 msgid "Branches on which no commits have been made are not imported."
 msgstr ""
+"As ramifica챌천es n찾o s찾o importadas quando nenhum commit tenha sido for feito "
+"neles."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:213
 #, priority:100
 msgid "All files from the branching point are added to a branch even if never added in CVS."
 msgstr ""
+"Todos os arquivos do ponto de ramifica챌찾o s찾o adicionados a um ramo, mesmo "
+"que nunca sejam adicionados ao CVS."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:216
@@ -18797,25 +19196,27 @@ msgstr ""
 #: en/git-cvsimport.txt:218
 #, priority:100
 msgid "Problems related to tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas relacionados com as tags:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:220
 #, priority:100
 msgid "Multiple tags on the same revision are not imported."
-msgstr ""
+msgstr "Caso a mesma revis찾o tenha v찼rias tags, elas n찾o ser찾o importadas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:223
 #, priority:100
 msgid "If you suspect that any of these issues may apply to the repository you want to import, consider using cvs2git:"
 msgstr ""
+"Se voc챗 suspeitar que algum desses problemas possa se aplicar ao reposit처rio "
+"que voc챗 deseja importar, considere usar o cvs2git:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:225
 #, priority:100
 msgid "cvs2git (part of cvs2svn), `http://subversion.apache.org/`"
-msgstr ""
+msgstr "cvs2git (part of cvs2svn), `http://subversion.apache.org/`"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-cvsserver.txt:2
@@ -18827,13 +19228,13 @@ msgstr "git-cvsserver(1)"
 #: en/git-cvsserver.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-cvsserver - A CVS server emulator for Git"
-msgstr ""
+msgstr "git-cvsserver - Um emulador CVS para o Git"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:12
 #, priority:100
 msgid "SSH:"
-msgstr ""
+msgstr "SSH:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:16
@@ -18842,48 +19243,55 @@ msgid ""
 "export CVS_SERVER=\"git cvsserver\"\n"
 "'cvs' -d :ext:user@server/path/repo.git co <HEAD_name>\n"
 msgstr ""
+"export CVS_SERVER=\"git cvsserver\"\n"
+"'cvs' -d :ext:user@server/path/repo.git co <HEAD_name>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:18
 #, priority:100
 msgid "pserver (/etc/inetd.conf):"
-msgstr ""
+msgstr "pserver (/etc/inetd.conf):"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:21
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "cvspserver stream tcp nowait nobody /usr/bin/git-cvsserver git-cvsserver pserver\n"
 msgstr ""
+"cvspserver stream tcp nowait nobody /usr/bin/git-cvsserver git-cvsserver "
+"pserver\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:23
 #, priority:100
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Uso:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:26
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid "'git-cvsserver' [<options>] [pserver|server] [<directory> ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git-cvsserver' [<op챌천es>] [pserver|server] [<diret처rio> ...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:33
 #, priority:100
 msgid "All these options obviously only make sense if enforced by the server side.  They have been implemented to resemble the linkgit:git-daemon[1] options as closely as possible."
 msgstr ""
+"Obviamente, todas essas op챌천es s처 fazem sentido se aplicadas pelo lado do "
+"servidor.  Eles foram implementados para se parecerem o mais pr처ximo "
+"poss챠vel com as op챌천es linkgit:git-daemon[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsserver.txt:34
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--base-path <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--base-path <caminho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:36
 #, priority:100
 msgid "Prepend 'path' to requested CVSROOT"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescente o `caminho` para o CVSROOT solicitado"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsserver.txt:37 en/git-daemon.txt:49
@@ -18895,7 +19303,7 @@ msgstr "--strict-paths"
 #: en/git-cvsserver.txt:39
 #, priority:100
 msgid "Don't allow recursing into subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "N찾o permitir a recorr챗ncia em subdiret처rios"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsserver.txt:40 en/git-daemon.txt:78
@@ -18908,12 +19316,15 @@ msgstr "--export-all"
 #, priority:100
 msgid "Don't check for `gitcvs.enabled` in config. You also have to specify a list of allowed directories (see below) if you want to use this option."
 msgstr ""
+"N찾o verifique por `gitcvs.enabled` na configura챌찾o. Caso queira usar esta "
+"op챌찾o voc챗 tamb챕m precisa especificar uma lista de diret처rios permitidos ("
+"veja abaixo)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsserver.txt:44
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-V"
-msgstr ""
+msgstr "-V"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsserver.txt:45 en/git.txt:42
@@ -18925,7 +19336,7 @@ msgstr "--version"
 #: en/git-cvsserver.txt:47
 #, priority:100
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Imprima a informa챌찾o da vers찾o e encerre"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cvsserver.txt:50 en/git.txt:45
@@ -18937,85 +19348,110 @@ msgstr "--help"
 #: en/git-cvsserver.txt:52
 #, priority:100
 msgid "Print usage information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Imprima a informa챌찾o de uso e encerre"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:58
 #, priority:100
 msgid "You can specify a list of allowed directories. If no directories are given, all are allowed. This is an additional restriction, gitcvs access still needs to be enabled by the `gitcvs.enabled` config option unless `--export-all` was given, too."
 msgstr ""
+"Voc챗 pode especificar uma lista de diret처rios permitidos. Caso nenhum "
+"diret처rio seja informado, todos ser찾o permitidos. Esta 챕 uma restri챌찾o "
+"adicional, o acesso ao `gitcvs` ainda precisa ser ativado pela op챌찾o de "
+"configura챌찾o do `gitcvs.enabled`, a menos que o `--export=all` tamb챕m tenha "
+"sido usado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:64
 #, priority:100
 msgid "This application is a CVS emulation layer for Git."
-msgstr ""
+msgstr "Esta aplica챌찾o 챕 uma camada de emula챌찾o do CVS para o Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:68
 #, priority:100
 msgid "It is highly functional. However, not all methods are implemented, and for those methods that are implemented, not all switches are implemented."
 msgstr ""
+"횋 altamente funcional. No entanto, nem todos os m챕todos s찾o implementados e "
+"para os m챕todos j찼 implementados, nem todos as chaves est찾o implementadas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:71
 #, priority:100
 msgid "Testing has been done using both the CLI CVS client, and the Eclipse CVS plugin. Most functionality works fine with both of these clients."
 msgstr ""
+"O teste foi realizado usando o cliente CLI CVS e o plug-in Eclipse CVS. A "
+"maioria das funcionalidades funciona bem com esses dois clientes."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-cvsserver.txt:73 en/git-fast-export.txt:243
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "LIMITATIONS"
-msgstr ""
+msgstr "LIMITA횉횛ES"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:76
 #, priority:100
 msgid "CVS clients cannot tag, branch or perform Git merges."
 msgstr ""
+"Os clientes CVS n찾o podem marcar, ramificar ou executar mesclagens do Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:80
 #, priority:100
 msgid "'git-cvsserver' maps Git branches to CVS modules. This is very different from what most CVS users would expect since in CVS modules usually represent one or more directories."
 msgstr ""
+"O comando `git-cvsserver` mapeia as ramifica챌천es do Git para os m처dulos CVS. "
+"Isso 챕 muito diferente do que a maioria dos usu찼rios do CVS esperariam, uma "
+"vez que nos m처dulos do CVS geralmente representam um ou mais diret처rios."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-cvsserver.txt:82
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "INSTALA횉횄O"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:86
 #, priority:100
 msgid "If you are going to offer CVS access via pserver, add a line in /etc/inetd.conf like"
 msgstr ""
+"Caso queira oferecer acesso ao CVS via `pserver`, adicione uma linha no `/"
+"etc/inetd.conf`, exemplo"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:90
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "   cvspserver stream tcp nowait nobody git-cvsserver pserver\n"
-msgstr ""
+msgstr "   cvspserver stream tcp nowait nobody git-cvsserver pserver\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:96
 #, priority:100
 msgid "Note: Some inetd servers let you specify the name of the executable independently of the value of argv[0] (i.e. the name the program assumes it was executed with). In this case the correct line in /etc/inetd.conf looks like"
 msgstr ""
+"Alguns servidores `inetd` permite especificar o nome do execut찼vel "
+"independentemente do valor de `argv[0]` (ou seja, o nome com o qual o "
+"programa assume que foi executado). Nesse caso, a linha correta no `/etc/"
+"inetd.conf` se parece com"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:99
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "   cvspserver stream tcp nowait nobody /usr/bin/git-cvsserver git-cvsserver pserver\n"
 msgstr ""
+"   cvspserver stream tcp nowait nobody /usr/bin/git-cvsserver git-cvsserver "
+"pserver\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:106
 #, priority:100
 msgid "Only anonymous access is provided by pserve by default. To commit you will have to create pserver accounts, simply add a gitcvs.authdb setting in the config file of the repositories you want the cvsserver to allow writes to, for example:"
 msgstr ""
+"Por predefini챌찾o, o `pserve` oferece apenas o acesso an척nimo. Para fazer o "
+"commit, voc챗 precisar찼 criar contas `pserver`, basta adicionar uma "
+"configura챌찾o `gitcvs.authdb` no arquivo de configura챌찾o dos reposit처rios nos "
+"quais voc챗 deseja que o `cvsserver` tenha permiss찾o de grava챌찾o, por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:111
@@ -19024,12 +19460,16 @@ msgid ""
 "   [gitcvs]\n"
 "\tauthdb = /etc/cvsserver/passwd\n"
 msgstr ""
+"   [gitcvs]\n"
+"\tauthdb = /etc/cvsserver/passwd\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:115
 #, priority:100
 msgid "The format of these files is username followed by the encrypted password, for example:"
 msgstr ""
+"O formato destes arquivos 챕 o nome do usu찼rio seguido pela senha "
+"criptografada, por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:119
@@ -19038,66 +19478,92 @@ msgid ""
 "   myuser:$1Oyx5r9mdGZ2\n"
 "   myuser:$1$BA)@$vbnMJMDym7tA32AamXrm./\n"
 msgstr ""
+"   myuser:$1Oyx5r9mdGZ2\n"
+"   myuser:$1$BA)@$vbnMJMDym7tA32AamXrm./\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:123
 #, priority:100
 msgid "You can use the 'htpasswd' facility that comes with Apache to make these files, but Apache's MD5 crypt method differs from the one used by most C library's crypt() function, so don't use the -m option."
 msgstr ""
+"Voc챗 pode usar o recurso `htpasswd` que acompanha o Apache para criar estes "
+"arquivos, mas o m챕todo MD5 de criptografia do Apache difere daquele usado "
+"pela maioria das fun챌천es `crypt()` da biblioteca C, portanto, n찾o use a "
+"op챌찾o `-m`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:125
 #, priority:100
 msgid "Alternatively you can produce the password with perl's crypt() operator:"
 msgstr ""
+"Como alternativa, voc챗 pode produzir a senha com o operador `crypt()` do "
+"perl:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:127
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "   perl -e 'my ($user, $pass) = @ARGV; printf \"%s:%s\\n\", $user, crypt($user, $pass)' $USER password\n"
 msgstr ""
+"   perl -e 'my ($user, $pass) = @ARGV; printf \"%s:%s\\n"
+"\", $user, crypt($user, $pass)' $USER senha\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:130
 #, priority:100
 msgid "Then provide your password via the pserver method, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, forne챌a sua senha pelo m챕todo `pserver`, por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:132
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "   cvs -d:pserver:someuser:somepassword <at> server/path/repo.git co <HEAD_name>\n"
 msgstr ""
+"   cvs -d:pserver:algum-usu찼rio:alguma-senha <at> server/path/repo.git co "
+"<HEAD_name>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:136
 #, priority:100
 msgid "No special setup is needed for SSH access, other than having Git tools in the PATH. If you have clients that do not accept the CVS_SERVER environment variable, you can rename 'git-cvsserver' to `cvs`."
 msgstr ""
+"Nenhuma configura챌찾o especial 챕 necess찼ria para o acesso SSH, al챕m de ter as "
+"ferramentas Git no PATH. Caso tenha clientes que n찾o aceitam a vari찼vel de "
+"ambiente `CVS_SERVER`, 챕 poss챠vel renomear o `git-cvsserver` para `cvs`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:139
 #, priority:100
 msgid "Note: Newer CVS versions (>= 1.12.11) also support specifying CVS_SERVER directly in CVSROOT like"
 msgstr ""
+"Nota: As vers천es mais recentes do CVS (>= 1.12.11) tamb챕m 챕 compat챠vel a "
+"especifica챌찾o do `CVS_SERVER` diretamente no `CVSROOT`, como"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:142
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "cvs -d \":ext;CVS_SERVER=git cvsserver:user@server/path/repo.git\" co <HEAD_name>\n"
 msgstr ""
+"cvs -d \":ext;CVS_SERVER=git cvsserver:user@server/path/repo.git\" co "
+"<HEAD_name>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:148
 #, priority:100
 msgid "This has the advantage that it will be saved in your 'CVS/Root' files and you don't need to worry about always setting the correct environment variable.  SSH users restricted to 'git-shell' don't need to override the default with CVS_SERVER (and shouldn't) as 'git-shell' understands `cvs` to mean 'git-cvsserver' and pretends that the other end runs the real 'cvs' better."
 msgstr ""
+"Isso tem a vantagem de ser salvo nos arquivos `CVS/Root` e voc챗 n찾o precisa "
+"se preocupar em sempre definir a vari찼vel do ambiente corretamente.  Os "
+"usu찼rios SSH restritos ao `git shell` n찾o precisam substituir a predefini챌찾o "
+"com `CVS_SERVER` (e n찾o deveriam), pois o `git shell` entende o `cvs` como "
+"`git-cvsserver` e finge que a outra extremidade executa melhor o `cvs` real."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:151
 #, priority:100
 msgid "For each repo that you want accessible from CVS you need to edit config in the repo and add the following section."
 msgstr ""
+"Para cada reposit처rio que voc챗 queira acessar no CVS, 챕 necess찼rio editar a "
+"configura챌찾o no reposit처rio e adicionar a se챌찾o a seguir."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:158
@@ -19108,12 +19574,21 @@ msgid ""
 "        # optional for debugging\n"
 "\tlogFile=/path/to/logfile\n"
 msgstr ""
+"   [gitcvs]\n"
+"        enabled=1\n"
+"        # optional for debugging\n"
+"\tlogFile=/caminho/para/o/logfile\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:164
 #, priority:100
 msgid "Note: you need to ensure each user that is going to invoke 'git-cvsserver' has write access to the log file and to the database (see <<dbbackend,Database Backend>>. If you want to offer write access over SSH, the users of course also need write access to the Git repository itself."
 msgstr ""
+"Nota: voc챗 precisa garantir que cada usu찼rio que invoque o comando `git-"
+"cvsserver` tenha acesso de grava챌찾o ao arquivo de registro log e ao banco de "
+"dados (consulte <<dbbackend,Database Backend>>. Caso queira oferecer acesso "
+"de grava챌찾o via SSH, 챕 처bvio que os usu찼rios tamb챕m precisam ter acesso de "
+"grava챌찾o ao pr처prio reposit처rio Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:167
@@ -19129,6 +19604,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "All configuration variables can also be overridden for a specific method of access. Valid method names are \"ext\" (for SSH access) and \"pserver\". The following example configuration would disable pserver access while still allowing access over SSH."
 msgstr ""
+"Todas as vari찼veis de configura챌찾o tamb챕m podem ser substitu챠das por um "
+"m챕todo espec챠fico de acesso. Os nomes para os m챕todos v찼lidos s찾o `ext` ("
+"para acesso SSH) e `pserver`. O exemplo de configura챌찾o a seguir "
+"desabilitaria o acesso ao `pserver` enquanto ainda permita o acesso pelo SSH."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:176
@@ -19137,6 +19616,8 @@ msgid ""
 "   [gitcvs]\n"
 "        enabled=0\n"
 msgstr ""
+"   [gitcvs]\n"
+"        enabled=0\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cvsserver.txt:179
@@ -19145,6 +19626,8 @@ msgid ""
 "   [gitcvs \"ext\"]\n"
 "        enabled=1\n"
 msgstr ""
+"   [gitcvs \"ext\"]\n"
+"        enabled=1\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:186
@@ -21817,6 +22300,11 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering a signed tag.  With 'strip', the tags will silently be made unsigned, with 'warn-strip' they will be made unsigned but a warning will be displayed, with 'verbatim', they will be silently exported and with 'warn', they will be exported, but you will see a warning."
 msgstr ""
+"Ao pedir para abortar 'abort' (que 챕 o padr찾o), este programa ser찼 terminado "
+"ao encontrar uma tag assinada.  With 'strip', the tags will silently be made "
+"unsigned, with 'warn-strip' they will be made unsigned but a warning will be "
+"displayed, with 'verbatim', they will be silently exported and with 'warn', "
+"they will be exported, but you will see a warning."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:42
@@ -21846,6 +22334,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Perform move and/or copy detection, as described in the linkgit:git-diff[1] manual page, and use it to generate rename and copy commands in the output dump."
 msgstr ""
+"Detecta a a챌찾o de copiar e mover como descrito na p찼gina do manual linkgit"
+":git-diff[1], utilize-o para gerar comandos de copiar e renomear na sa챠da."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:61
@@ -23450,6 +23940,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "The `reset` command can also be used to create lightweight (non-annotated) tags.  For example:"
 msgstr ""
+"The `reset` command can also be used to create lightweight (non-annotated) "
+"tags.  Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:861
@@ -25032,6 +25524,8 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "The name of the remote ref being fetched from, minus its `refs/<type>/` prefix. In the case of deletion, the name of the remote ref is \"(none)\"."
 msgstr ""
+"The name of the remote ref being fetched from, minus its `refs/<tipo>/` "
+"prefix. In the case of deletion, the name of the remote ref is \"(none)\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:232 en/git-push.txt:473 en/git-rebase.txt:1200
@@ -25044,6 +25538,7 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "The name of the local ref being updated, minus its `refs/<type>/` prefix."
 msgstr ""
+"The name of the local ref being updated, minus its `refs/<tipo>/` prefix."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fetch.txt:236 en/git-push.txt:477
@@ -25367,7 +25862,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-filter-branch.txt:131
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--parent-filter <command>"
-msgstr ""
+msgstr "--parent-filter <comando>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:138
@@ -26249,6 +26744,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "A field name to sort on.  Prefix `-` to sort in descending order of the value.  When unspecified, `refname` is used.  You may use the --sort=<key> option multiple times, in which case the last key becomes the primary key."
 msgstr ""
+"A field name to sort on.  O prefixo `-` 챕 usado para classificar em ordem de "
+"valor decrescente.  When unspecified, `refname` is used.  Voc챗 pode usar a "
+"op챌찾o `--sort=<key>` mais de uma vez; nesse caso, a 첬ltima chave se torna a "
+"chave prim찼ria."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-for-each-ref.txt:47 en/git-replace.txt:106 en/git-tag.txt:197 en/pretty-options.txt:2
@@ -27102,6 +27601,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "If `<mode>` is `none`, both the cover letter subject and body will be populated with placeholder text."
 msgstr ""
+"Caso `<modo>` seja `none`, tanto o assunto e o corpo da carta ser찾o "
+"preenchidos com o texto do espa챌o reservado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:196
@@ -27992,6 +28493,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This is a synonym for linkgit:git-fsck[1].  Please refer to the documentation of that command."
 msgstr ""
+"This is a synonym for linkgit:git-fsck[1].  Para refer챗ncias deste comando, "
+"favor consultar a documenta챌찾o."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-fsck.txt:2
@@ -28208,61 +28711,72 @@ msgstr ""
 #: en/git-fsck.txt:137
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "missing sha1 directory '<dir>'"
-msgstr ""
+msgstr "diret처rio sem sha1 '<dir>'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fsck.txt:139
 #, priority:100
 msgid "The directory holding the sha1 objects is missing."
-msgstr ""
+msgstr "O diret처rio que cont챕m os objetos sha1 est찼 ausente."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fsck.txt:140
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "unreachable <type> <object>"
-msgstr ""
+msgstr "unreachable <tipo> <objeto>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fsck.txt:147
 #, priority:100
 msgid "The <type> object <object>, isn't actually referred to directly or indirectly in any of the trees or commits seen. This can mean that there's another root node that you're not specifying or that the tree is corrupt. If you haven't missed a root node then you might as well delete unreachable nodes since they can't be used."
 msgstr ""
+"O objeto <tipo> <objeto>, na verdade, n찾o tem refer챗ncia direta ou indireta "
+"em nenhuma das 찼rvores ou commits vistos. Isso pode significar que h찼 outro "
+"n처 na raiz que voc챗 n찾o est찼 especificando ou que a 찼rvore est찼 corrompida. "
+"Caso voc챗 n찾o tenha perdido um n처 na raiz, tamb챕m pode excluir os n처s "
+"inacess챠veis, pois eles n찾o podem ser usados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fsck.txt:148
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "missing <type> <object>"
-msgstr ""
+msgstr "missing <tipo> <objeto>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fsck.txt:151
 #, priority:100
 msgid "The <type> object <object>, is referred to but isn't present in the database."
 msgstr ""
+"O objeto <tipo> <objeto>, tem refer챗ncia mas n찾o est찼 presente no banco de "
+"dados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fsck.txt:152
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "dangling <type> <object>"
-msgstr ""
+msgstr "dangling <tipo> <objeto>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fsck.txt:155
 #, priority:100
 msgid "The <type> object <object>, is present in the database but never 'directly' used. A dangling commit could be a root node."
 msgstr ""
+"O objeto <tipo> <objeto>, est찼 presente no banco de dados mas nunca "
+"'diretamente' usado. Um \"dangling commit\" pode ser um n처dulo raiz."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fsck.txt:156
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "hash mismatch <object>"
-msgstr ""
+msgstr "hash mismatch <objeto>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fsck.txt:160
 #, priority:100
 msgid "The database has an object whose hash doesn't match the object database value.  This indicates a serious data integrity problem."
 msgstr ""
+"O banco de dados tem um objeto cujo hash n찾o coincide com o valor do banco "
+"de dados do objeto.  Isso indica um s챕rio problema de integridade de dados."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-fsck.txt:162 en/git.txt:408
@@ -28294,7 +28808,7 @@ msgstr "GIT_INDEX_FILE"
 #: en/git-fsck.txt:169
 #, priority:100
 msgid "used to specify the index file of the index"
-msgstr ""
+msgstr "usado para determinar o arquivo de 챠ndice do 챠ndice"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fsck.txt:170
@@ -28307,6 +28821,8 @@ msgstr "GIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES"
 #, priority:100
 msgid "used to specify additional object database roots (usually unset)"
 msgstr ""
+"usado para determinar as ra챠zes adicionais do banco de dados dos objetos ("
+"geralmente n찾o definidos)"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-gc.txt:2
@@ -29233,7 +29749,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-grep.txt:318
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid "<tree>..."
-msgstr ""
+msgstr "<찼rvore>..."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-grep.txt:321
@@ -29516,6 +30032,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "The Git repository browser.  Shows branches, commit history and file differences.  gitk is the utility started by 'git gui''s Repository Visualize actions."
 msgstr ""
+"O browser de reposit처rio Git.  Shows branches, commit history and file "
+"differences.  gitk is the utility started by 'git gui''s Repository "
+"Visualize actions."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-gui.txt:110
@@ -29560,18 +30079,26 @@ msgid ""
 "'git hash-object' [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin [--literally]] [--] <file>...\n"
 "'git hash-object' [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]\n"
 msgstr ""
+"'git hash-object' [-t <tipo>] [-w] [--path=<arquivo>|--no-filters] [--stdin "
+"[--literally]] [--] <arquivo>...\n"
+"'git hash-object' [-t <tipo>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-hash-object.txt:22
 #, priority:100
 msgid "Computes the object ID value for an object with specified type with the contents of the named file (which can be outside of the work tree), and optionally writes the resulting object into the object database.  Reports its object ID to its standard output.  When <type> is not specified, it defaults to \"blob\"."
 msgstr ""
+"Calcula o valor do ID do objeto para um objeto com um tipo especificado com "
+"o conte첬do do nome do arquivo (que pode estar fora da 찼rvore de trabalho) e "
+"opcionalmente, grava o objeto resultante no banco de dados do objeto.  "
+"Informa o ID do objeto na sa챠da predefinida.  A predefini챌찾o 챕 \"blob\" "
+"quando <tipo> n찾o 챕 especificado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-hash-object.txt:26
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-t <type>"
-msgstr ""
+msgstr "-t <tipo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-hash-object.txt:28
@@ -30636,24 +31163,31 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Each pattern pair consists of the source side (before the colon)  and the destination side (after the colon).  The ref to be pushed is determined by finding a match that matches the source side, and where it is pushed is determined by using the destination side."
 msgstr ""
+"Cada par de padr천es consiste no lado da origem (antes dos dois pontos) e no "
+"lado do destino (depois dos dois pontos).  O `ref` a ser feito o `push` 챕 "
+"determinado localizando uma coincid챗ncia que corresponda com a origem e a "
+"localiza챌찾o da origem 챕 determinada usando o lado de destino."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-push.txt:74 en/git-send-pack.txt:131
 #, priority:100
 msgid "It is an error if <src> does not match exactly one of the local refs."
 msgstr ""
+"횋 um erro caso `<src>` n찾o corresponda exatamente a uma dos `refs` locais."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-push.txt:76 en/git-send-pack.txt:135
 #, priority:100
 msgid "If <dst> does not match any remote ref, either"
-msgstr ""
+msgstr "Caso `<dst>` n찾o corresponda a nenhum `ref` remoto"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-push.txt:79 en/git-send-pack.txt:138
 #, priority:100
 msgid "it has to start with \"refs/\"; <dst> is used as the destination literally in this case."
 msgstr ""
+"챕 preciso iniciar com \"refs/\"; o <dst> 챕 utilizado literalmente como "
+"destino neste caso."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-push.txt:83 en/git-send-pack.txt:142
@@ -31016,31 +31550,37 @@ msgstr ""
 #: en/git-index-pack.txt:93 en/git-unpack-objects.txt:47
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--max-input-size=<size>"
-msgstr ""
+msgstr "--max-input-size=<tamanho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-index-pack.txt:95 en/git-unpack-objects.txt:49
 #, priority:100
 msgid "Die, if the pack is larger than <size>."
-msgstr ""
+msgstr "Encerre caso o pacote seja maior que <tamanho>."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-index-pack.txt:103
 #, priority:100
 msgid "Once the index has been created, the list of object names is sorted and the SHA-1 hash of that list is printed to stdout. If --stdin was also used then this is prefixed by either \"pack\\t\", or \"keep\\t\" if a new .keep file was successfully created. This is useful to remove a"
 msgstr ""
+"Ap처s a cria챌찾o do 챠ndice a lista dos nomes dos objetos 챕 classificada e o "
+"hash SHA-1 desta lista seja exibida no stdout. Caso `--stdin` tamb챕m seja "
+"usado, ent찾o este 챕 prefixado por \"pack\\t\" ou \"keep\\t\" caso um novo "
+"arquivo `.keep` seja criado com 챗xito. Isso 챕 첬til para remover um"
 
 #. type: Block title
 #: en/git-index-pack.txt:103
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "keep file used as a lock to prevent the race with 'git repack'"
 msgstr ""
+"mantenha o arquivo usado como uma trava para impedir uma corrida com `git "
+"repack`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-index-pack.txt:105
 #, priority:100
 msgid "mentioned above."
-msgstr ""
+msgstr "citados acima."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-init-db.txt:2
@@ -33669,7 +34209,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-ls-tree.txt:85
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "        <mode> SP <type> SP <object> TAB <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "        <modo> SP <tipo> SP <objeto> TAB <arquivo>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:88
@@ -33688,6 +34228,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "        <mode> SP <type> SP <object> SP <object size> TAB <file>\n"
 msgstr ""
+"        <modo> SP <tipo> SP <objeto> SP <tamanho do objeto> TAB <arquivo>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:96
@@ -34179,6 +34720,11 @@ msgid ""
 "    / \\\n"
 "---2---o---o---B\n"
 msgstr ""
+"---1---o---A\n"
+"    \\ /\n"
+"     X\n"
+"    / \\\n"
+"---2---o---o---B\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-base.txt:136
@@ -34816,12 +35362,18 @@ msgstr "ARQUIVOS TEMPOR횁RIOS"
 #, priority:240
 msgid "`git mergetool` creates `*.orig` backup files while resolving merges.  These are safe to remove once a file has been merged and its `git mergetool` session has completed."
 msgstr ""
+"O `git mergetool` cria arquivos de backup` * .orig` enquanto lida com as "
+"mesclagens.  횋 seguro remov챗-los assim que um arquivo for mesclado e a sua "
+"sess찾o `git mergetool` tenha terminado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mergetool.txt:111
 #, priority:240
 msgid "Setting the `mergetool.keepBackup` configuration variable to `false` causes `git mergetool` to automatically remove the backup as files are successfully merged."
 msgstr ""
+"Definir a vari찼vel de configura챌찾o `mergetool.keepBackup` como` false` faz "
+"com que o comando `git mergetool` remova automaticamente o backup enquanto "
+"os arquivos forem sendo mesclados com sucesso."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-merge-tree.txt:2
@@ -34834,24 +35386,32 @@ msgstr "git-merge-tree(1)"
 #, priority:100
 msgid "git-merge-tree - Show three-way merge without touching index"
 msgstr ""
+"git-merge-tree - Mostra as tr챗s maneiras de mesclagem sem mexer no 챠ndice"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:13
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "'git merge-tree' <base-tree> <branch1> <branch2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git merge-tree' <찼rvore-base> <ramo1> <ramo2>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:21
 #, priority:100
 msgid "Reads three tree-ish, and output trivial merge results and conflicting stages to the standard output.  This is similar to what three-way 'git read-tree -m' does, but instead of storing the results in the index, the command outputs the entries to the standard output."
 msgstr ""
+"Faz a leitura de tr챗s 찼rvores e produz resultados comuns de mesclagem assim "
+"como encaminha os est찼gios conflitantes para a sa챠da predefinida.  Isso 챕 "
+"semelhante ao que o 'git read-tree -m' no entanto, em vez de armazenar os "
+"resultados no 챠ndice, o comando externa as entradas na sa챠da predefinida."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:26
 #, priority:100
 msgid "This is meant to be used by higher level scripts to compute merge results outside of the index, and stuff the results back into the index.  For this reason, the output from the command omits entries that match the <branch1> tree."
 msgstr ""
+"Isso foi pensado para ser usado por scripts de alto n챠vel para processar os "
+"resultados de mesclagem fora do 챠ndice e posteriormente retorn찼-los.  Por "
+"esse motivo a sa챠da do comando omite as entradas que coincidam com <branch1>."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-merge.txt:2
@@ -34863,7 +35423,7 @@ msgstr "git-merge(1)"
 #: en/git-merge.txt:7
 #, priority:240
 msgid "git-merge - Join two or more development histories together"
-msgstr ""
+msgstr "git-merge - Una dois ou mais hist처ricos de desenvolvimento"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:17
@@ -34886,12 +35446,17 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Incorporates changes from the named commits (since the time their histories diverged from the current branch) into the current branch.  This command is used by 'git pull' to incorporate changes from another repository and can be used by hand to merge changes from one branch into another."
 msgstr ""
+"Incorpora as altera챌천es dos commits citados (desde o momento em que os seus "
+"hist처ricos divergirem da ramifica챌찾o atual) para dentro do ramo atual.  Este "
+"comando 챕 usado pelo 'git pull' para incorporar as altera챌천es vindos de "
+"outro reposit처rio e pode ser usado manualmente para mesclar as altera챌천es do "
+"outro ramo para um outro."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:28 en/git-pull.txt:40
 #, priority:240
 msgid "Assume the following history exists and the current branch is \"`master`\":"
-msgstr ""
+msgstr "Suponha que exista o seguinte hist처rico e o ramo atual seja `master`:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-merge.txt:33
@@ -34910,6 +35475,11 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Then \"`git merge topic`\" will replay the changes made on the `topic` branch since it diverged from `master` (i.e., `E`) until its current commit (`C`) on top of `master`, and record the result in a new commit along with the names of the two parent commits and a log message from the user describing the changes."
 msgstr ""
+"Em seguida, `git merge topic` repetir찼 as altera챌천es feitas no ramo `topic` "
+"uma vez que ele divergiu de `master` (ou seja,`E`) at챕 que o seu commit "
+"atual (`C`) no topo de `master` registrando o resultado em um novo commit "
+"junto com os nomes de dois commits relacionados em uma mensagem log vindo do "
+"usu찼rio descrevendo as altera챌천es."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-merge.txt:45
@@ -34975,6 +35545,9 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Silently overwrite ignored files from the merge result. This is the default behavior. Use `--no-overwrite-ignore` to abort."
 msgstr ""
+"Substituir silenciosamente os arquivos ignorados da mesclagem resultante. "
+"Este 챕 o comportamento predefinido. Para abortar use `-- no-overwrite-"
+"ignore`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:98
@@ -35051,12 +35624,20 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "To avoid recording unrelated changes in the merge commit, 'git pull' and 'git merge' will also abort if there are any changes registered in the index relative to the `HEAD` commit.  (Special narrow exceptions to this rule may exist depending on which merge strategy is in use, but generally, the index must match HEAD.)"
 msgstr ""
+"Para evitar o registro de altera챌천es n찾o relacionadas a mesclagem do commit, "
+"os comandos 'git pull' e 'git merge' tamb챕m ser찾o cancelados caso exista "
+"alguma altera챌찾o registrada no 챠ndice em rela챌찾o ao commit `HEAD`.  (Podem "
+"existir algumas poucas exce챌천es especiais a essa regra dependendo de qual "
+"estrat챕gia de mesclagem estiver em uso, no geral, o 챠ndice deve corresponder "
+"ao HEAD.)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:148
 #, priority:240
 msgid "If all named commits are already ancestors of `HEAD`, 'git merge' will exit early with the message \"Already up to date.\""
 msgstr ""
+"Caso todos os commits sejam antecessores ao `HEAD`, ent찾o o comando 'git "
+"merge' encerrara prematuramente exibindo a mensagem \"J찼 foi atualizado\""
 
 #. type: Title -
 #: en/git-merge.txt:150
@@ -38040,6 +38621,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Create a \"thin\" pack by omitting the common objects between a sender and a receiver in order to reduce network transfer. This option only makes sense in conjunction with --stdout."
 msgstr ""
+"Crie um pacote \"magro\" ao omitir objetos comuns entre o remetente e o "
+"destinat찼rio visando a redu챌찾o do tr찼fego de rede. Esta op챌찾o s처 faz sentido "
+"se utilizado em conjunto com `--stdout`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:217
@@ -38289,6 +38873,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Islands are configured via the `pack.island` option, which can be specified multiple times. Each value is a left-anchored regular expressions matching refnames. For example:"
 msgstr ""
+"As ilhas s찾o configuradas atrav챕s da op챌찾o `pack.island`, que pode ser usada "
+"v찼rias vezes. Cada valor 챕 uma express찾o regular ancorada 횪 esquerda que "
+"coincidam com \"refnames\". Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-pack-objects.txt:363
@@ -38298,6 +38885,9 @@ msgid ""
 "island = refs/heads/\n"
 "island = refs/tags/\n"
 msgstr ""
+"[pack]\n"
+"island = refs/heads/\n"
+"island = refs/tags/\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:370
@@ -39764,7 +40354,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-push.txt:462
 #, no-wrap, priority:220
 msgid "remote failure"
-msgstr ""
+msgstr "falha remota"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:466
@@ -39777,24 +40367,31 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "The name of the local ref being pushed, minus its `refs/<type>/` prefix. In the case of deletion, the name of the local ref is omitted."
 msgstr ""
+"O nome do \"ref\" local que est찼 sendo enviado, menos seu prefixo `refs/"
+"<tipo>/`. No caso de exclus찾o, o nome do \"ref\" local 챕 omitido."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:476
 #, priority:220
 msgid "The name of the remote ref being updated, minus its `refs/<type>/` prefix."
 msgstr ""
+"O nome do \"ref\" remoto sendo atualizado, menos o seu prefixo `refs/"
+"<tipo>/`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:481
 #, priority:220
 msgid "A human-readable explanation. In the case of successfully pushed refs, no explanation is needed. For a failed ref, the reason for failure is described."
 msgstr ""
+"Uma explica챌찾o leg챠vel para humanos. No caso de \"refs\" que forem enviados "
+"com sucesso, nenhuma explica챌찾o 챕 necess찼ria. Para um \"ref\" que falhou, o "
+"motivo do fracasso ent찾o 챕 descrito."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-push.txt:483
 #, no-wrap, priority:220
 msgid "NOTE ABOUT FAST-FORWARDS"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA SOBRE AVAN횉OS R횁PIDOS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:488
@@ -40747,7 +41344,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-read-tree.txt:391
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "SPARSE CHECKOUT"
-msgstr ""
+msgstr "CHECKOUT ESPARSO"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-read-tree.txt:396
@@ -40888,6 +41485,9 @@ msgid ""
 "         /\n"
 "    D---E---F---G master\n"
 msgstr ""
+"          A---B---C topic\n"
+"         /\n"
+"    D---E---F---G master\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:63
@@ -40917,6 +41517,9 @@ msgid ""
 "                 /\n"
 "    D---E---F---G master\n"
 msgstr ""
+"                  A'--B'--C' topic\n"
+"                 /\n"
+"    D---E---F---G master\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:79
@@ -41214,6 +41817,10 @@ msgid ""
 "\tinternally).  This option may become a no-op in the future\n"
 "\tonce the merge backend handles everything the apply one does.\n"
 msgstr ""
+"--apply:\n"
+"\tUtilize estrat챕gias para aplicar o \"rebase\" (invocando `git-am`\n"
+"\tinternamente).  This option may become a no-op in the future\n"
+"\tonce the merge backend handles everything the apply one does.\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-rebase.txt:268
@@ -41346,7 +41953,7 @@ msgstr "Fique quieto. Implica --no-stat."
 #: en/git-rebase.txt:368
 #, priority:100
 msgid "Be verbose. Implies --stat."
-msgstr ""
+msgstr "Seja loquaz. Implica no uso de `--stat`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:372
@@ -41365,6 +41972,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This option bypasses the pre-rebase hook.  See also linkgit:githooks[5]."
 msgstr ""
+"Este comando ignora o gancho \"pre-rebase\".  Consulte tamb챕m "
+"linkgit:githooks[5]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-rebase.txt:380 en/git-rev-parse.txt:98 en/git-show-ref.txt:59 en/git-tag.txt:88
@@ -42022,7 +42631,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-rebase.txt:735
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "NOTES\n"
-msgstr ""
+msgstr "OBSERVA횉횛ES\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:740
@@ -43266,7 +43875,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-reflog.txt:37
 #, priority:100
 msgid "This command manages the information recorded in the reflogs."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando gerencia as informa챌천es registradas nos \"reflogs\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-reflog.txt:44
@@ -44401,6 +45010,12 @@ msgid ""
 "'git replace' -d <object>...\n"
 "'git replace' [--format=<format>] [-l [<pattern>]]\n"
 msgstr ""
+"'git replace' [-f] <object> <replacement>\n"
+"'git replace' [-f] --edit <object>\n"
+"'git replace' [-f] --graft <commit> [<matriz>...]\n"
+"'git replace' [-f] --convert-graft-file\n"
+"'git replace' -d <object>...\n"
+"'git replace' [--format=<format>] [-l [<pattern>]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-replace.txt:21
@@ -44520,13 +45135,19 @@ msgstr ""
 #: en/git-replace.txt:86
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid "--graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr ""
+msgstr "--graft <commit> [<matriz>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-replace.txt:93
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "Create a graft commit. A new commit is created with the same content as <commit> except that its parents will be [<parent>...] instead of <commit>'s parents. A replacement ref is then created to replace <commit> with the newly created commit. Use `--convert-graft-file` to convert a `$GIT_DIR/info/grafts` file and use replace refs instead."
 msgstr ""
+"Cria um commit com enxerto. Um novo commit 챕 criado com o mesmo conte첬do de "
+"`<commit>` exceto que as suas matrizes ser찾o [<matriz>...] ao inv챕s de "
+"<commit> das matrizes. Um \"ref\" de substitui챌찾o 챕 ent찾o criado para "
+"substituir o `<commit>` pelo commit rec챕m-criado. Utilize `--convert-graft-"
+"file` para converter um arquivo `$GIT_DIR/info/grafts` e utilize o \"refs\" "
+"de substitui챌찾o em seu lugar."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-replace.txt:94
@@ -46142,6 +46763,12 @@ msgid ""
 "'git restore' [<options>] [--source=<tree>] [--staged] [--worktree] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n"
 "'git restore' (-p|--patch) [<options>] [--source=<tree>] [--staged] [--worktree] [--] [<pathspec>...]\n"
 msgstr ""
+"'git restore' [<op챌천es>] [--source=<찼rvore>] [--staged] [--worktree] [--] "
+"<pathspec>...\n"
+"'git restore' [<op챌천es>] [--source=<찼rvore>] [--staged] [--worktree] "
+"--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n"
+"'git restore' (-p|--patch) [<op챌천es>] [--source=<찼rvore>] [--staged] "
+"[--worktree] [--] [<pathspec>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:20
@@ -46829,6 +47456,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This can be used to convert arguments to a command run in a subdirectory so that they can still be used after moving to the top-level of the repository.  For example:"
 msgstr ""
+"Isto pode ser usado para converter os argumentos em um comando executado em "
+"um subdiret처rio para que eles ainda possam ser usados ap처s a mudan챌a para o "
+"n챠vel mais alto do reposit처rio.  Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-rev-parse.txt:96
@@ -46839,6 +47469,10 @@ msgid ""
 "# rev-parse provides the -- needed for 'set'\n"
 "eval \"set $(git rev-parse --sq --prefix \"$prefix\" -- \"$@\")\"\n"
 msgstr ""
+"prefix=$(git rev-parse --show-prefix)\n"
+"cd \"$(git rev-parse --show-toplevel)\"\n"
+"# rev-parse provides the -- needed for 'set'\n"
+"eval \"set $(git rev-parse --sq --prefix \"$prefix\" -- \"$@\")\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rev-parse.txt:103
@@ -48237,12 +48871,14 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Whitespace-separated list of allowed SMTP-AUTH mechanisms. This setting forces using only the listed mechanisms. Example:"
 msgstr ""
+"Mecanismos SMTP-AUTH permitidos, listas separadas por um espa챌o em branco. "
+"Est찼 configura챌찾o imp천em o uso dos mecanismos listados. Exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-send-email.txt:188
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git send-email --smtp-auth=\"PLAIN LOGIN GSSAPI\" ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git send-email --smtp-auth=\"PLAIN LOGIN GSSAPI\" ...\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-send-email.txt:196
@@ -48404,7 +49040,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-send-email.txt:281
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--no-[to|cc|bcc]"
-msgstr ""
+msgstr "--no-[to|cc|bcc]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-send-email.txt:284
@@ -49133,7 +49769,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-shell.txt:35
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "'cvs server'"
-msgstr ""
+msgstr "'cvs server'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-shell.txt:37
@@ -50434,6 +51070,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "checks that the working tree and index associated with the repository have no uncommitted changes to tracked files.  Otherwise it emits an error message of the form `Cannot <action>: <reason>. <hint>`, and dies.  Example:"
 msgstr ""
+"checks that the working tree and index associated with the repository have "
+"no uncommitted changes to tracked files.  Otherwise it emits an error "
+"message of the form `Cannot <action>: <reason>. <hint>`, and dies.  Exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-sh-setup.txt:81
@@ -50488,6 +51127,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This is a synonym for linkgit:git-add[1].  Please refer to the documentation of that command."
 msgstr ""
+"Isso 챕 um sin척nimo para linkgit:git-add[1].  Para refer챗ncias deste comando, "
+"favor consultar a documenta챌찾o."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-stash.txt:2
@@ -50518,6 +51159,18 @@ msgid ""
 "'git stash' create [<message>]\n"
 "'git stash' store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>\n"
 msgstr ""
+"'git stash' list [<op챌천es>]\n"
+"'git stash' show [<op챌천es>] [<stash>]\n"
+"'git stash' drop [-q|--quiet] [<stash>]\n"
+"'git stash' ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]\n"
+"'git stash' branch <branchname> [<stash>]\n"
+"'git stash' [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"\t     [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensagem>]\n"
+"\t     [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+"\t     [--] [<pathspec>...]]\n"
+"'git stash' clear\n"
+"'git stash' create [<mensagem>]\n"
+"'git stash' store [-m|--message <mensagem>] [-q|--quiet] <commit>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-stash.txt:31
@@ -50770,6 +51423,13 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Interactively select hunks from the diff between HEAD and the working tree to be stashed.  The stash entry is constructed such that its index state is the same as the index state of your repository, and its worktree contains only the changes you selected interactively.  The selected changes are then rolled back from your worktree. See the ``Interactive Mode'' section of linkgit:git-add[1] to learn how to operate the `--patch` mode."
 msgstr ""
+"Selecione a diferen챌a entre os blocos interativamente entre HEAD e a 찼rvore "
+"de trabalho a serem estocados.  The stash entry is constructed such that its "
+"index state is the same as the index state of your repository, and its "
+"worktree contains only the changes you selected interactively.  The selected "
+"changes are then rolled back from your worktree. Consulte a se챌찾o ``Modo "
+"Interativo'' do linkgit:git-add[1] para aprender como operar o modo "
+"`--patch`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-stash.txt:197
@@ -52462,6 +53122,10 @@ msgstr "set-branch (-d|--default) [--] <caminho>"
 #, priority:220
 msgid "Sets the default remote tracking branch for the submodule. The `--branch` option allows the remote branch to be specified. The `--default` option removes the submodule.<name>.branch configuration key, which causes the tracking branch to default to 'master'."
 msgstr ""
+"Define a ramifica챌찾o de rastreamento remoto padr찾o para o subm처dulo. A op챌찾o "
+"`--branch` permite que o nome do ramo remoto seja especificado. A op챌찾o "
+"`--default` remove a chave de configura챌찾o `submodule.<name>.branch`, que "
+"faz com que a predefini챌찾o do ramo rastreado seja 'master'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:188
@@ -52603,6 +53267,11 @@ msgstr "-b <branch>"
 #, priority:220
 msgid "Branch of repository to add as submodule.  The name of the branch is recorded as `submodule.<name>.branch` in `.gitmodules` for `update --remote`.  A special value of `.` is used to indicate that the name of the branch in the submodule should be the same name as the current branch in the current repository.  If the option is not specified, it defaults to 'master'."
 msgstr ""
+"O ramo do reposit처rio para adicionar como subm처dulo.  The name of the branch "
+"is recorded as `submodule.<name>.branch` in `.gitmodules` for `update "
+"--remote`.  A special value of `.` is used to indicate that the name of the "
+"branch in the submodule should be the same name as the current branch in the "
+"current repository.  If the option is not specified, it defaults to 'master'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:301
@@ -52721,12 +53390,24 @@ msgstr "--checkout"
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the update command.  Checkout the commit recorded in the superproject on a detached HEAD in the submodule. This is the default behavior, the main use of this option is to override `submodule.$name.update` when set to a value other than `checkout`.  If the key `submodule.$name.update` is either not explicitly set or set to `checkout`, this option is implicit."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  Checkout the commit "
+"recorded in the superproject on a detached HEAD in the submodule. This is "
+"the default behavior, the main use of this option is to override "
+"`submodule.$name.update` when set to a value other than `checkout`.  If the "
+"key `submodule.$name.update` is either not explicitly set or set to "
+"`checkout`, this option is implicit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:374
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the update command.  Merge the commit recorded in the superproject into the current branch of the submodule. If this option is given, the submodule's HEAD will not be detached. If a merge failure prevents this process, you will have to resolve the resulting conflicts within the submodule with the usual conflict resolution tools.  If the key `submodule.$name.update` is set to `merge`, this option is implicit."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  Merge the commit recorded "
+"in the superproject into the current branch of the submodule. If this option "
+"is given, the submodule's HEAD will not be detached. If a merge failure "
+"prevents this process, you will have to resolve the resulting conflicts "
+"within the submodule with the usual conflict resolution tools.  If the key "
+"`submodule.$name.update` is set to `merge`, this option is implicit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:375
@@ -52739,6 +53420,12 @@ msgstr "--rebase"
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the update command.  Rebase the current branch onto the commit recorded in the superproject. If this option is given, the submodule's HEAD will not be detached. If a merge failure prevents this process, you will have to resolve these failures with linkgit:git-rebase[1].  If the key `submodule.$name.update` is set to `rebase`, this option is implicit."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  Rebase the current branch "
+"onto the commit recorded in the superproject. If this option is given, the "
+"submodule's HEAD will not be detached. If a merge failure prevents this "
+"process, you will have to resolve these failures with linkgit:git-rebase[1]"
+".  If the key `submodule.$name.update` is set to `rebase`, this option is "
+"implicit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:384
@@ -52751,6 +53438,8 @@ msgstr "--init"
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the update command.  Initialize all submodules for which \"git submodule init\" has not been called so far before updating."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  Initialize all submodules "
+"for which \"git submodule init\" has not been called so far before updating."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:389
@@ -52806,6 +53495,10 @@ msgstr "*NOTA*: veja a NOTA para a op챌찾o `--reference`.\n"
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for foreach, update, status and sync commands.  Traverse submodules recursively. The operation is performed not only in the submodules of the current repo, but also in any nested submodules inside those submodules (and so on)."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para os comandos `foreach`, `update`, `status` e "
+"`sync`.  Transponha os subm처dulos recursivamente. The operation is performed "
+"not only in the submodules of the current repo, but also in any nested "
+"submodules inside those submodules (and so on)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:416
@@ -53791,6 +54484,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Take the commit message from the given file. This option disables the `--edit` option."
 msgstr ""
+"Pega a mensagem de commit vindo de um determinado arquivo. This option "
+"disables the `--edit` option."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-svn.txt:478
@@ -54676,6 +55371,13 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "When using multiple --branches or --tags, 'git svn' does not automatically handle name collisions (for example, if two branches from different paths have the same name, or if a branch and a tag have the same name).  In these cases, use 'init' to set up your Git repository then, before your first 'fetch', edit the $GIT_DIR/config file so that the branches and tags are associated with different name spaces.  For example:"
 msgstr ""
+"Ao usar v찼rios `--branches` ou `--tags`, o comando `git svn` n찾o lida com "
+"colis천es de nomes automaticamente (por exemplo, se dois ramos de caminhos "
+"diferentes tiverem o mesmo nome ou se um ramo e uma marca tiverem o mesmo "
+"nome).  Nesses casos, use `init` para configurar seu reposit처rio Git antes "
+"do seu primeiro 'fetch', edite o arquivo `$GIT_DIR/config` para que as "
+"ramifica챌천es e tags sejam associadas a diferentes espa챌os de nome.  Por "
+"exemplo:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1063
@@ -54684,6 +55386,8 @@ msgid ""
 "\tbranches = stable/*:refs/remotes/svn/stable/*\n"
 "\tbranches = debug/*:refs/remotes/svn/debug/*\n"
 msgstr ""
+"\tbranches = stable/*:refs/remotes/svn/stable/*\n"
+"\tbranches = debug/*:refs/remotes/svn/debug/*\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1069
@@ -54739,36 +55443,39 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Also note that only one asterisk is allowed per word. For example:"
 msgstr ""
+"Note tamb챕m que apenas um asterisco 챕 permitido por palavra. Por exemplo:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1114
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\tbranches = branches/re*se:refs/remotes/project-a/branches/*\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tbranches = branches/re*se:refs/remotes/project-a/branches/*\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1116
 #, priority:100
 msgid "will match branches 'release', 'rese', 're123se', however"
-msgstr ""
+msgstr "corresponder찼 횪s ramifica챌천es 'release', 'rese', 're123se', no entanto"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1118
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\tbranches = branches/re*s*e:refs/remotes/project-a/branches/*\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tbranches = branches/re*s*e:refs/remotes/project-a/branches/*\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1120
 #, priority:100
 msgid "will produce an error."
-msgstr ""
+msgstr "ir찼 produzir um erro."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1123
 #, priority:100
 msgid "It is also possible to fetch a subset of branches or tags by using a comma-separated list of names within braces. For example:"
 msgstr ""
+"Tamb챕m 챕 poss챠vel ir buscar um subconjunto de ramos ou tags usando uma lista "
+"de nomes separados por v챠rgulas dentro de colchetes. Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-svn.txt:1130
@@ -54780,12 +55487,17 @@ msgid ""
 "\tbranches = branches/{red,green}/src:refs/remotes/project-a/branches/*\n"
 "\ttags = tags/{1.0,2.0}/src:refs/remotes/project-a/tags/*\n"
 msgstr ""
+"[svn-remote \"huge-project\"]\n"
+"\turl = http://server.org/svn\n"
+"\tfetch = trunk/src:refs/remotes/trunk\n"
+"\tbranches = branches/{red,green}/src:refs/remotes/project-a/branches/*\n"
+"\ttags = tags/{1.0,2.0}/src:refs/remotes/project-a/tags/*\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1133
 #, priority:100
 msgid "Multiple fetch, branches, and tags keys are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "S찾o compat챠veis v찼rias chaves de busca, ramifica챌천es e tags:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-svn.txt:1142
@@ -54799,18 +55511,28 @@ msgid ""
 "\tbranches = branches/demos/2011/*:refs/remotes/project-a/2011-demos/*\n"
 "\ttags = tags/server/*:refs/remotes/project-a/tags/*\n"
 msgstr ""
+"[svn-remote \"messy-repo\"]\n"
+"\turl = http://server.org/svn\n"
+"\tfetch = trunk/project-a:refs/remotes/project-a/trunk\n"
+"\tfetch = branches/demos/june-project-a-demo:refs/remotes/project-a/demos/"
+"june-demo\n"
+"\tbranches = branches/server/*:refs/remotes/project-a/branches/*\n"
+"\tbranches = branches/demos/2011/*:refs/remotes/project-a/2011-demos/*\n"
+"\ttags = tags/server/*:refs/remotes/project-a/tags/*\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1146
 #, priority:100
 msgid "Creating a branch in such a configuration requires disambiguating which location to use using the -d or --destination flag:"
 msgstr ""
+"A cria챌찾o de uma ramifica챌찾o nessa configura챌찾o requer desambiguar qual o "
+"local usar com a flag `-d` ou `--destination`:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-svn.txt:1149
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git svn branch -d branches/server release-2-3-0\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git svn branch -d branches/server release-2-3-0\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:1155
@@ -54952,6 +55674,8 @@ msgstr "--force-create <new-branch>"
 #, priority:100
 msgid "Similar to `--create` except that if `<new-branch>` already exists, it will be reset to `<start-point>`. This is a convenient shortcut for:"
 msgstr ""
+"Similar to `--create` except that if `<new-branch>` already exists, it will "
+"be reset to `<start-point>`. Este 챕 um atalho conveniente para:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:79
@@ -55119,6 +55843,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "To switch back to the previous branch before we switched to mytopic (i.e. \"master\" branch):"
 msgstr ""
+"Para voltar 횪 ramifica챌찾o anterior antes de mudarmos para \"mytopic\" (ou "
+"seja, para a ramifica챌찾o \"master\"):"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:232
@@ -55498,6 +56224,9 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Display tag listing in columns. See configuration variable column.tag for option syntax.`--column` and `--no-column` without options are equivalent to 'always' and 'never' respectively."
 msgstr ""
+"Exiba a listagem de tags nas colunas. See configuration variable column.tag "
+"for option syntax.`--column` and `--no-column` without options are "
+"equivalent to 'always' and 'never' respectively."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:141
@@ -55546,12 +56275,18 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Take the tag message from the given file.  Use '-' to read the message from the standard input.  Implies `-a` if none of `-a`, `-s`, or `-u <keyid>` is given."
 msgstr ""
+"Assume a mensagem da tag de um determinado arquivo.  Use '-' para ler a "
+"mensagem da entrada predefinida.  Implica em `-a` se nenhum `-a`, `-s`, ou `-"
+"u <keyid>` seja usado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:182
 #, priority:240
 msgid "The message taken from file with `-F` and command line with `-m` are usually used as the tag message unmodified.  This option lets you further edit the message taken from these sources."
 msgstr ""
+"A mensagem tirada do arquivo com `-F` e a linha de comando com `-m` s찾o "
+"normalmente usadas como a mensagem de tag sem modifica챌찾o.  Esta op챌찾o "
+"permite editar ainda mais a mensagem retirada destas fontes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:189
@@ -56054,24 +56789,31 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "If you just want to run git as if it was started in `<path>` then use `git -C <path>`."
 msgstr ""
+"Caso queira executar o git como se tivesse sido iniciado em `<caminho>`, use "
+"`git -C <caminho>`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:131
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--work-tree=<path>"
-msgstr ""
+msgstr "--work-tree=<caminho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:138
 #, priority:100
 msgid "Set the path to the working tree. It can be an absolute path or a path relative to the current working directory.  This can also be controlled by setting the GIT_WORK_TREE environment variable and the core.worktree configuration variable (see core.worktree in linkgit:git-config[1] for a more detailed discussion)."
 msgstr ""
+"Defina o caminho para a 찼rvore de trabalho. Pode ser um caminho absoluto ou "
+"relativo ao diret처rio de trabalho atual.  Isso tamb챕m pode ser controlado "
+"atrav챕s da configura챌찾o da vari찼vel de ambiente `GIT_WORK_TREE` e da "
+"vari찼vel de configura챌찾o `core.worktree` (consulte o `core.worktree` em "
+"linkgit:git-config[1] para uma discuss찾o mais detalhada)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:139
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--namespace=<path>"
-msgstr ""
+msgstr "--namespace=<caminho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:143
@@ -56086,19 +56828,24 @@ msgstr ""
 #: en/git.txt:144
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--super-prefix=<path>"
-msgstr ""
+msgstr "--super-prefix=<caminho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:148
 #, priority:100
 msgid "Currently for internal use only.  Set a prefix which gives a path from above a repository down to its root.  One use is to give submodules context about the superproject that invoked it."
 msgstr ""
+"Apenas para uso interno.  Set a prefix which gives a path from above a "
+"repository down to its root.  One use is to give submodules context about "
+"the superproject that invoked it."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:153
 #, priority:100
 msgid "Treat the repository as a bare repository.  If GIT_DIR environment is not set, it is set to the current working directory."
 msgstr ""
+"Trate o reposit처rio como um reposit처rio simples.  Caso a vari찼vel `GIT_DIR` "
+"n찾o esteja definida, esta ser찼 definida no diret처rio de trabalho atual."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:154
@@ -56125,6 +56872,9 @@ msgstr "--literal-pathspecs"
 #, priority:100
 msgid "Treat pathspecs literally (i.e. no globbing, no pathspec magic).  This is equivalent to setting the `GIT_LITERAL_PATHSPECS` environment variable to `1`."
 msgstr ""
+"Trate os `pathspecs` de forma literal (ou seja, sem \"globbing\" e sem \""
+"pathspec magic\").  Isso se equivale a definir a vari찼vel de ambiente "
+"`GIT_LITERAL_PATHSPECS` como `1`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:163
@@ -56392,43 +57142,46 @@ msgstr ""
 #: en/git.txt:338
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Identifier Terminology"
-msgstr ""
+msgstr "Terminologia do Identificador"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:341
 #, priority:100
 msgid "Indicates the object name for any type of object."
-msgstr ""
+msgstr "Indica o nome do objeto para qualquer tipo de objeto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:342 en/git-unpack-file.txt:23
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<blob>"
-msgstr ""
+msgstr "<blob>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:344
 #, priority:100
 msgid "Indicates a blob object name."
-msgstr ""
+msgstr "Indica um nome de um objeto bolha."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:347
 #, priority:100
 msgid "Indicates a tree object name."
-msgstr ""
+msgstr "Indica um nome de um objeto 찼rvore."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:350
 #, priority:100
 msgid "Indicates a commit object name."
-msgstr ""
+msgstr "Indica um nome de um objeto commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:356
 #, priority:100
 msgid "Indicates a tree, commit or tag object name.  A command that takes a <tree-ish> argument ultimately wants to operate on a <tree> object but automatically dereferences <commit> and <tag> objects that point at a <tree>."
 msgstr ""
+"Indica uma 찼rvore, nome de um objeto commit ou tag.  A command that takes a "
+"<tree-ish> argument ultimately wants to operate on a <tree> object but "
+"automatically dereferences <commit> and <tag> objects that point at a <tree>."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:357
@@ -56495,6 +57248,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "For a more complete list of ways to spell object names, see \"SPECIFYING REVISIONS\" section in linkgit:gitrevisions[7]."
 msgstr ""
+"Para obter uma lista mais completa de maneiras de soletrar os nomes dos "
+"objetos, consulte a se챌찾o \"ESPECIFICANDO AS REVIS횛ES\" em "
+"linkgit:gitrevisions[7]."
 
 #. type: Title -
 #: en/git.txt:392
@@ -58016,6 +58772,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Only meaningful with `--stdin` or `--index-info`; paths are separated with NUL character instead of LF."
 msgstr ""
+"S처 faz algum sentido se for usado com `--stdin` or `--index-info`; os "
+"caminhos s찾o separados com caracteres NUL em vez de LF."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-update-index.txt:178
@@ -58063,6 +58821,8 @@ msgstr "--no-untracked-cache"
 #, priority:100
 msgid "Enable or disable untracked cache feature. Please use `--test-untracked-cache` before enabling it."
 msgstr ""
+"Ative ou desative o recurso de cache n찾o rastreado. Antes de ativar use "
+"`--test-untracked-cache`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:201
@@ -58952,6 +59712,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This command is usually not invoked directly by the end user.  The UI for the protocol is on the 'git archive' side, and the program pair is meant to be used to get an archive from a remote repository."
 msgstr ""
+"Este comando geralmente n찾o 챕 invocado diretamente pelo usu찼rio final.  The "
+"UI for the protocol is on the 'git archive' side, and the program pair is "
+"meant to be used to get an archive from a remote repository."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-upload-archive.txt:24 en/transfer-data-leaks.txt:2
@@ -59032,6 +59795,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This command is usually not invoked directly by the end user.  The UI for the protocol is on the 'git fetch-pack' side, and the program pair is meant to be used to pull updates from a remote repository.  For push operations, see 'git send-pack'."
 msgstr ""
+"Este comando geralmente n찾o 챕 invocado diretamente pelo usu찼rio final.  The "
+"UI for the protocol is on the 'git fetch-pack' side, and the program pair is "
+"meant to be used to pull updates from a remote repository.  For push "
+"operations, see 'git send-pack'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-upload-pack.txt:28
@@ -59960,6 +60727,9 @@ msgstr "Com `prune`, n찾o remove nada; apenas relate o que seria removido."
 #, priority:240
 msgid "With `list`, output in an easy-to-parse format for scripts.  This format will remain stable across Git versions and regardless of user configuration.  See below for details."
 msgstr ""
+"Com `list`, saia em um formato de f찼cil analise para os scripts.  Este "
+"formato permanecer찼 est찼vel em todas as vers천es Git e independentemente da "
+"configura챌찾o do usu찼rio.  Veja abaixo os detalhes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:187
@@ -60194,6 +60964,8 @@ msgstr "FORMATO DA LISTA DE SA횒DA"
 #, priority:240
 msgid "The worktree list command has two output formats.  The default format shows the details on a single line with columns.  For example:"
 msgstr ""
+"O comando `worktree` tem dois formatos de sa챠da.  O formato j찼 predefinido "
+"exibe os detalhes em uma 첬nica linha com colunas.  Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:329
@@ -60204,6 +60976,10 @@ msgid ""
 "/path/to/linked-worktree        abcd1234 [master]\n"
 "/path/to/other-linked-worktree  1234abc  (detached HEAD)\n"
 msgstr ""
+"$ git worktree list\n"
+"/path/to/bare-source            (bare)\n"
+"/path/to/linked-worktree        abcd1234 [master]\n"
+"/path/to/other-linked-worktree  1234abc  (HEAD desanexado)\n"
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-worktree.txt:332
@@ -60216,6 +60992,11 @@ msgstr "Formato Porcelana"
 #, priority:240
 msgid "The porcelain format has a line per attribute.  Attributes are listed with a label and value separated by a single space.  Boolean attributes (like 'bare' and 'detached') are listed as a label only, and are only present if and only if the value is true.  The first attribute of a worktree is always `worktree`, an empty line indicates the end of the record.  For example:"
 msgstr ""
+"The porcelain format has a line per attribute.  Attributes are listed with a "
+"label and value separated by a single space.  Boolean attributes (like "
+"'bare' and 'detached') are listed as a label only, and are only present if "
+"and only if the value is true.  The first attribute of a worktree is always "
+"`worktree`, an empty line indicates the end of the record.  Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:343
@@ -62311,6 +63092,8 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "This option bypasses the pre-merge and commit-msg hooks.  See also linkgit:githooks[5]."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o ignora os ganchos dos commits anteriores e os ganchos das "
+"mensagens de commit.  Consulte tamb챕m linkgit:githooks[5]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/merge-options.txt:123
@@ -62521,6 +63304,12 @@ msgstr "renormalize"
 #, priority:240
 msgid "This runs a virtual check-out and check-in of all three stages of a file when resolving a three-way merge.  This option is meant to be used when merging branches with different clean filters or end-of-line normalization rules.  See \"Merging branches with differing checkin/checkout attributes\" in linkgit:gitattributes[5] for details."
 msgstr ""
+"Isso executa um check-out e check-in virtuais dos tr챗s est찼gios de um "
+"arquivo ao resolver uma mesclagem de tr챗s vias. Essa op챌찾o deve ser usada ao "
+"mesclar as ramifica챌천es com diferentes filtros limpos ou regras de "
+"normaliza챌찾o de fim de linha.  Para mais detalhes consulte \"Mesclando as "
+"ramifica챌천es com diferentes atributos de check-in/check-out\" no "
+"linkgit:gitattributes[5]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/merge-strategies.txt:83
@@ -62545,12 +63334,14 @@ msgstr "no-renames"
 #, priority:240
 msgid "Turn off rename detection. This overrides the `merge.renames` configuration variable.  See also linkgit:git-diff[1] `--no-renames`."
 msgstr ""
+"Desativar a detec챌찾o de renomea챌찾o. Substitui a vari찼vel de configura챌찾o "
+"`merge.renames`.  Consulte tamb챕m  linkgit:git-diff[1] `--no-renames`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/merge-strategies.txt:92
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "find-renames[=<n>]"
-msgstr ""
+msgstr "find-renames[=<n>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/merge-strategies.txt:97
@@ -64085,6 +64876,13 @@ msgstr "'tformat:'"
 #, priority:260
 msgid "The 'tformat:' format works exactly like 'format:', except that it provides \"terminator\" semantics instead of \"separator\" semantics. In other words, each commit has the message terminator character (usually a newline) appended, rather than a separator placed between entries.  This means that the final entry of a single-line format will be properly terminated with a new line, just as the \"oneline\" format does.  For example:"
 msgstr ""
+"O formato 'tformat:' funciona exatamente como 'format:', exceto pelo fato de "
+"fornecer a sem창ntica \"terminator\" em vez da sem창ntica \"separator\". Em "
+"outras palavras, cada commit tem o caractere terminador da mensagem ("
+"geralmente uma nova linha) anexada, em vez de um separador colocado entre as "
+"entradas.  Isso significa que a entrada final de um formato de linha 첬nica "
+"ser찼 terminada corretamente com uma nova linha, assim como o formato \"on-"
+"line\".  Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/pretty-formats.txt:314
@@ -65556,6 +66354,12 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit.  This option can give a better overview when viewing the evolution of a particular topic branch, because merges into a topic branch tend to be only about adjusting to updated upstream from time to time, and this option allows you to ignore the individual commits brought in to your history by such a merge. Cannot be combined with --bisect."
 msgstr ""
+"Siga apenas o primeiro commit matriz ao ver um commit de mesclagem.  This "
+"option can give a better overview when viewing the evolution of a particular "
+"topic branch, because merges into a topic branch tend to be only about "
+"adjusting to updated upstream from time to time, and this option allows you "
+"to ignore the individual commits brought in to your history by such a merge. "
+"Cannot be combined with --bisect."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:137
@@ -65865,8 +66669,8 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "After a failed merge, show refs that touch files having a conflict and don't exist on all heads to merge."
 msgstr ""
-"Ap처s uma falha na mesclagem, mostre os \"refs\" que est찾o em atrito com os "
-"arquivos e n찾o existem em todos os `HEADS` para serem mesclados."
+"Ap처s uma falha na mesclagem, exiba os \"refs\" que est찾o em atrito com os "
+"arquivos e n찾o existam em todos os `HEADS` a serem mesclados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/rev-list-options.txt:303
@@ -67142,6 +67946,11 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "With this option, diff output for a merge commit shows the differences from each of the parents to the merge result simultaneously instead of showing pairwise diff between a parent and the result one at a time. Furthermore, it lists only files which were modified from all parents."
 msgstr ""
+"Com esta op챌찾o, a sa챠da \"diff\" para um commit de mesclagem exibe as "
+"diferen챌as de cada uma das matrizes para a mesclagem resultante de forma "
+"simult창nea, em vez de mostrar a diferen챌a pareada entre uma matriz e o "
+"resultado, um de cada vez. Al챕m disso, lista apenas os arquivos que foram "
+"modificados por todas as matrizes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:1007
@@ -67947,6 +68756,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "If the user is driving it, then at each step of the search, the user will have to test the current commit and say if it is \"good\" or \"bad\" using the \"git bisect good\" or \"git bisect bad\" commands respectively that have been described above. For example:"
 msgstr ""
+"Caso o usu찼rio esteja conduzindo, em cada etapa da pesquisa, o usu찼rio ter찼 "
+"que testar a confirma챌찾o atual e dizer se 챕 \"boa\" ou \"ruim\" usando os "
+"comandos `git bisect good` ou `git bisect bad` respectivamente, que foram "
+"descritos acima. Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:246
@@ -67956,12 +68769,18 @@ msgid ""
 "Bisecting: 5480 revisions left to test after this (roughly 13 steps)\n"
 "[66c0b394f08fd89236515c1c84485ea712a157be] KVM: kill file->f_count abuse in kvm\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect bad\n"
+"Bisecting: 5480 revisions left to test after this (roughly 13 steps)\n"
+"[66c0b394f08fd89236515c1c84485ea712a157be] KVM: kill file->f_count abuse in "
+"kvm\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:250
 #, priority:100
 msgid "And after a few more steps like that, \"git bisect\" will eventually find a first bad commit:"
 msgstr ""
+"E depois de mais algumas etapas como essa, o comando \"git bisect\" acabar찼 "
+"por encontrar um primeiro commit incorreto:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:257
@@ -67973,24 +68792,31 @@ msgid ""
 "Author: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>\n"
 "Date:   Sat May 3 11:59:44 2008 -0700\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect bad\n"
+"2ddcca36c8bcfa251724fe342c8327451988be0d is the first bad commit\n"
+"commit 2ddcca36c8bcfa251724fe342c8327451988be0d\n"
+"Autor: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>\n"
+"Data:   S찼b Mai 3 11:59:44 2008 -0700\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:259 en/git-bisect-lk2009.txt:273 en/git-bisect-lk2009.txt:333
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "    Linux 2.6.26-rc1\n"
-msgstr ""
+msgstr "    Linux 2.6.26-rc1\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:261
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ":100644 100644 5cf82581... 4492984e... M      Makefile\n"
-msgstr ""
+msgstr ":100644 100644 5cf82581... 4492984e... M      Makefile\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:265
 #, priority:100
 msgid "At this point we can see what the commit does, check it out (if it's not already checked out) or tinker with it, for example:"
 msgstr ""
+"Neste ponto, podemos ver o que o commit faz, dar uma olhada (se ainda n찾o "
+"tiver feito check-out) ou mexer com ele, por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:271
@@ -68001,6 +68827,10 @@ msgid ""
 "Author: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>\n"
 "Date:   Sat May 3 11:59:44 2008 -0700\n"
 msgstr ""
+"$ git show HEAD\n"
+"commit 2ddcca36c8bcfa251724fe342c8327451988be0d\n"
+"Autor: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>\n"
+"Data:   S찼b Mai 3 11:59:44 2008 -0700\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:286
@@ -68019,18 +68849,32 @@ msgid ""
 "+EXTRAVERSION = -rc1\n"
 " NAME = Funky Weasel is Jiggy wit it\n"
 msgstr ""
+"diff --git a/Makefile b/Makefile\n"
+"index 5cf8258..4492984 100644\n"
+"--- a/Makefile\n"
+"+++ b/Makefile\n"
+"@@ -1,7 +1,7 @@\n"
+" VERSION = 2\n"
+" PATCHLEVEL = 6\n"
+"-SUBLEVEL = 25\n"
+"-EXTRAVERSION =\n"
+"+SUBLEVEL = 26\n"
+"+EXTRAVERSION = -rc1\n"
+" NAME = Funky Weasel is Jiggy wit it\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:288
 #, no-wrap, priority:100
 msgid " # *DOCUMENTATION*\n"
-msgstr ""
+msgstr " # *DOCUMENTA횉횄O*\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:292
 #, priority:100
 msgid "And when we are finished we can use \"git bisect reset\" to go back to the branch we were in before we started bisecting:"
 msgstr ""
+"E quando terminarmos, podemos usar o comando \"git bisect reset\" para "
+"voltar ao ramo em que est찼vamos antes de come챌armos a dividir:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:298
@@ -68041,18 +68885,26 @@ msgid ""
 "Previous HEAD position was 2ddcca3... Linux 2.6.26-rc1\n"
 "Switched to branch 'master'\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect reset\n"
+"Checking out files: 100% (21549/21549), done.\n"
+"Previous HEAD position was 2ddcca3... Linux 2.6.26-rc1\n"
+"Switched to branch 'master'\n"
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:301
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Driving a bisection automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Conduzir uma bissec챌찾o automaticamente"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:307
 #, priority:100
 msgid "The other way to drive the bisection process is to tell \"git bisect\" to launch a script or command at each bisection step to know if the current commit is \"good\" or \"bad\". To do that, we use the \"git bisect run\" command. For example:"
 msgstr ""
+"A outra maneira de conduzir o processo de bisse챌찾o 챕 dizer ao `git bisect` "
+"para lan챌ar um script ou comando a cada etapa da bisse챌찾o para saber se o "
+"compromisso atual 챕 \"bom\" ou \"ruim\". Para fazer isso, n처s usamos o "
+"comando \"git bisect run\". Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:331
-- 
GitLab