diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index 0df11e80cb7d048849f8b24f724344f505752b5d..5d84e97f1310bd0d9a53a475537e0db53e46f72e 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-30 06:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-02 06:01+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -176,7 +176,11 @@ msgstr "--encoding=<codifica챌찾o>" #: en/blame-options.txt:58 #, priority:100 msgid "Specifies the encoding used to output author names and commit summaries. Setting it to `none` makes blame output unconverted data. For more information see the discussion about encoding in the linkgit:git-log[1] manual page." -msgstr "Defina a codifica챌찾o a ser utilizada para gerar os nomes dos autores e do resumo dos commits. Definindo como `none` torna a sa챠da \"blame\" em dados sem convers찾o. Para mais informa챌천es, consulte a discuss찾o sobre codifica챌찾o na p찼gina de manual linkgit:git-log[1]." +msgstr "" +"Defina a codifica챌찾o a ser utilizada para gerar os nomes dos autores e do " +"resumo dos commits. Definindo como `none` torna a sa챠da \"blame\" em dados " +"sem convers찾o. Para mais informa챌천es, consulte a discuss찾o sobre codifica챌찾o " +"na p찼gina do manual linkgit:git-log[1]." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:59 @@ -2629,10 +2633,10 @@ msgstr "" "Se a mesclagem for chamada sem nenhum argumento para o commit, mescle as " "ramifica챌천es \"upstream\" configuradas para a ramifica챌찾o atual utilizando " "os seus 첬ltimos valores observados e armazenados nos seus ramos monitorados " -"remotamente. Os valores do `branch.<ramo atual>.merge` que nomeiam os ramos " -"remotos informado por `branch.<ramo atual>.remote` s찾o consultados e em " -"seguida s찾o mapeados atrav챕s de `remote.<remoto>.fetch` para as suas " -"ramifica챌천es coincidentes monitoradas remotamente, as pontas dessas " +"remotamente. Os valores do `branch.<ramo atual>.merge` que nomeiam as " +"ramifica챌천es remotas, nomeadas atrav챕s da consulta do `branch.<ramo atual>." +"remote` e em seguida s찾o mapeadas atrav챕s de `remote.<remoto>.fetch` para as " +"suas ramifica챌천es coincidentes monitoradas remotamente, as pontas destas " "ramifica챌천es monitoradas s찾o mescladas." #. type: Labeled list @@ -4144,13 +4148,13 @@ msgstr "Produz apenas a 첬ltima linha do formato `--stat` contendo a quantidade #: en/diff-options.txt:161 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "-X[<param1,param2,...>]" -msgstr "-X[<param1,param2,...>]" +msgstr "-X[<par창metro1,par창metro2,...>]" #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:162 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "--dirstat[=<param1,param2,...>]" -msgstr "--dirstat[=<param1,param2,...>]" +msgstr "--dirstat[=<par창metro1,par창metro2,...>]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:169 @@ -4230,7 +4234,11 @@ msgstr "" #: en/diff-options.txt:205 #, priority:280 msgid "Example: The following will count changed files, while ignoring directories with less than 10% of the total amount of changed files, and accumulating child directory counts in the parent directories: `--dirstat=files,10,cumulative`." -msgstr "Exemplo: O seguinte contar찼 os arquivos alterados, ignorando os diret처rios com menos de 10% da quantidade total dos arquivos alterados e acumulando as contagens de um diret처rio-herdado nos diret처rios-raiz: `---dirstat=files,10,cumulative`." +msgstr "" +"Exemplo: O seguinte contar찼 os arquivos alterados, ignorando os diret처rios " +"com menos de 10% da quantidade total dos arquivos alterados e acumulando as " +"contagens de um diret처rio-herdado nos diret처rios-raiz: " +"`---dirstat=arquivos,10,cumulative`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:206 @@ -4248,13 +4256,13 @@ msgstr "횋 um sin척nimo para `--dirstat=cumulative`" #: en/diff-options.txt:209 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "--dirstat-by-file[=<param1,param2>...]" -msgstr "--dirstat-by-file[=<param1,param2>...]" +msgstr "--dirstat-by-file[=<par창metro1,par창metro2>...]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:211 #, ignore-ellipsis, priority:280 msgid "Synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "횋 um sin척nimo para `--dirstat=files,param1,param2...`" +msgstr "횋 um sin척nimo para `--dirstat=arquivos,par창metro1,par창metro2...`" #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:212 en/git-apply.txt:52 en/git-shortlog.txt:35 en/merge-options.txt:140 @@ -6224,7 +6232,9 @@ msgstr "Para mais detalhes sobre a sintaxe `<pathspec>`, consulte a entrada 'pat #: en/git-add.txt:73 #, priority:300 msgid "Don't actually add the file(s), just show if they exist and/or will be ignored." -msgstr "Na verdade, n찾o adicione o(s) arquivo(s), apenas mostre se eles existem e/ou ser찾o ignorados." +msgstr "" +"Na verdade, n찾o adicione o(s) arquivo(s), apenas demonstre se eles existem e/" +"ou ser찾o ignorados." #. type: Plain text #: en/git-add.txt:81 @@ -8911,7 +8921,7 @@ msgstr "Ent찾o, utilize `git bisect <termo-antigo>` e `git bisect <novo-termo>` #: en/git-bisect.txt:197 #, no-wrap, priority:100 msgid "Bisect visualize/view" -msgstr "Visualize/observe do bisect" +msgstr "Bisect visualize/observe" #. type: Plain text #: en/git-bisect.txt:202 @@ -9952,12 +9962,12 @@ msgstr "" msgid "The command's second form creates a new branch head named <branchname> which points to the current `HEAD`, or <start-point> if given. As a special case, for <start-point>, you may use `\"A...B\"` as a shortcut for the merge base of `A` and `B` if there is exactly one merge base. You can leave out at most one of `A` and `B`, in which case it defaults to `HEAD`." msgstr "" "O segundo formul찼rio do comando cria um novo cabe챌alho do ramo informado " -"`<branchname>` (nome do ramo0), que aponta para o `HEAD` atual, ou o `<start-" -"point>` (ponto de in챠cio) se utilizado. Como um caso especial, para o " -"`<start-point>`, utilize `\"A...B\"` como um atalho para a base da mesclagem " -"de `A` e `B` caso sejam exatamente uma base para ser mesclada. Voc챗 pode " -"deixar de fora no m찼ximo um de `A` e `B`, caso onde a predefini챌찾o retorna " -"para `HEAD`." +"`<nome-do-ramo>` (nome do ramo0), que aponta para o `HEAD` atual, ou o " +"`<ponto-de-partida>` caso seja utilizado. Como um caso especial, para o " +"`<ponto-de-partida>`, utilize `\"A...B\"` como um atalho para a base da " +"mesclagem de `A` e `B` caso sejam exatamente uma base para ser mesclada. " +"Voc챗 pode deixar de fora no m찼ximo um de `A` e `B`, caso onde a predefini챌찾o " +"retorna para `HEAD`." #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:65 @@ -9983,7 +9993,13 @@ msgstr "" #: en/git-branch.txt:79 #, priority:240 msgid "With a `-m` or `-M` option, <oldbranch> will be renamed to <newbranch>. If <oldbranch> had a corresponding reflog, it is renamed to match <newbranch>, and a reflog entry is created to remember the branch renaming. If <newbranch> exists, -M must be used to force the rename to happen." -msgstr "Com uma op챌찾o `-m` ou `-M`, o ramo antigo `<oldbranch>` ser찼 renomeado para o novo ramo `<newbranch>`. Caso o `<oldbranch>` tenha um reflog correspondente, ele ser찼 renomeado para coincidir com o `<newbranch>`, uma entrada de reflog ser찼 criada para lembrar da renomea챌찾o do ramo. Caso `<newbranch>` exista, -M deve ser utilizado para impor que a renomea챌찾o aconte챌a." +msgstr "" +"Com uma op챌찾o `-m` ou `-M`, o ramo antigo `<ramo-antigo>` ser찼 renomeado " +"para o novo ramo `<novo-ramo>`. Caso o `<ramo-antigo>` tenha um reflog " +"correspondente, ele ser찼 renomeado para coincidir com o `<novo-ramo>`, uma " +"entrada de reflog ser찼 criada para lembrar da renomea챌찾o do ramo. Caso " +"`<novo-ramo>` exista, -M deve ser utilizado para impor que a renomea챌찾o " +"aconte챌a." #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:83 @@ -9995,7 +10011,10 @@ msgstr "As op챌천es `-c` e `-C` possuem exatamente a mesma sem창ntica que `-m` e #: en/git-branch.txt:87 #, priority:240 msgid "With a `-d` or `-D` option, `<branchname>` will be deleted. You may specify more than one branch for deletion. If the branch currently has a reflog then the reflog will also be deleted." -msgstr "Com uma op챌찾o `-d` ou `-D`, o `<branchname>` ser찼 exclu챠do. Voc챗 pode informar mais de uma ramifica챌찾o para ser exclu챠do. Caso o ramo tiver atualmente um reflog, este tamb챕m ser찼 exclu챠do." +msgstr "" +"Com uma op챌찾o `-d` ou `-D`, o `<nome-do-ramo>` ser찼 exclu챠do. Voc챗 pode " +"informar mais de uma ramifica챌찾o para ser exclu챠do. Caso o ramo tiver " +"atualmente um reflog, este tamb챕m ser찼 exclu챠do." #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:93 @@ -10040,7 +10059,7 @@ msgid "Create the branch's reflog. This activates recording of all changes made msgstr "" "Crie o reflog do ramo. Ativa a grava챌찾o de todas as altera챌천es feitas no " "\"ref\" do ramo, permitindo a utiliza챌찾o de express천es sha1 baseadas na " -"data, como `<branchname>@\\{yesterday}`. Observe que nos reposit처rios que " +"data, como `<nome-do-ramo>@\\{yesterday}`. Observe que nos reposit처rios que " "n찾o estiverem vazios, 챕 predefinido que os reflogs geralmente sejam ativados " "atrav챕s da vari찼vel de configura챌찾o `core.logAllRefUpdates`. A forma negada " "o comando `--no-create-reflog` substitui apenas um `--create-reflog` " @@ -10050,7 +10069,13 @@ msgstr "" #: en/git-branch.txt:124 #, priority:240 msgid "Reset <branchname> to <startpoint>, even if <branchname> exists already. Without `-f`, 'git branch' refuses to change an existing branch. In combination with `-d` (or `--delete`), allow deleting the branch irrespective of its merged status. In combination with `-m` (or `--move`), allow renaming the branch even if the new branch name already exists, the same applies for `-c` (or `--copy`)." -msgstr "Redefina o `<branchname>` para `<startpoint>`, mesmo se o `<branchname>` j찼 existir. Sem o `-f`, o comando 'git branch' se recusa a alterar uma ramifica챌찾o j찼 existente. Em combina챌찾o com `-d` (ou `--delete`), permita excluir a ramifica챌찾o, independentemente da sua condi챌찾o de mesclagem. Em combina챌찾o com `-m` (ou `--move`), permita renomear a ramifica챌찾o, mesmo que o novo nome do ramo j찼 exista, o mesmo se aplica com `-c` (ou `--copy`)." +msgstr "" +"Redefina o `<nome-do-ramo>` para `<startpoint>`, mesmo se o `<nome-do-ramo>` " +"j찼 existir. Sem o `-f`, o comando 'git branch' se recusa a alterar uma " +"ramifica챌찾o j찼 existente. Em combina챌찾o com `-d` (ou `--delete`), permita " +"excluir a ramifica챌찾o, independentemente da sua condi챌찾o de mesclagem. Em " +"combina챌찾o com `-m` (ou `--move`), permita renomear a ramifica챌찾o, mesmo que " +"o novo nome do ramo j찼 exista, o mesmo se aplica com `-c` (ou `--copy`)." #. type: Labeled list #: en/git-branch.txt:126 @@ -10303,9 +10328,9 @@ msgstr "--set-upstream-to=<upstream>" #, priority:240 msgid "Set up <branchname>'s tracking information so <upstream> is considered <branchname>'s upstream branch. If no <branchname> is specified, then it defaults to the current branch." msgstr "" -"Configure as informa챌천es do monitoramento do `<branchname>` para que o " -"`<upstream>` seja considerado o ramo \"upstream\" do `<branchname>`. Caso " -"nenhum `<branchname>` seja utilizado, ent찾o a predefini챌찾o retorna para o " +"Configure as informa챌천es do monitoramento do `<nome-do-ramo>` para que o " +"`<upstream>` seja considerado o ramo \"upstream\" do `<nome-do-ramo>`. Caso " +"nenhum `<nome-do-ramo>` seja utilizado, ent찾o a predefini챌찾o retorna para o " "ramo atual." #. type: Labeled list @@ -10319,7 +10344,7 @@ msgstr "--unset-upstream" #, priority:240 msgid "Remove the upstream information for <branchname>. If no branch is specified it defaults to the current branch." msgstr "" -"Remova as informa챌천es \"upstream\" para o `<branchname>`. Caso nenhuma " +"Remova as informa챌천es \"upstream\" para o `<nome-do-ramo>`. Caso nenhuma " "ramifica챌찾o seja utilizada, a predefini챌찾o retorna para a ramifica챌찾o atual." #. type: Labeled list @@ -10396,7 +10421,7 @@ msgstr "" #: en/git-branch.txt:263 #, no-wrap, priority:240 msgid "<branchname>" -msgstr "<branchname>" +msgstr "<nome-do-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:268 @@ -10408,7 +10433,7 @@ msgstr "O nome do ramo que ser찼 criada ou exclu챠da. O nome da nova ramifica챌 #: en/git-branch.txt:269 en/git-switch.txt:42 #, no-wrap, priority:240 msgid "<start-point>" -msgstr "<start-point>" +msgstr "<ponto-de-partida>" #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:273 @@ -10420,7 +10445,7 @@ msgstr "O cabe챌alho da nova ramifica챌찾o apontar찼 para este commit. Pode ser #: en/git-branch.txt:274 #, no-wrap, priority:240 msgid "<oldbranch>" -msgstr "<oldbranch>" +msgstr "<ramo-antigo>" #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:276 @@ -10432,13 +10457,15 @@ msgstr "O nome de uma ramifica챌찾o existente que ser찼 renomeada." #: en/git-branch.txt:277 #, no-wrap, priority:240 msgid "<newbranch>" -msgstr "<newbranch>" +msgstr "<novo-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:280 #, priority:240 msgid "The new name for an existing branch. The same restrictions as for <branchname> apply." -msgstr "Um novo nome para um ramo j찼 existente. Se aplicam as mesmas restri챌천es para `<branchname>`." +msgstr "" +"Um novo nome para um ramo j찼 existente. Se aplicam as mesmas restri챌천es para " +"`<nome-do-ramo>`." #. type: Labeled list #: en/git-branch.txt:281 en/git-for-each-ref.txt:40 en/git-ls-remote.txt:65 en/git-tag.txt:112 @@ -10772,7 +10799,7 @@ msgstr "git-bundle(1)" #: en/git-bundle.txt:7 #, priority:100 msgid "git-bundle - Move objects and refs by archive" -msgstr "git-bundle - Mova os objetos e os refs por arquivo" +msgstr "git-bundle - Mova os objetos e as refs atrav챕s do arquivo" #. type: Plain text #: en/git-bundle.txt:16 @@ -11463,7 +11490,7 @@ msgstr "SA횒DA" #: en/git-cat-file.txt:179 #, priority:100 msgid "If `-t` is specified, one of the <type>." -msgstr "Caso a op챌찾o `-t` seja utilizada, um dos <tipo>." +msgstr "Caso a op챌찾o `-t` seja utilizada, um do <tipo>." #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:181 @@ -12587,9 +12614,12 @@ msgstr "" "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<ramo>]\n" "'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<ramo>]\n" "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit>\n" -"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <novo_ramo>] [<ponto_de_inicio>]\n" -"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>...\n" -"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] --pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]\n" +"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <novo-ramo>] [<ponto-de-" +"partida>]\n" +"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] [--] " +"<pathspec>...\n" +"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] " +"--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]\n" "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n" #. type: Plain text @@ -12654,7 +12684,7 @@ msgstr "" #, priority:240 msgid "If `-B` is given, `<new_branch>` is created if it doesn't exist; otherwise, it is reset. This is the transactional equivalent of" msgstr "" -"Caso a op챌찾o `-B` seja utilizada, ent찾o um `<novo_ramo>` 챕 criado caso ainda " +"Caso a op챌찾o `-B` seja utilizada, ent찾o um `<novo-ramo>` 챕 criado caso ainda " "n찾o exista, sen찾o, ser찼 redefinido. Este 챕 o equivalente transacional do" #. type: delimited block - @@ -12664,7 +12694,7 @@ msgid "" "$ git branch -f <branch> [<start point>]\n" "$ git checkout <branch>\n" msgstr "" -"$ git branch -f <ramo> [<ponto de partida>]\n" +"$ git branch -f <ramo> [<ponto-de-partida>]\n" "$ git checkout <ramo>\n" #. type: Plain text @@ -12717,13 +12747,17 @@ msgstr "Ao omitir o `<ramo>` isso desanexa o `HEAD` na ponta do ramo atual." #: en/git-checkout.txt:82 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240 msgid "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." -msgstr "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." +msgstr "" +"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] [--] " +"<pathspec>..." #. type: Labeled list #: en/git-checkout.txt:83 #, no-wrap, priority:240 msgid "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]" -msgstr "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]" +msgstr "" +"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] " +"--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]" #. type: Plain text #: en/git-checkout.txt:90 @@ -12841,7 +12875,7 @@ msgstr "" #: en/git-checkout.txt:147 #, no-wrap, priority:240 msgid "-b <new_branch>" -msgstr "-b <novo_ramo>" +msgstr "-b <novo-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-checkout.txt:150 @@ -12853,15 +12887,15 @@ msgstr "Crie uma nova ramifica챌찾o chamada `<new_branch>` e inicie-a em `<start #: en/git-checkout.txt:151 #, no-wrap, priority:240 msgid "-B <new_branch>" -msgstr "-B <novo_ramo>" +msgstr "-B <novo-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-checkout.txt:156 #, priority:240 msgid "Creates the branch `<new_branch>` and start it at `<start_point>`; if it already exists, then reset it to `<start_point>`. This is equivalent to running \"git branch\" with \"-f\"; see linkgit:git-branch[1] for details." msgstr "" -"Cria o `<novo_ramo>` e inicia no `<ponto_de_partida>`; caso j찼 exista, " -"redefina-o para o `<ponto_de_partida>`. 횋 o mesmo que executar o comando " +"Cria o `<novo-ramo>` e inicia no `<ponto-de-partida>`; caso j찼 exista, " +"redefina-o para o `<ponto-de-partida>`. 횋 o mesmo que executar o comando " "\"git branch\" com a op챌찾o \"-f\"; para mais detalhes, consulte linkgit:git-" "branch[1]." @@ -12958,15 +12992,15 @@ msgstr "" #: en/git-checkout.txt:208 #, no-wrap, priority:240 msgid "--orphan <new_branch>" -msgstr "--orf찾o <novo_ramo>" +msgstr "--orphan <novo-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-checkout.txt:214 #, priority:240 msgid "Create a new 'orphan' branch, named `<new_branch>`, started from `<start_point>` and switch to it. The first commit made on this new branch will have no parents and it will be the root of a new history totally disconnected from all the other branches and commits." msgstr "" -"Crie um novo ramo 'orphan', chamado `<novo_ramo>`, iniciado a partir do " -"`<ponto_de_partida>` e alterne para ele. O primeiro commit feito neste novo " +"Crie um novo ramo 'orphan', chamado `<novo-ramo>`, iniciado a partir do " +"`<ponto-de-partida>` e alterne para ele. O primeiro commit feito neste novo " "ramo n찾o ter찼 pais e ser찼 a raiz de um novo hist처rico totalmente " "desconectado de todos os outros ramos e commits." @@ -12976,9 +13010,9 @@ msgstr "" msgid "The index and the working tree are adjusted as if you had previously run `git checkout <start_point>`. This allows you to start a new history that records a set of paths similar to `<start_point>` by easily running `git commit -a` to make the root commit." msgstr "" "O 챠ndice e a 찼rvore de trabalho s찾o ajustadas como se voc챗 tivesse rodado o " -"comando `git checkout <ponto_de_partida>` antes. Isto permite que voc챗 " +"comando `git checkout <ponto-de-partida>` antes. Isto permite que voc챗 " "inicie um novo hist처rico que registra um conjunto dos caminhos semelhante ao " -"`<ponto_de_partida>` atrav챕s da execu챌찾o do comando `git commit -a` para " +"`<ponto-de-partida>` atrav챕s da execu챌찾o do comando `git commit -a` para " "fazer o commit principal." #. type: Plain text @@ -12998,7 +13032,7 @@ msgstr "" msgid "If you want to start a disconnected history that records a set of paths that is totally different from the one of `<start_point>`, then you should clear the index and the working tree right after creating the orphan branch by running `git rm -rf .` from the top level of the working tree. Afterwards you will be ready to prepare your new files, repopulating the working tree, by copying them from elsewhere, extracting a tarball, etc." msgstr "" "Caso queira iniciar um hist처rico desconectado que registre um conjunto dos " -"caminhos totalmente diferentes de um dos `<ponto_de_partida>`, limpe o " +"caminhos totalmente diferentes de um dos `<ponto-de-partida>`, limpe o " "챠ndice e a 찼rvore de trabalho logo ap처s criar o ramo 처rf찾o executando o " "comando `git rm -rf.` Do cume da 찼rvore de trabalho. Depois, voc챗 estar찼 " "pronto para preparar os seus arquivos novos, populando novamente a 찼rvore de " @@ -13209,7 +13243,7 @@ msgstr "" #: en/git-checkout.txt:339 #, no-wrap, priority:240 msgid "<new_branch>" -msgstr "<novo_ramo>" +msgstr "<novo-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-checkout.txt:341 en/git-switch.txt:41 @@ -13221,7 +13255,7 @@ msgstr "Nome para o novo branch." #: en/git-checkout.txt:342 #, no-wrap, priority:240 msgid "<start_point>" -msgstr "<ponto_de_partida>" +msgstr "<ponto-de-partida>" #. type: Plain text #: en/git-checkout.txt:345 @@ -14085,13 +14119,13 @@ msgstr "" #: en/git-cherry-pick.txt:84 en/git-revert.txt:50 #, no-wrap, priority:100 msgid "-m parent-number" -msgstr "-m n첬mero-pai" +msgstr "-m parent-number" #. type: Labeled list #: en/git-cherry-pick.txt:85 en/git-revert.txt:51 #, no-wrap, priority:100 msgid "--mainline parent-number" -msgstr "--mainline n첬mero-pai" +msgstr "--mainline parent-number" #. type: Plain text #: en/git-cherry-pick.txt:91 @@ -14406,7 +14440,7 @@ msgstr "git-cherry(1)" #: en/git-cherry.txt:7 #, priority:100 msgid "git-cherry - Find commits yet to be applied to upstream" -msgstr "git-cherry - Encontre os commits que ainda ser찾o aplicados na inicial" +msgstr "git-cherry - Encontre os commits que ainda ser찾o aplicados na upstream" #. type: Plain text #: en/git-cherry.txt:12 @@ -14768,7 +14802,7 @@ msgstr "Exibe o que seria feito e exclua os arquivos interativamente. Para mais #: en/git-clean.txt:52 #, priority:100 msgid "Don't actually remove anything, just show what would be done." -msgstr "Na verdade, n찾o remova nada, apenas mostre o que seria feito." +msgstr "Na verdade, n찾o remova nada, apenas demonstre o que seria feito." #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:57 @@ -14786,7 +14820,7 @@ msgstr "-e <padr찾o>" #: en/git-clean.txt:59 en/git-ls-files.txt:85 en/git-name-rev.txt:33 #, no-wrap, priority:100 msgid "--exclude=<pattern>" -msgstr "--excluir=<padr찾o>" +msgstr "--exclude=<padr찾o>" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:62 @@ -14840,7 +14874,7 @@ msgid "" msgstr "" " *** Comandos ***\n" "\t1: limpa 2: filtra atrav챕s de um padr찾o 3: seleciona " -"atrav챕s de n첬meros\n" +"atrav챕s dos n첬meros\n" "\t4: pergunte a cada 5: encerra 6: ajuda\n" " Agora o qu챗> 1\n" @@ -14891,7 +14925,7 @@ msgstr "" #: en/git-clean.txt:110 #, no-wrap, priority:100 msgid "select by numbers" -msgstr "selecione por n첬meros" +msgstr "seleciona atrav챕s dos n첬meros" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:121 @@ -14970,10 +15004,10 @@ msgid "" "\t [--filter=<filter>] [--] <repository>\n" "\t [<directory>]\n" msgstr "" -"'git clone' [--template=<diret처rio_modelo>]\n" +"'git clone' [--template=<diret처rio-modelo>]\n" "\t [-l] [-s] [--no-hardlinks] [-q] [-n] [--bare] [--mirror]\n" "\t [-o <nome>] [-b <nome>] [-u <upload-pack>] [--reference <reposit처rio>]\n" -"\t [--dissociate] [--separate-git-dir <git dir>]\n" +"\t [--dissociate] [--separate-git-dir <dir git>]\n" "\t [--depth <profundidade>] [--[no-]single-branch] [--no-tags]\n" "\t [--recurse-submodules[=<pathspec>]] [--[no-]shallow-submodules]\n" "\t [--[no-]remote-submodules] [--jobs <n>] [--sparse]\n" @@ -15073,7 +15107,7 @@ msgid "" "If these objects are removed and were referenced by the cloned repository,\n" "then the cloned repository will become corrupt.\n" msgstr "" -"*ATEN횉횄O*: provavelmente est찼 uma opera챌찾o muito perigosa; *n찾o*\n" +"*OBSERVA횉횄O*: provavelmente est찼 uma opera챌찾o muito perigosa; *n찾o*\n" "utilize a menos que compreenda o que ela faz. Caso clone o seu\n" "reposit처rio utilizando esta op챌찾o e em seguida exclua os ramos (ou use " "qualquer\n" @@ -15109,7 +15143,7 @@ msgstr "Caso queira quebrar a depend챗ncia de um reposit처rio clonado com `--sha #: en/git-clone.txt:95 #, no-wrap, priority:300 msgid "--reference[-if-able] <repository>" -msgstr "--refer챗ncia [-if-able] <reposit처rio>" +msgstr "--reference[-if-able] <reposit처rio>" #. type: Plain text #: en/git-clone.txt:105 @@ -15264,7 +15298,7 @@ msgstr "-o <nome>" #: en/git-clone.txt:185 #, no-wrap, priority:300 msgid "--origin <name>" -msgstr "--origem <nome>" +msgstr "--origin <nome>" #. type: Plain text #: en/git-clone.txt:188 @@ -15465,7 +15499,7 @@ msgstr "Todos os subm처dulos que forem clonados, para realizar a atualiza챌찾o o #: en/git-clone.txt:287 en/git-init.txt:61 #, no-wrap, priority:300 msgid "--separate-git-dir=<git dir>" -msgstr "--separate-git-dir=<git dir>" +msgstr "--separate-git-dir=<dir git>" #. type: Plain text #: en/git-clone.txt:293 @@ -15526,7 +15560,7 @@ msgstr "" #: en/git-clone.txt:318 #, priority:300 msgid "Clone from upstream:" -msgstr "Clonando de um \"upstream\":" +msgstr "Clonando a partir de um \"upstream\":" #. type: delimited block - #: en/git-clone.txt:323 @@ -15564,7 +15598,9 @@ msgstr "" #: en/git-clone.txt:336 #, priority:300 msgid "Clone from upstream while borrowing from an existing local directory:" -msgstr "Clone do \"upstream\" enquanto pega emprestado de um diret처rio local j찼 existente:" +msgstr "" +"Clone a partir de um \"upstream\" enquanto pega emprestado de um diret처rio " +"local j찼 existente:" #. type: delimited block - #: en/git-clone.txt:342 @@ -15992,7 +16028,7 @@ msgid "" msgstr "" "'git commit' [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<modo>] [--amend]\n" "\t [--dry-run] [(-c | -C | --fixup | --squash) <commit>]\n" -"\t [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +"\t [-F <arquivo> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" "\t [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<autor>]\n" "\t [--date=<data>] [--cleanup=<modo>] [--[no-]status]\n" "\t [-i | -o] [--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]]\n" @@ -16266,7 +16302,7 @@ msgstr "" "formato padr찾o `Chiquinha <chiquinha@examplo.com>`. Caso contr찼rio, assume-" "se que a predefini챌찾o seja <autor> que 챕 usado para localizar um commit j찼 " "existente feito atrav챕s deste autor (ou seja, `rev-list --all -i " -"--author=<author>`); o autor do commit 챕 copiado a partir do primeiro commit " +"--author=<autor>`); o autor do commit 챕 copiado a partir do primeiro commit " "que for encontrado." #. type: Labeled list @@ -16309,13 +16345,13 @@ msgstr "A op챌찾o `-m` 챕 utilizado em conjunto exclusivamente com `-c`, `-C` e #: en/git-commit.txt:155 #, no-wrap, priority:280 msgid "-t <file>" -msgstr "-t <file>" +msgstr "-t <arquivo>" #. type: Labeled list #: en/git-commit.txt:156 #, no-wrap, priority:280 msgid "--template=<file>" -msgstr "--template=<file>" +msgstr "--template=<arquivo>" #. type: Plain text #: en/git-commit.txt:165 @@ -17214,13 +17250,13 @@ msgstr "" #: en/git-config.txt:141 #, no-wrap, priority:100 msgid "-f config-file" -msgstr "-f config-arquivo" +msgstr "-f arquivo-config" #. type: Labeled list #: en/git-config.txt:142 #, no-wrap, priority:100 msgid "--file config-file" -msgstr "--arquivo config-arquivo" +msgstr "--file arquivo-config" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:144 @@ -17540,7 +17576,7 @@ msgstr "" #: en/git-config.txt:263 #, no-wrap, priority:100 msgid "--default <value>" -msgstr "--padr찾o <valor>" +msgstr "--default <valor>" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:266 @@ -19661,7 +19697,9 @@ msgstr "Nenhuma configura챌찾o especial 챕 necess찼ria para o acesso SSH, al챕m #: en/git-cvsserver.txt:139 #, priority:100 msgid "Note: Newer CVS versions (>= 1.12.11) also support specifying CVS_SERVER directly in CVSROOT like" -msgstr "Nota: As vers천es mais recentes do CVS (>= 1.12.11) tamb챕m 챕 compat챠vel a especifica챌찾o do `CVS_SERVER` diretamente no `CVSROOT`, como" +msgstr "" +"Observa챌찾o: As vers천es mais recentes do CVS (>= 1.12.11) tamb챕m 챕 compat챠vel " +"a especifica챌찾o do `CVS_SERVER` diretamente no `CVSROOT`, como" #. type: delimited block - #: en/git-cvsserver.txt:142 @@ -19699,7 +19737,12 @@ msgstr "" #: en/git-cvsserver.txt:164 #, priority:100 msgid "Note: you need to ensure each user that is going to invoke 'git-cvsserver' has write access to the log file and to the database (see <<dbbackend,Database Backend>>. If you want to offer write access over SSH, the users of course also need write access to the Git repository itself." -msgstr "Nota: voc챗 precisa garantir que cada usu찼rio que invoque o comando `git-cvsserver` tenha acesso de grava챌찾o ao arquivo de registro log e ao banco de dados (consulte <<dbbackend,Database Backend>>. Caso queira oferecer acesso de grava챌찾o via SSH, 챕 처bvio que os usu찼rios tamb챕m precisam ter acesso de grava챌찾o ao pr처prio reposit처rio Git." +msgstr "" +"Observa챌찾o: voc챗 precisa garantir que cada usu찼rio que invoque o comando " +"`git-cvsserver` tenha acesso de grava챌찾o ao arquivo de registro log e ao " +"banco de dados (consulte <<dbbackend,Database Backend>>. Caso queira " +"oferecer acesso de grava챌찾o via SSH, 챕 처bvio que os usu찼rios tamb챕m precisam " +"ter acesso de grava챌찾o ao pr처prio reposit처rio Git." #. type: Plain text #: en/git-cvsserver.txt:167 @@ -20022,7 +20065,7 @@ msgstr "Quando essas vari찼veis do ambiente s찾o definidas, os argumentos corres #: en/git-cvsserver.txt:325 #, no-wrap, priority:100 msgid "ECLIPSE CVS CLIENT NOTES" -msgstr "NOTAS DO CLIENTE ECLIPSE CVS" +msgstr "OBSERVA횉횛ES SOBRE O CLIENTE ECLIPSE CVS" #. type: Plain text #: en/git-cvsserver.txt:328 @@ -20888,13 +20931,20 @@ msgstr "Descreve a condi챌찾o da 찼rvore de trabalho. Quando a 찼rvore de traba #: en/git-describe.txt:54 #, priority:260 msgid "Instead of using only the annotated tags, use any ref found in `refs/` namespace. This option enables matching any known branch, remote-tracking branch, or lightweight tag." -msgstr "Em vez de usar apenas as anota챌천es das tags, utilize qualquer \"ref\" encontrada no espa챌o de nomes `refs/`. Essa op챌찾o permite fazer a coincid챗ncia com qualquer ramifica챌찾o que seja conhecida, rastreamento remoto do ramo ou uma tag \"lightweight\"." +msgstr "" +"Em vez de usar apenas as tags anotadas, utilize qualquer \"ref\" encontrada " +"no espa챌o de nomes `refs/`. Essa op챌찾o permite fazer com que coincida com " +"qualquer ramifica챌찾o conhecida, do ramo monitorado remotamente ou de uma tag " +"leve (lightweight)." #. type: Plain text #: en/git-describe.txt:59 #, priority:260 msgid "Instead of using only the annotated tags, use any tag found in `refs/tags` namespace. This option enables matching a lightweight (non-annotated) tag." -msgstr "Em vez de usar apenas as anota챌천es das tags, utilize qualquer tag que for encontrada no `namespace` `refs/tags`. Essa op챌찾o permite fazer a coincid챗ncia com uma tag \"lightweight\" (n찾o anotada)." +msgstr "" +"Em vez de usar apenas as anota챌천es das tags, utilize qualquer tag que for " +"encontrada no `namespace` `refs/tags`. Essa op챌찾o permite fazer a " +"coincid챗ncia com uma tag \"leve\" (n찾o anotada)." #. type: Labeled list #: en/git-describe.txt:60 @@ -21119,10 +21169,10 @@ msgid "For each commit-ish supplied, 'git describe' will first look for a tag wh msgstr "" "Para cada 'commit-ish' informado, o comando 'git description' procurar찼 " "primeiro em uma tag que identifique exatamente este commit. As tags " -"anotadas sempre ser찾o preferidas 횪s tags \"lightweight\", as tags com datas " -"mais recentes sempre ser찾o preferidas 횪s tags com datas mais antigas. Em " -"caso de uma coincid챗ncia exata ser encontrada, o seu nome ser찼 exibido e a " -"pesquisa ser찼 interrompida." +"anotadas sempre ser찾o preferidas 횪s tags leves, as tags com datas mais " +"recentes sempre ser찾o preferidas 횪s tags com datas mais antigas. Em caso de " +"uma coincid챗ncia exata ser encontrada, o seu nome ser찼 exibido e a pesquisa " +"ser찼 interrompida." #. type: Plain text #: en/git-describe.txt:190 @@ -23341,7 +23391,11 @@ msgstr "`tag`" #: en/git-fast-import.txt:364 #, priority:100 msgid "Creates an annotated tag object from an existing commit or branch. Lightweight tags are not supported by this command, as they are not recommended for recording meaningful points in time." -msgstr "Cria um objeto \"tag\" anotado a partir de um commit ou ramifica챌찾o existente. As tags `lightweight` n찾o s찾o compat챠veis com este comando, pois n찾o s찾o recomendadas para registrar os pontos importantes de tempo." +msgstr "" +"Cria um objeto \"tag\" anotado a partir de um commit ou ramifica챌찾o " +"existente. As tags `lightweight` (ou leves) n찾o s찾o compat챠veis com este " +"comando, pois n찾o s찾o recomendadas para registrar os pontos importantes de " +"tempo." #. type: Title ~ #: en/git-fast-import.txt:365 en/git-fast-import.txt:858 @@ -24104,7 +24158,9 @@ msgstr "onde `<identificador-do-objeto>` 챕 qualquer cadeia de caracteres que n #: en/git-fast-import.txt:816 #, priority:100 msgid "Creates an annotated tag referring to a specific commit. To create lightweight (non-annotated) tags see the `reset` command below." -msgstr "Cria uma tag anotada referente a um commit espec챠fico. Para criar tags `lightweight` (n찾o anotadas), consulte o comando `reset` abaixo." +msgstr "" +"Cria uma tag anotada referente a um commit espec챠fico. Para criar tags " +"`leve` (n찾o anotadas), consulte o comando `reset` abaixo." #. type: delimited block . #: en/git-fast-import.txt:824 @@ -24164,7 +24220,14 @@ msgstr "O comando `data` ap처s o `tagger` deve fornecer a mensagem anotada do ta #: en/git-fast-import.txt:856 #, priority:100 msgid "Signing annotated tags during import from within fast-import is not supported. Trying to include your own PGP/GPG signature is not recommended, as the frontend does not (easily) have access to the complete set of bytes which normally goes into such a signature. If signing is required, create lightweight tags from within fast-import with `reset`, then create the annotated versions of those tags offline with the standard 'git tag' process." -msgstr "A assinatura de tags anotadas durante a importa챌찾o com `fast-import` n찾o 챕 compat챠vel. N찾o 챕 recomend찼vel tentar incluir na sua pr처pria assinatura PGP/GPG, pois o front-end n찾o tem (facilmente) acesso ao conjunto completo de bytes que normalmente entra nessa assinatura. Caso a assinatura seja necess찼ria, crie tags `lightweight` a partir do `fast-import` com `reset` e crie as vers천es anotadas dessas tags desconectadas com o processo predefinido 'git tag'." +msgstr "" +"A assinatura de tags anotadas durante a importa챌찾o com `fast-import` n찾o 챕 " +"compat챠vel. N찾o 챕 recomend찼vel tentar incluir na sua pr처pria assinatura PGP/" +"GPG, pois o front-end n찾o tem (facilmente) acesso ao conjunto completo de " +"bytes que normalmente entra nessa assinatura. Caso a assinatura seja " +"necess찼ria, crie tags `leve` a partir do `fast-import` com `reset` e crie as " +"vers천es anotadas dessas tags desconectadas com o processo predefinido 'git " +"tag'." #. type: Plain text #: en/git-fast-import.txt:863 @@ -24200,7 +24263,9 @@ msgstr "O `LF` ap처s o comando 챕 opcional (costumava ser necess찼rio)." #: en/git-fast-import.txt:877 #, priority:100 msgid "The `reset` command can also be used to create lightweight (non-annotated) tags. For example:" -msgstr "The `reset` command can also be used to create lightweight (non-annotated) tags. Por exemplo:" +msgstr "" +"O comando `reset` tamb챕m pode ser utilizado para criar tags leves (n찾o " +"anotadas). Por exemplo:" #. type: delimited block = #: en/git-fast-import.txt:881 @@ -24216,7 +24281,9 @@ msgstr "" #: en/git-fast-import.txt:885 #, priority:100 msgid "would create the lightweight tag `refs/tags/938` referring to whatever commit mark `:938` references." -msgstr "criaria a tag `lightweight` `refs/tags/938` se referindo a qualquer marca챌찾o do commit `:938`." +msgstr "" +"criaria a tag `leve` `refs/tags/938` se referindo a qualquer marca챌찾o do " +"commit `:938`." #. type: Plain text #: en/git-fast-import.txt:892 @@ -24528,7 +24595,10 @@ msgstr "Lendo a partir do commit ativo" #: en/git-fast-import.txt:1088 #, priority:100 msgid "This form can only be used in the middle of a `commit`. The path names a directory entry within fast-import's active commit. The path must be quoted in this case." -msgstr "Este formul찼rio pode ser utilizado apenas no meio de um `commit`. O caminho nomeia uma entrada do diret처rio no commit ativo do `fast-import`. O caminho deve ser citado neste caso." +msgstr "" +"Este formul찼rio pode ser utilizado apenas no meio de um `commit`. O caminho " +"informa uma entrada do diret처rio no commit ativo do `fast-import`. O " +"caminho deve ser citado neste caso." #. type: delimited block . #: en/git-fast-import.txt:1091 @@ -26018,8 +26088,8 @@ msgstr "O primeiro comando captura a ramifica챌찾o `maint` do reposit처rio em `g msgid "Using --recurse-submodules can only fetch new commits in already checked out submodules right now. When e.g. upstream added a new submodule in the just fetched commits of the superproject the submodule itself cannot be fetched, making it impossible to check out that submodule later without having to do a fetch again. This is expected to be fixed in a future Git version." msgstr "" "Com a op챌찾o `--recurse-submodules` s처 pode buscar novos commits nos " -"subm처dulos que j찼 foram averiguados no momento. Quando, por exemplo, o " -"'upstream' adicionou um novo subm처dulo nos commits rec챕m-buscados do " +"subm처dulos que j찼 foram averiguados no momento. Quando, por exemplo, a " +"\"upstream\" adicionou um novo subm처dulo nos commits rec챕m-buscados do " "superprojeto, o subm처dulo em si n찾o pode ser buscado, tornando imposs챠vel " "verificar o subm처dulo sendo necess찼rio fazer uma nova busca mais tarde. " "Espera-se que isso seja corrigido em uma vers찾o futura do Git." @@ -27651,7 +27721,16 @@ msgstr "upstream" #: en/git-for-each-ref.txt:154 #, priority:100 msgid "The name of a local ref which can be considered ``upstream'' from the displayed ref. Respects `:short`, `:lstrip` and `:rstrip` in the same way as `refname` above. Additionally respects `:track` to show \"[ahead N, behind M]\" and `:trackshort` to show the terse version: \">\" (ahead), \"<\" (behind), \"<>\" (ahead and behind), or \"=\" (in sync). `:track` also prints \"[gone]\" whenever unknown upstream ref is encountered. Append `:track,nobracket` to show tracking information without brackets (i.e \"ahead N, behind M\")." -msgstr "횋 o nome de um \"ref\" local que pode ser considerado ``upstream'' do \"ref\" que est찼 sendo exibido. Respeita `:short`, `:lstrip` and `:rstrip` da mesma maneira que o `refname` acima. Al챕m disso, respeita tamb챕m `:track` para exibir \"[횪 frente N, atr찼s M]\"e `:trackshort` para exibir a vers찾o concisa: \">\" (횪 frente), \"<\" (atr찼s), \"<>\" (횪 frente e atr찼s) ou \"=\" (em sincronia). `:track` tamb챕m imprime \"[gone]\" sempre que um \"ref\" \"upstream\" desconhecido for encontrado. Acrescente `:track,nobracket` para exibir as informa챌천es de rastreamento sem colchetes (ou seja, \"횪 frente de N, atr찼s de M\")." +msgstr "" +"횋 o nome de uma \"ref\" local que pode ser considerada ``upstream'' da \"ref" +"\" que est찼 sendo exibida. Respeita `:short`, `:lstrip` e `:rstrip` da mesma " +"maneira que o `refname` acima. Al챕m disso, respeita tamb챕m `:track` para " +"exibir \"[횪 frente N, atr찼s M]\"e `:trackshort` para exibir a vers찾o concisa:" +" \">\" (횪 frente), \"<\" (atr찼s), \"<>\" (횪 frente e atr찼s) ou \"=\" (em " +"sincronia). `:track` tamb챕m imprime \"[gone]\" sempre que uma \"ref\" " +"\"upstream\" desconhecida seja encontrada. Acrescente `:track,nobracket` " +"para exibir as informa챌천es de rastreamento sem colchetes (ou seja, \"횪 " +"frente de N, atr찼s de M\")." #. type: Plain text #: en/git-for-each-ref.txt:161 @@ -27675,7 +27754,12 @@ msgstr "push" #: en/git-for-each-ref.txt:172 #, priority:100 msgid "The name of a local ref which represents the `@{push}` location for the displayed ref. Respects `:short`, `:lstrip`, `:rstrip`, `:track`, `:trackshort`, `:remotename`, and `:remoteref` options as `upstream` does. Produces an empty string if no `@{push}` ref is configured." -msgstr "O nome de um ref local que representa a localiza챌찾o `@{push}` para um ref que est찼 sendo exibido. Respeita as op챌천es `:short`, `:lstrip`, `:rstrip`, `:track`, `:trackshort`, `:remotename`, e `:remoteref`; assim como a op챌찾o `upstream`. Produz uma cadeia de caracteres vazia caso nenhum `@{push}` ref esteja configurado." +msgstr "" +"O nome de uma \"ref\" local que representa a localiza챌찾o `@{push}` para uma " +"ref que est찼 sendo exibido. Respeita as op챌천es `:short`, `:lstrip`, `:rstrip`" +", `:track`, `:trackshort`, `:remotename`, e `:remoteref`; assim como a op챌찾o " +"`upstream`. Produz uma cadeia de caracteres vazia caso nenhum `@{push}` \"ref" +"\" esteja configurada." #. type: Labeled list #: en/git-for-each-ref.txt:173 en/git.txt:376 @@ -28081,7 +28165,7 @@ msgid "" "\t\t [ <since> | <revision range> ]\n" msgstr "" "'git format-patch' [-k] [(-o|--output-directory) <dir> | --stdout]\n" -"\t\t [--no-thread | --thread[=<style>]]\n" +"\t\t [--no-thread | --thread[=<estilo>]]\n" "\t\t [(--attach|--inline)[=<limite>] | --no-attach]\n" "\t\t [-s | --signoff]\n" "\t\t [--signature=<assinatura> | --no-signature]\n" @@ -28101,7 +28185,7 @@ msgstr "" "\t\t [--range-diff=<anterior> [--creation-factor=<percent>]]\n" "\t\t [--progress]\n" "\t\t [<common diff options>]\n" -"\t\t [ <desde> | <faixa da revis찾o> ]\n" +"\t\t [ <desde> | <faixa-da-revis찾o> ]\n" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:42 @@ -28596,7 +28680,14 @@ msgstr "--interdiff=<anterior>" #: en/git-format-patch.txt:272 #, priority:100 msgid "As a reviewer aid, insert an interdiff into the cover letter, or as commentary of the lone patch of a 1-patch series, showing the differences between the previous version of the patch series and the series currently being formatted. `previous` is a single revision naming the tip of the previous series which shares a common base with the series being formatted (for example `git format-patch --cover-letter --interdiff=feature/v1 -3 feature/v2`)." -msgstr "Como um aux챠lio ao revisor, insira um \"interdiff\" na carta de apresenta챌찾o ou como um coment찼rio 첬nico do patch de uma s챕rie de 1, exibindo as diferen챌as entre a vers찾o anterior da s챕rie do patch e a s챕rie atualmente sendo formatada. `previous` (anterior) 챕 uma 첬nica revis찾o que nomeia a ponta da s챕rie anterior que compartilha uma base comum com a s챕rie que est찼 sendo formatada (`git format-patch --cover-letter --interdiff=feature/v1 -3 feature/v2` por exemplo)." +msgstr "" +"Como um aux챠lio ao revisor, insira um \"interdiff\" na carta de apresenta챌찾o " +"ou como um coment찼rio 첬nico do patch de uma s챕rie de 1, exibindo as " +"diferen챌as entre a vers찾o anterior da s챕rie do patch e a s챕rie atualmente " +"sendo formatada. `previous` (anterior) 챕 uma 첬nica revis찾o que informa a " +"ponta da s챕rie anterior que compartilha uma base comum com a s챕rie que est찼 " +"sendo formatada (`git format-patch --cover-letter --interdiff=feature/v1 -3 " +"feature/v2` por exemplo)." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:273 @@ -29785,7 +29876,9 @@ msgstr "git-gc - Limpa os arquivos desnecess찼rios e otimiza o reposit처rio loca #: en/git-gc.txt:13 #, no-wrap, priority:100 msgid "'git gc' [--aggressive] [--auto] [--quiet] [--prune=<date> | --no-prune] [--force] [--keep-largest-pack]\n" -msgstr "'git gc' [--aggressive] [--auto] [--quiet] [--prune=<date> | --no-prune] [--force] [--keep-largest-pack]\n" +msgstr "" +"'git gc' [--aggressive] [--auto] [--quiet] [--prune=<data> | --no-prune] " +"[--force] [--keep-largest-pack]\n" #. type: Plain text #: en/git-gc.txt:22 @@ -29871,7 +29964,7 @@ msgstr "Caso seja excedido os limites definidos nas op챌천es de configura챌찾o c #: en/git-gc.txt:57 #, no-wrap, priority:100 msgid "--prune=<date>" -msgstr "--prune=<date>" +msgstr "--prune=<data>" #. type: Plain text #: en/git-gc.txt:64 @@ -31189,7 +31282,8 @@ msgid "" "'git hash-object' [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin [--literally]] [--] <file>...\n" "'git hash-object' [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]\n" msgstr "" -"'git hash-object' [-t <tipo>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin [--literally]] [--] <file>...\n" +"'git hash-object' [-t <tipo>] [-w] [--path=<arquivo>|--no-filters] [--stdin " +"[--literally]] [--] <arquivo>...\n" "'git hash-object' [-t <tipo>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]\n" #. type: Plain text @@ -31468,7 +31562,7 @@ msgstr "--web" #, priority:100 msgid "Display manual page for the command in the 'web' (HTML) format. A web browser will be used for that purpose." msgstr "" -"Exiba a p찼gina de manual do comando no formato 'web' (HTML). Um navegador da " +"Exiba a p찼gina do manual do comando no formato 'web' (HTML). Um navegador da " "web ser찼 utilizado para este fim." #. type: Plain text @@ -31998,7 +32092,7 @@ msgstr "" msgid "To require authentication for both reads and writes, use a Location directive around the repository, or one of its parent directories:" msgstr "" "Para exigir a autentica챌찾o para ambas as leituras e grava챌천es, utilize uma " -"diretiva local ao redor do reposit처rio ou um dos seus diret처rios da inicial:" +"diretiva local ao redor do reposit처rio ou um dos seus diret처rios upstream:" #. type: delimited block - #: en/git-http-backend.txt:136 @@ -33100,7 +33194,9 @@ msgstr "git-init-db - Cria um reposit처rio Git vazio" #: en/git-init-db.txt:13 #, no-wrap, priority:100 msgid "'git init-db' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template_directory>] [--separate-git-dir <git dir>] [--shared[=<permissions>]]\n" -msgstr "'git init-db' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diret처rio_modelo>] [--separate-git-dir <git dir>] [--shared[=<permiss천es>]]\n" +msgstr "" +"'git init-db' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diret처rio-modelo>] " +"[--separate-git-dir <dir git>] [--shared[=<permiss천es>]]\n" #. type: Plain text #: en/git-init-db.txt:20 @@ -33129,7 +33225,7 @@ msgid "" "\t [--shared[=<permissions>]] [directory]\n" msgstr "" "'git init' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template_directory>]\n" -"\t [--separate-git-dir <git dir>] [--object-format=<format>]\n" +"\t [--separate-git-dir <dir git>] [--object-format=<format>]\n" "\t [--shared[=<permiss천es>]] [diret처rio]\n" #. type: Plain text @@ -33596,8 +33692,9 @@ msgstr "" msgid "This command reads some patches or commit messages from either the <file> arguments or the standard input if no <file> is specified. If `--parse` is specified, the output consists of the parsed trailers." msgstr "" "Este comando l챗 alguns patches ou faz o commit das mensagens dos argumentos " -"<file> ou da entrada padr찾o se nenhum <file> seja definido. Caso `--parse` " -"seja definido a sa챠da consistir찼 nos caracteres de resposta analisados." +"<arquivo> ou da entrada padr찾o se nenhum <arquivo> seja definido. Caso " +"`--parse` seja definido a sa챠da consistir찼 nos caracteres de resposta " +"analisados." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:27 @@ -35883,7 +35980,7 @@ msgstr "Formato de sa챠da" #: en/git-ls-tree.txt:85 #, no-wrap, priority:100 msgid " <mode> SP <type> SP <object> TAB <file>\n" -msgstr " <mode> SP <tipo> SP <object> TAB <file>\n" +msgstr " <mode> SP <tipo> SP <object> TAB <arquivo>\n" #. type: Plain text #: en/git-ls-tree.txt:88 @@ -35903,7 +36000,7 @@ msgstr "Quando a op챌찾o `-l` 챕 utilizada, o formato muda para" #: en/git-ls-tree.txt:92 #, no-wrap, priority:100 msgid " <mode> SP <type> SP <object> SP <object size> TAB <file>\n" -msgstr " <mode> SP <tipo> SP <object> SP <object size> TAB <file>\n" +msgstr " <mode> SP <tipo> SP <object> SP <object size> TAB <arquivo>\n" #. type: Plain text #: en/git-ls-tree.txt:96 @@ -36247,7 +36344,7 @@ msgstr "--mboxrd" #, priority:100 msgid "Input is of the \"mboxrd\" format and \"^>+From \" line escaping is reversed." msgstr "" -"A entrada utiliza o formato \"mboxrd\" e a sa챠da da linha \"^>+From \" 챕 " +"A entrada utiliza o formato \"mboxrd\" e a quebra da linha \"^>+From \" 챕 " "revertida." #. type: Title = @@ -36938,7 +37035,7 @@ msgstr "" #: en/git-merge-index.txt:13 #, no-wrap, priority:100 msgid "'git merge-index' [-o] [-q] <merge-program> (-a | [--] <file>*)\n" -msgstr "'git merge-index' [-o] [-q] <merge-program> (-a | [--] <file>*)\n" +msgstr "'git merge-index' [-o] [-q] <merge-program> (-a | [--] <arquivo>*)\n" #. type: Plain text #: en/git-merge-index.txt:20 @@ -37455,7 +37552,7 @@ msgid "" "'git merge' (--continue | --abort | --quit)\n" msgstr "" "'git merge' [-n] [--stat] [--no-commit] [--squash] [--[no-]edit]\n" -"\t[--no-verify] [-s <estrat챕gia>] [-X <strategy-option>] [-S[<keyid>]]\n" +"\t[--no-verify] [-s <estrat챕gia>] [-X <op챌찾o-da-estrat챕gia>] [-S[<keyid>]]\n" "\t[--[no-]allow-unrelated-histories]\n" "\t[--[no-]rerere-autoupdate] [-m <msg>] [-F <arquivo>] [<commit>...]\n" "'git merge' (--continue | --abort | --quit)\n" @@ -37637,8 +37734,8 @@ msgid "If no commit is given from the command line, merge the remote-tracking br msgstr "" "Caso nenhum commit seja informado na linha de comando, mescle as " "ramifica챌천es monitoradas remotamente para que a ramifica챌찾o atual esteja " -"configurada para ser utilizada como a inicial. Consulte tamb챕m a se챌찾o de " -"configura챌찾o desta p찼gina do manual." +"configurada para ser utilizada como sua upstream. Consulte tamb챕m a se챌찾o " +"de configura챌찾o desta p찼gina do manual." #. type: Plain text #: en/git-merge.txt:133 @@ -37686,12 +37783,12 @@ msgid "Often the current branch head is an ancestor of the named commit. This i msgstr "" "Frequentemente, o cabe챌alho do ramo atual 챕 um ancestral do commit " "informado. Este 챕 o caso mais comum especialmente quando invocado a partir " -"do comando 'git pull': voc챗 est찼 monitorando um reposit처rio da inicial " -"(upstream), n찾o efetuou as altera챌천es locais e agora deseja atualizar para " -"uma revis찾o mais recente da inicial. Nesse caso, n찾o 챕 necess찼rio um novo " -"commit para armazenar o hist처rico combinado; em vez disso, o `HEAD` (junto " -"com o 챠ndice) 챕 atualizado para apontar para o commit informado sem criar " -"uma mesclagem extra do commit." +"do comando 'git pull': voc챗 est찼 monitorando um reposit처rio upstream, n찾o " +"efetuou as altera챌천es locais e agora deseja atualizar para uma revis찾o " +"upstream mais recente. Nesse caso, n찾o 챕 necess찼rio um novo commit para " +"armazenar o hist처rico combinado; em vez disso, o `HEAD` (junto com o 챠ndice) " +"챕 atualizado para apontar para o commit informado sem criar uma mesclagem " +"extra do commit." #. type: Plain text #: en/git-merge.txt:167 @@ -37804,9 +37901,8 @@ msgstr "" msgid "When you want to just integrate with the work leading to the commit that happens to be tagged, e.g. synchronizing with an upstream release point, you may not want to make an unnecessary merge commit." msgstr "" "Quando voc챗 deseja apenas integrar-se ao trabalho que leva ao commit que " -"est찼 marcado, por exemplo, sincronizando com um ponto de libera챌찾o da " -"inicial upstream, talvez voc챗 n찾o queira fazer uma consolida챌찾o " -"desnecess찼ria da mesclagem." +"est찼 marcado, por exemplo, sincronizando com um ponto de libera챌찾o upstream, " +"talvez voc챗 n찾o queira fazer uma consolida챌찾o desnecess찼ria da mesclagem." #. type: Plain text #: en/git-merge.txt:217 @@ -38501,7 +38597,7 @@ msgstr "" "'git notes' [list [<objeto>]]\n" "'git notes' add [-f] [--allow-empty] [-F <arquivo> | -m <msg> | (-c | -C) " "<objeto>] [<objeto>]\n" -"'git notes' copy [-f] ( --stdin | <from-object> [<to-object>] )\n" +"'git notes' copy [-f] ( --stdin | <a-partir-do-objeto> [<para-o-objeto>] )\n" "'git notes' append [--allow-empty] [-F <arquivo> | -m <msg> | (-c | -C) " "<objeto>] [<objeto>]\n" "'git notes' edit [--allow-empty] [<objeto>]\n" @@ -39354,10 +39450,11 @@ msgid "" "'git p4 rebase'\n" "'git p4 submit' [<submit options>] [<master branch name>]\n" msgstr "" -"'git p4 clone' [<sync options>] [<clone options>] <p4 depot path>...\n" -"'git p4 sync' [<sync options>] [<p4 depot path>...]\n" +"'git p4 clone' [<op챌천es de sincronismo>] [<op챌천es da clonagem>] <caminho do " +"dep처sito p4>...\n" +"'git p4 sync' [<op챌천es de sincronismo>] [<caminho do dep처sito p4>...]\n" "'git p4 rebase'\n" -"'git p4 submit' [<op챌천es de envio>] [<master branch name>]\n" +"'git p4 submit' [<op챌천es de envio>] [<nome do ramo master>]\n" #. type: Plain text #: en/git-p4.txt:22 @@ -39648,7 +39745,7 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "The upstream reference is generally 'refs/remotes/p4/master', but can be overridden using the `--origin=` command-line option." msgstr "" -"A refer챗ncia da inicial geralmente 챕 'refs/remotes/p4/master', mas pode ser " +"A refer챗ncia upstream geralmente 챕 'refs/remotes/p4/master', mas pode ser " "substitu챠da utilizando a op챌찾o da linha de comando `--origin=`." #. type: Plain text @@ -40054,7 +40151,7 @@ msgstr "--origin <commit>" #, priority:100 msgid "Upstream location from which commits are identified to submit to p4. By default, this is the most recent p4 commit reachable from `HEAD`." msgstr "" -"Localiza챌찾o da inicial a partir de onde os commits s찾o identificados para " +"Localiza챌찾o upstream a partir de onde os commits s찾o identificados para " "envio ao 'p4'. 횋 predefinido que este 챕 o commit 'p4' mais recente " "acess챠vel a partir do `HEAD`." @@ -40367,7 +40464,7 @@ msgstr "" #: en/git-p4.txt:441 #, no-wrap, priority:100 msgid "DEPOT PATH SYNTAX" -msgstr "SINTAXE DE CAMINHO DO DEP횙SITO" +msgstr "SINTAXE DO CAMINHO DO DEP횙SITO" #. type: Plain text #: en/git-p4.txt:445 @@ -42355,7 +42452,7 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "Don't actually remove any objects, only show those that would have been removed." msgstr "" -"Na verdade, n찾o remova nenhum objeto, apenas mostre aqueles que teriam sido " +"Na verdade, n찾o remova nenhum objeto, apenas exiba aqueles que teriam sido " "removidos." #. type: Plain text @@ -42689,8 +42786,8 @@ msgstr "--rebase[=false|true|merges|preserve|interactive]" msgid "When true, rebase the current branch on top of the upstream branch after fetching. If there is a remote-tracking branch corresponding to the upstream branch and the upstream branch was rebased since last fetched, the rebase uses that information to avoid rebasing non-local changes." msgstr "" "Quando for verdadeiro, reorganize a funda챌찾o do ramo atual no topo da " -"ramifica챌찾o inicial ap처s a busca. Caso haja uma ramifica챌찾o monitorado " -"remotamente correspondente 횪 ramifica챌찾o da inicial e a ramifica챌찾o inicial " +"ramifica챌찾o upstream ap처s a busca. Caso haja uma ramifica챌찾o monitorado " +"remotamente correspondente 횪 ramifica챌찾o upstream e a ramifica챌찾o upstream " "foi reconstru챠do desde a 첬ltima busca, a reconstru챌찾o da funda챌찾o utilizar찼 " "estas informa챌천es para evitar reconstruir as altera챌천es que n찾o fora locais." @@ -42717,7 +42814,7 @@ msgstr "" #: en/git-pull.txt:121 #, priority:220 msgid "When false, merge the current branch into the upstream branch." -msgstr "Quando for falso, mescle a ramifica챌찾o atual na ramifica챌찾o da inicial." +msgstr "Quando for falso, mescle a ramifica챌찾o atual na ramifica챌찾o upstream." #. type: Plain text #: en/git-pull.txt:123 @@ -43006,8 +43103,8 @@ msgid "When neither the command-line nor the configuration specify what to push, msgstr "" "Quando nem a linha de comando nem a configura챌찾o informam o que enviar, o " "comportamento predefinido 챕 utilizado, que corresponde ao valor `simple` " -"para `push.default`: o ramo atual 챕 enviado ao ramo inicial correspondente, " -"por챕m como uma medida seguran챌a, o envio ser찼 cancelado caso o ramo inicial " +"para `push.default`: o ramo atual 챕 enviado ao ramo upstream correspondente, " +"por챕m como uma medida seguran챌a, o envio ser찼 cancelado caso o ramo upstream " "n찾o esteja com o mesmo nome que o ramo local." #. type: Title - @@ -43541,12 +43638,12 @@ msgstr "" #, priority:220 msgid "I.e. create a `base` tag for versions of the upstream code that you've seen and are willing to overwrite, then rewrite history, and finally force push changes to `master` if the remote version is still at `base`, regardless of what your local `remotes/origin/master` has been updated to in the background." msgstr "" -"Crie uma tag `base` para as vers천es do c처digo da inicial \"upstream\" que " -"voc챗 viu e est찼 disposto a sobrescrever por exemplo, depois reescreva o " -"hist처rico e finalmente, imponha um impulsionamento \"push\" com as " -"altera챌천es para `master` caso a vers찾o remota ainda esteja na `base`, " -"independentemente se os seus ramos `remotes/origin/master` locais foram " -"atualizados em segundo plano ou n찾o." +"Crie uma tag `base` para as vers천es do c처digo upstream que voc챗 viu e est찼 " +"disposto a sobrescrever por exemplo, depois reescreva o hist처rico e " +"finalmente, imponha um impulsionamento \"push\" com as altera챌천es para " +"`master` caso a vers찾o remota ainda esteja na `base`, independentemente se " +"os seus ramos `remotes/origin/master` locais foram atualizados em segundo " +"plano ou n찾o." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:331 @@ -43601,9 +43698,9 @@ msgstr "" msgid "For every branch that is up to date or successfully pushed, add upstream (tracking) reference, used by argument-less linkgit:git-pull[1] and other commands. For more information, see `branch.<name>.merge` in linkgit:git-config[1]." msgstr "" "Para cada ramo atualizado ou impulsionada com 챗xito, adicione uma refer챗ncia " -"na inicial \"upstream\" (monitorado), utilizada sem argumento pelo linkgit" -":git-pull[1] e os outros comandos. Para mais informa챌천es, consulte " -"`branch.<nome>.merge` no linkgit:git-config[1]." +"\"upstream\" (monitorado), utilizada sem argumento pelo linkgit:git-pull[1] " +"e os outros comandos. Para mais informa챌천es, consulte `branch.<nome>.merge` " +"no linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/git-push.txt:355 @@ -44024,10 +44121,10 @@ msgstr "`git push origin`" #, priority:220 msgid "Without additional configuration, pushes the current branch to the configured upstream (`remote.origin.merge` configuration variable) if it has the same name as the current branch, and errors out without pushing otherwise." msgstr "" -"Sem uma configura챌찾o adicional, envia a ramifica챌찾o atual para a inicial " -"\"upstream\" configurada (a vari찼vel de configura챌찾o `remote.origin.merge`) " -"caso ela tenha o mesmo nome que o ramo atual e os erros ocorrerem sem " -"qualquer outro impulsionamento." +"Sem uma configura챌찾o adicional, envia a ramifica챌찾o atual para a upstream " +"configurada (a vari찼vel de configura챌찾o `remote.origin.merge`) caso ela " +"tenha o mesmo nome que o ramo atual e os erros ocorrerem sem qualquer outro " +"impulsionamento." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:586 @@ -45414,8 +45511,8 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "If the upstream branch already contains a change you have made (e.g., because you mailed a patch which was applied upstream), then that commit will be skipped. For example, running `git rebase master` on the following history (in which `A'` and `A` introduce the same set of changes, but have different committer information):" msgstr "" -"Caso a ramifica챌찾o da inicial j찼 contiver uma altera챌찾o que voc챗 fez (porque " -"voc챗 enviou um patch que foi aplicado na inicial por exemplo), ent찾o este " +"Caso a ramifica챌찾o upstream j찼 contiver uma altera챌찾o que voc챗 fez (porque " +"voc챗 enviou um patch que foi aplicado na upstream por exemplo), ent찾o este " "commit ser찼 ignorado. Por exemplo, executando o comando `git rebase master` " "no hist처rico a seguir (onde `A'` e `A` introduzem o mesmo conjunto de " "altera챌천es, mas possuem informa챌천es diferentes de quem fez o commit):" @@ -45744,7 +45841,7 @@ msgstr "Consulte tamb챕m a se챌찾o \"OP횉횛ES INCOMPAT횒VEIS\" logo abaixo." #, priority:100 msgid "Upstream branch to compare against. May be any valid commit, not just an existing branch name. Defaults to the configured upstream for the current branch." msgstr "" -"Ramo inicial para fazer a compara챌찾o. Pode ser qualquer commit v찼lido, n찾o " +"Ramo upstream para fazer a compara챌찾o. Pode ser qualquer commit v찼lido, n찾o " "apenas um nome de uma ramo j찼 existente. A predefini챌찾o retorna para " "\"upstream\" configurada para o ramo atual." @@ -45803,16 +45900,16 @@ msgstr "--empty={drop,keep,ask}" msgid "How to handle commits that are not empty to start and are not clean cherry-picks of any upstream commit, but which become empty after rebasing (because they contain a subset of already upstream changes). With drop (the default), commits that become empty are dropped. With keep, such commits are kept. With ask (implied by --interactive), the rebase will halt when an empty commit is applied allowing you to choose whether to drop it, edit files more, or just commit the empty changes. Other options, like --exec, will use the default of drop unless -i/--interactive is explicitly specified." msgstr "" "Como lidar com commits que n찾o est찾o vazias para iniciar e n찾o s찾o escolhas " -"seletivas limpas de nenhum commit da inicial 'upstream', mas que ficam " -"vazias ap처s a reconstru챌찾o (porque elas j찼 cont챗m um subconjunto de " -"altera챌천es na inicial 'upstream'). Com drop (a predefini챌찾o), os commits " -"que ficam vazias s찾o descartadas. Com keep, estes commits s찾o mantidos. " -"Com o comando 'ask' (impl챠cito atrav챕s da op챌찾o `--interactive`), uma " -"reconstru챌찾o 'rebase' ser찼 interrompida quando um commit vazia for aplicado, " -"permitindo que voc챗 escolha se elimina, edita mais arquivos ou apenas fa챌a o " -"commit das altera챌천es vazias. Outras op챌천es, como `--exec`, utilizar찾o a " -"predefini챌찾o 'drop', a menos que a op챌찾o `-i/--interactive` seja informado " -"de forma explicita." +"seletivas limpas de nenhum commit upstream, mas que ficam vazias ap처s a " +"reconstru챌찾o (porque elas j찼 cont챗m um subconjunto de altera챌천es na upstream)" +". Com drop (a predefini챌찾o), os commits que ficam vazias s찾o descartadas. " +"Com keep, estes commits s찾o mantidos. Com o comando 'ask' (impl챠cito " +"atrav챕s da op챌찾o `--interactive`), uma reconstru챌찾o 'rebase' ser찼 " +"interrompida quando um commit vazia for aplicado, permitindo que voc챗 " +"escolha se elimina, edita mais arquivos ou apenas fa챌a o commit das " +"altera챌천es vazias. Outras op챌천es, como `--exec`, utilizar찾o a predefini챌찾o " +"'drop', a menos que a op챌찾o `-i/--interactive` seja informado de forma " +"explicita." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:285 @@ -45898,9 +45995,8 @@ msgid "By default (or if `--no-reapply-cherry-picks` is given), these commits wi msgstr "" "횋 predefinido que (ou se `--no-reapply-cherry-picks 'for fornecido), estes " "commits ser찾o automaticamente eliminados. Como isso requer a leitura de " -"todos os commits da inicial 'upstream', isso pode custar caro nos " -"reposit처rios com uma grande quantidade de commits na inicial que precisam " -"ser lidos." +"todos os commits upstream, isso pode custar caro nos reposit처rios com uma " +"grande quantidade de commits na upstream que precisam ser lidos." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:324 @@ -45958,7 +46054,10 @@ msgstr "" #: en/git-rebase.txt:351 #, priority:100 msgid "Use merging strategies to rebase. When the recursive (default) merge strategy is used, this allows rebase to be aware of renames on the upstream side. This is the default." -msgstr "Utilize estrat챕gias de mesclagem para fazer o `rebase`. Quando a estrat챕gia de mesclagem recursiva (predefinida) for utilizada, permite que o `rebase` esteja ciente das renomea챌천es no lado da inicial. Esta 챕 a predefini챌찾o." +msgstr "" +"Utilize estrat챕gias de mesclagem para fazer o `rebase`. Quando a estrat챕gia " +"de mesclagem recursiva (predefinida) for utilizada, permite que o `rebase` " +"esteja ciente das renomea챌천es no lado upstream. Esta 챕 a predefini챌찾o." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:357 @@ -45966,11 +46065,10 @@ msgstr "Utilize estrat챕gias de mesclagem para fazer o `rebase`. Quando a estra msgid "Note that a rebase merge works by replaying each commit from the working branch on top of the <upstream> branch. Because of this, when a merge conflict happens, the side reported as 'ours' is the so-far rebased series, starting with <upstream>, and 'theirs' is the working branch. In other words, the sides are swapped." msgstr "" "Observe que uma mesclagem de reconstru챌찾o (rebase) funciona repetindo cada " -"commit da ramifica챌찾o de trabalho na parte do topo da inicial <upstream>. " -"Por esse motivo, quando ocorre um conflito na mesclagem, o lado relatado " -"como 'nosso' 챕 a s챕rie at챕 agora reformulada, come챌ando com a inicial " -"<upstream> e 'deles' 챕 o ramo de trabalho. Em outras palavras, os lados s찾o " -"trocados." +"commit da ramifica챌찾o de trabalho na parte do topo <upstream>. Por esse " +"motivo, quando ocorre um conflito na mesclagem, o lado relatado como 'nosso' " +"챕 a s챕rie at챕 agora reformulada, come챌ando com <upstream> e 'deles' 챕 o ramo " +"de trabalho. Em outras palavras, os lados s찾o trocados." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:365 @@ -45994,13 +46092,13 @@ msgstr "" #: en/git-rebase.txt:373 #, no-wrap, priority:100 msgid "-X <strategy-option>" -msgstr "-X <strategy-option>" +msgstr "-X <op챌찾o-da-estrat챕gia>" #. type: Labeled list #: en/git-rebase.txt:374 #, no-wrap, priority:100 msgid "--strategy-option=<strategy-option>" -msgstr "--strategy-option=<strategy-option>" +msgstr "--strategy-option=<op챌찾o-da-estrat챕gia>" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:379 @@ -46029,9 +46127,9 @@ msgstr "Seja loquaz. Implica no uso de `--stat`." #, priority:100 msgid "Show a diffstat of what changed upstream since the last rebase. The diffstat is also controlled by the configuration option rebase.stat." msgstr "" -"Exiba uma descri챌찾o do que mudou na inicial \"upstream\" desde a 첬ltima " -"reconstru챌찾o (rebase). O diffstat tamb챕m 챕 controlado pela op챌찾o de " -"configura챌찾o `rebase.stat`." +"Exiba uma descri챌찾o do que mudou na upstream desde a 첬ltima reconstru챌찾o " +"(rebase). O diffstat tamb챕m 챕 controlado pela op챌찾o de configura챌찾o `rebase." +"stat`." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:411 @@ -46108,9 +46206,8 @@ msgstr "--no-fork-point" #, priority:100 msgid "Use reflog to find a better common ancestor between <upstream> and <branch> when calculating which commits have been introduced by <branch>." msgstr "" -"Utilize reflog para encontrar um ancestral comum melhor entre a inicial " -"<upstream> e o <ramo> ao calcular quais os commits foram introduzidos pelo " -"<ramo>." +"Utilize reflog para encontrar um ancestral comum melhor entre a <upstream> e " +"o <ramo> ao calcular quais os commits foram introduzidos pelo <ramo>." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:451 @@ -46213,7 +46310,7 @@ msgstr "" "ramo original, ou seja, os commits que seriam exclu챠dos pela op챌찾o linkgit" ":git-log[1] `--ancestry-path`, por predefini챌찾o manter찼 a sua ancestralidade " "original. Caso o modo `rebase-cousins` esteja ativo, estes commits ser찾o " -"reconstru챠dos para a inicial `<upstream>` (ou `<onto>`, caso seja utilizado)." +"reconstru챠dos para a `<upstream>` (ou `<onto>`, caso seja utilizado)." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:515 @@ -46338,13 +46435,12 @@ msgstr "" msgid "Rebase all commits reachable from <branch>, instead of limiting them with an <upstream>. This allows you to rebase the root commit(s) on a branch. When used with --onto, it will skip changes already contained in <newbase> (instead of <upstream>) whereas without --onto it will operate on every change. When used together with both --onto and --preserve-merges, 'all' root commits will be rewritten to have <newbase> as parent instead." msgstr "" "Reconstr처i todos os commits acess챠veis a partir do <ramo>, em vez de limit찼-" -"los com a inicial <upstream>. Permite a reestrutura챌찾o dos commit da raiz " -"em um ramo. Quando utilizado com a op챌찾o `--onto`, ser찼 ignorado as " -"altera챌천es j찼 contidas em <newbase> (em vez de <upstream>) enquanto que sem " -"a op챌찾o `--onto` a opera챌찾o ocorrer찼 em todas as altera챌천es. Quando " -"utilizado junto com ambas as op챌천es `--onto` e `--preserve-merges`, 'todos' " -"os commits das ra챠zes ser찾o reescritos para ter o <newbase> como a sua " -"origem." +"los com a <upstream>. Permite a reestrutura챌찾o dos commit da raiz em um " +"ramo. Quando utilizado com a op챌찾o `--onto`, ser찼 ignorado as altera챌천es j찼 " +"contidas em <newbase> (em vez de <upstream>) enquanto que sem a op챌찾o " +"`--onto` a opera챌찾o ocorrer찼 em todas as altera챌천es. Quando utilizado junto " +"com ambas as op챌천es `--onto` e `--preserve-merges`, 'todos' os commits das " +"ra챠zes ser찾o reescritos para ter o <newbase> como a sua origem." #. type: Labeled list #: en/git-rebase.txt:572 @@ -49581,8 +49677,8 @@ msgstr "" "de maneira diferente, ainda devem se referir ao mesmo local. O que voc챗 " "impulsionou para a URL de envio deve ser o que voc챗 veria se buscasse " "imediatamente a URL de busca. Caso esteja tentando buscar de um lugar (como " -"por exemplo, a sua 'upstream') e enviar para outro (como por exemplo, o seu " -"reposit처rio de publica챌찾o), utilize dois ramos remotos separados." +"por exemplo, a sua \"upstream\") e enviar para outro (como por exemplo, o " +"seu reposit처rio de publica챌찾o), utilize dois ramos remotos separados." #. type: Labeled list #: en/git-remote.txt:166 @@ -50372,8 +50468,8 @@ msgstr "'git request-pull' [-p] <in챠cio> <url> [<fim>]\n" #, priority:100 msgid "Generate a request asking your upstream project to pull changes into their tree. The request, printed to the standard output, begins with the branch description, summarizes the changes and indicates from where they can be pulled." msgstr "" -"Gere um pedido solicitando ao seu projeto na inicial 'upstream' que capture " -"as altera챌천es na 찼rvore deles. A solicita챌찾o, 챕 impressa na sa챠da padr찾o, " +"Gere um pedido solicitando ao seu projeto na upstream que capture as " +"altera챌천es na 찼rvore deles. A solicita챌찾o, 챕 impressa na sa챠da padr찾o, " "come챌a com o descritivo do ramo, resume as altera챌천es e indica de onde elas " "podem ser extra챠das." @@ -50403,8 +50499,8 @@ msgstr "<inicio>" #, priority:100 msgid "Commit to start at. This names a commit that is already in the upstream history." msgstr "" -"Fa챌a o commit para iniciar em. Isso nomeia um commit que j찼 est찼 no " -"hist처rico da inicial 'upstream'." +"Fa챌a o commit para iniciar em. Isso informa um commit que j찼 est찼 no " +"hist처rico upstream." #. type: Labeled list #: en/git-request-pull.txt:36 @@ -50430,7 +50526,7 @@ msgstr "<fim>" msgid "Commit to end at (defaults to HEAD). This names the commit at the tip of the history you are asking to be pulled." msgstr "" "Fa챌a o commit para terminar em (a predefini챌찾o retorna para `HEAD`). Isso " -"nomeia o commit no topo do hist처rico que voc챗 est찼 pedindo para ser " +"informa o commit no topo do hist처rico que voc챗 est찼 pedindo para ser " "capturado." #. type: Plain text @@ -50535,7 +50631,7 @@ msgstr "" "relativamente longa, o desenvolvedor 횪s vezes precisa resolver os mesmos " "conflitos de forma repetida at챕 que o t처pico das ramifica챌천es sejam " "conclu챠das (entre mesclagem no ramo \"release\" ou enviadas e aceitas na " -"inicial 'upstream')." +"upstream)." #. type: Plain text #: en/git-rerere.txt:25 @@ -50727,9 +50823,9 @@ msgstr "" "Ap처s a mesclagem deste teste, h찼 duas maneiras de continuar o t처pico do seu " "trabalho. A mais f찼cil 챕 construir sobre o commit da mesclagem de teste `+`" ", quando o seu trabalho no ramo dos t처picos estiver finalmente pronto, " -"capture o t처pico do ramo no 'master' e/ou solicite que a inicial retire " -"voc챗. Naquele momento no entanto, o 'master' ou a inicial poderiam ter sido " -"avan챌adas desde a mesclagem do teste `+`; nesse caso, o grafo do commit " +"capture o t처pico do ramo no 'master' e/ou solicite que a upstream retire " +"voc챗. Naquele momento no entanto, o 'master' ou a upstream poderiam ter " +"sido avan챌adas desde a mesclagem do teste `+`; nesse caso, o grafo do commit " "final ficaria assim:" #. type: delimited block - @@ -50920,11 +51016,11 @@ msgstr "" msgid "you could run `git rebase master topic`, to bring yourself up to date before your topic is ready to be sent upstream. This would result in falling back to a three-way merge, and it would conflict the same way as the test merge you resolved earlier. 'git rerere' will be run by 'git rebase' to help you resolve this conflict." msgstr "" "voc챗 pode executar o comando `git rebase master topic`, para se atualizar " -"antes que o seu t처pico esteja pronto para ser enviado para a inicial " -"\"upstream\". Isso resultaria no retorno para uma mesclagem de tr챗s vias e " -"entraria em conflito da mesma maneira que o teste de mesclagem que voc챗 " -"resolveu anteriormente. O comando 'git rerere' ser찼 executado atrav챕s do " -"'git rebase' para ajud찼-lo a resolver este conflito." +"antes que o seu t처pico esteja pronto para ser enviado para a upstream. Isso " +"resultaria no retorno para uma mesclagem de tr챗s vias e entraria em conflito " +"da mesma maneira que o teste de mesclagem que voc챗 resolveu anteriormente. " +"O comando 'git rerere' ser찼 executado atrav챕s do 'git rebase' para ajud찼-lo " +"a resolver este conflito." #. type: Plain text #: en/git-rerere.txt:219 @@ -50960,9 +51056,11 @@ msgid "" "'git reset' [--soft | --mixed [-N] | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]\n" msgstr "" "'git reset' [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>...\n" -"'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]\n" +"'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]] " +"[<tree-ish>]\n" "'git reset' (--patch | -p) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n" -"'git reset' [--soft | --mixed [-N] | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]\n" +"'git reset' [--soft | --mixed [-N] | --hard | --merge | --keep] [-q] " +"[<commit>]\n" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:22 @@ -50985,7 +51083,9 @@ msgstr "'git reset' [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." #: en/git-reset.txt:24 #, no-wrap, priority:280 msgid "'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" -msgstr "'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" +msgstr "" +"'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]] " +"[<tree-ish>]" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:28 @@ -51309,7 +51409,10 @@ msgstr "" #: en/git-reset.txt:223 #, priority:280 msgid "Try to update from the upstream resulted in a lot of conflicts; you were not ready to spend a lot of time merging right now, so you decide to do that later." -msgstr "Tente atualizar a partir da inicial respons찼vel pelos diversos conflitos; voc챗 n찾o estava pronto para perder muito tempo mesclando agora, ent찾o decide fazer isso mais tarde." +msgstr "" +"Tente atualizar a partir do upstream respons찼vel pelos diversos conflitos; " +"voc챗 n찾o estava pronto para perder muito tempo mesclando agora, ent찾o decide " +"fazer isso mais tarde." #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:226 @@ -51827,9 +51930,12 @@ msgid "" "'git restore' [<options>] [--source=<tree>] [--staged] [--worktree] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n" "'git restore' (-p|--patch) [<options>] [--source=<tree>] [--staged] [--worktree] [--] [<pathspec>...]\n" msgstr "" -"'git restore' [<op챌천es>] [--source=<찼rvore>] [--staged] [--worktree] [--] <pathspec>...\n" -"'git restore' [<op챌천es>] [--source=<찼rvore>] [--staged] [--worktree] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n" -"'git restore' (-p|--patch) [<op챌천es>] [--source=<찼rvore>] [--staged] [--worktree] [--] [<pathspec>...]\n" +"'git restore' [<op챌천es>] [--source=<찼rvore>] [--staged] [--worktree] [--] " +"<pathspec>...\n" +"'git restore' [<op챌천es>] [--source=<찼rvore>] [--staged] [--worktree] " +"--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]\n" +"'git restore' (-p|--patch) [<op챌천es>] [--source=<찼rvore>] [--staged] " +"[--worktree] [--] [<pathspec>...]\n" #. type: Plain text #: en/git-restore.txt:20 @@ -55751,7 +55857,7 @@ msgstr "<rev>" msgid "Arbitrary extended SHA-1 expression (see linkgit:gitrevisions[7]) that typically names a branch head or a tag." msgstr "" "A express찾o arbitr찼ria estendida do SHA-1 (consulte linkgit:gitrevisions[7]) " -"que normalmente nomeia o cabe챌alho de um ramo ou uma tag." +"que normalmente informa o cabe챌alho de um ramo ou uma tag." #. type: Labeled list #: en/git-show-branch.txt:37 @@ -56940,10 +57046,10 @@ msgstr "" "'git stash' show [<op챌천es>] [<stash>]\n" "'git stash' drop [-q|--quiet] [<stash>]\n" "'git stash' ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]\n" -"'git stash' branch <branchname> [<stash>]\n" +"'git stash' branch <nome-do-ramo> [<stash>]\n" "'git stash' [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" "\t [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensagem>]\n" -"\t [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +"\t [--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]]\n" "\t [--] [<pathspec>...]]\n" "'git stash' clear\n" "'git stash' create [<mensagem>]\n" @@ -56989,7 +57095,10 @@ msgstr "" #: en/git-stash.txt:50 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240 msgid "push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-q|--quiet] [-m|--message <message>] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]] [--] [<pathspec>...]" -msgstr "push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-q|--quiet] [-m|--message <mensagem>] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-u|--include-untracked] [-a|--all] " +"[-q|--quiet] [-m|--message <mensagem>] [--pathspec-from-file=<arquivo> " +"[--pathspec-file-nul]] [--] [<pathspec>...]" #. type: Plain text #: en/git-stash.txt:56 @@ -57130,11 +57239,11 @@ msgstr "branch <nome-do-ramo> [<stash>]" #, priority:240 msgid "Creates and checks out a new branch named `<branchname>` starting from the commit at which the `<stash>` was originally created, applies the changes recorded in `<stash>` to the new working tree and index. If that succeeds, and `<stash>` is a reference of the form `stash@{<revision>}`, it then drops the `<stash>`." msgstr "" -"Cria e efetua a averigua챌찾o de um novo ramo chamado `<branchname>` iniciando " -"a partir do commit onde o `<stash>` foi criado originalmente, aplica as " -"altera챌천es registradas do `<stash>` na nova 찼rvore de trabalho e no 챠ndice. " -"Caso seja bem-sucedido, e `<stash>` for uma refer챗ncia do formul찼rio " -"`stash@{<revision>}`, ele liberar찼 o `<stash>`." +"Cria e efetua a averigua챌찾o de um novo ramo chamado `<nome-do-ramo>` " +"iniciando a partir do commit onde o `<stash>` foi criado originalmente, " +"aplica as altera챌천es registradas do `<stash>` na nova 찼rvore de trabalho e " +"no 챠ndice. Caso seja bem-sucedido, e `<stash>` for uma refer챗ncia do " +"formul찼rio `stash@{<revision>}`, ele liberar찼 o `<stash>`." #. type: Plain text #: en/git-stash.txt:127 @@ -57374,7 +57483,7 @@ msgstr "Obtendo de um diret처rio sujo" #, priority:240 msgid "When you are in the middle of something, you learn that there are upstream changes that are possibly relevant to what you are doing. When your local changes do not conflict with the changes in the upstream, a simple `git pull` will let you move forward." msgstr "" -"Quando voc챗 est찼 no meio de alguma coisa, aprende que h찼 altera챌천es iniciais " +"Quando voc챗 est찼 no meio de alguma coisa, aprende que h찼 altera챌천es upstream " "que s찾o possivelmente relevantes para o que voc챗 est찼 fazendo. Quando as " "suas altera챌천es locais n찾o entrarem em conflito com as altera챌천es na " "\"upstream\", um simples `git pull` permitir찼 que voc챗 avance." @@ -57385,7 +57494,7 @@ msgstr "" msgid "However, there are cases in which your local changes do conflict with the upstream changes, and `git pull` refuses to overwrite your changes. In such a case, you can stash your changes away, perform a pull, and then unstash, like this:" msgstr "" "No entanto, h찼 casos onde as suas altera챌천es locais entram em conflito com " -"as altera챌천es anteriores, e o `git pull` se recusa a sobrescrever as suas " +"as altera챌천es na upstream, e o `git pull` se recusa a sobrescrever as suas " "altera챌천es. Nesse caso, 챕 poss챠vel ocultar as suas altera챌천es, executar um " "'pull' e remover da pilha, da seguinte maneira:" @@ -58667,7 +58776,13 @@ msgstr "init [--] [<caminho>...]" #: en/git-submodule.txt:102 #, priority:220 msgid "Initialize the submodules recorded in the index (which were added and committed elsewhere) by setting `submodule.$name.url` in .git/config. It uses the same setting from `.gitmodules` as a template. If the URL is relative, it will be resolved using the default remote. If there is no default remote, the current repository will be assumed to be upstream." -msgstr "Inicialize os subm처dulos registrados no 챠ndice (que foram adicionados e onde os commits foram feitos em outros lugares) configurando o `submodule.$name.url` no `.git/config`. Ele usa a mesma configura챌찾o do `.gitmodules` como um modelo. Caso a URL seja relativa, ser찼 resolvido utilizando ramo remoto predefinido. Caso n찾o nenhum ramo remoto seja predefinido, o reposit처rio atual ser찼 reconhecido como sendo a inicial." +msgstr "" +"Inicialize os subm처dulos registrados no 챠ndice (que foram adicionados e onde " +"os commits foram feitos em outros lugares) configurando o `submodule.$name." +"url` no `.git/config`. Ele usa a mesma configura챌찾o do `.gitmodules` como um " +"modelo. Caso a URL seja relativa, ser찼 resolvido utilizando ramo remoto " +"predefinido. Caso n찾o nenhum ramo remoto seja predefinido, o reposit처rio " +"atual ser찼 reconhecido como sendo a upstream." #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:107 @@ -58964,7 +59079,12 @@ msgstr "sync [--recursive] [--] [<caminho>...]" #: en/git-submodule.txt:242 #, priority:220 msgid "Synchronizes submodules' remote URL configuration setting to the value specified in `.gitmodules`. It will only affect those submodules which already have a URL entry in .git/config (that is the case when they are initialized or freshly added). This is useful when submodule URLs change upstream and you need to update your local repositories accordingly." -msgstr "Sincroniza a configura챌찾o da URL remota dos subm처dulos com o valor definido em `.gitmodules`. Afetar찼 apenas os subm처dulos que j찼 possuem uma entrada da URL no `.git/config` (챕 o caso quando eles s찾o inicializados ou foram adicionados recentemente). 횋 첬til quando as URLs do subm처dulo mudam a inicial e voc챗 precisa atualizar os seus reposit처rios locais de acordo." +msgstr "" +"Sincroniza a configura챌찾o da URL remota dos subm처dulos com o valor definido " +"em `.gitmodules`. Afetar찼 apenas os subm처dulos que j찼 possuem uma entrada da " +"URL no `.git/config` (챕 o caso quando eles s찾o inicializados ou foram " +"adicionados recentemente). 횋 첬til quando as URLs do subm처dulo mudam a " +"upstream e voc챗 precisa atualizar os seus reposit처rios locais de acordo." #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:245 @@ -59114,7 +59234,16 @@ msgstr "Para garantir uma condi챌찾o de monitoramento da ramifica챌찾o atual, `u #: en/git-submodule.txt:350 #, priority:220 msgid "Use this option to integrate changes from the upstream subproject with your submodule's current HEAD. Alternatively, you can run `git pull` from the submodule, which is equivalent except for the remote branch name: `update --remote` uses the default upstream repository and `submodule.<name>.branch`, while `git pull` uses the submodule's `branch.<name>.merge`. Prefer `submodule.<name>.branch` if you want to distribute the default upstream branch with the superproject and `branch.<name>.merge` if you want a more native feel while working in the submodule itself." -msgstr "Use esta op챌찾o para integrar as altera챌천es do subprojeto inicial ao `HEAD` atual do seu subm처dulo. Como alternativa, voc챗 pode executar o comando `git pull` a partir do subm처dulo, que 챕 equivalente, exceto pelo nome do ramo remoto: `update --remote` utiliza o reposit처rio inicial predefinido e `submodule.<nome>.branch`, enquanto `git pull` utiliza o subm처dulo `branch.<name>.merge`. Prefira o `submodule.<name>.branch` caso queira distribuir a ramifica챌찾o inicial predefinido com o superprojeto e `branch.<nome>.merge` caso queira uma sensa챌찾o mais nativa ao trabalhar no pr처prio subm처dulo." +msgstr "" +"Use esta op챌찾o para integrar as altera챌천es a partir do subprojeto upstream " +"ao `HEAD` atual do seu subm처dulo. Como alternativa, voc챗 pode executar o " +"comando `git pull` a partir do subm처dulo, que 챕 equivalente, exceto pelo " +"nome do ramo remoto: `update --remote` utiliza o reposit처rio upstream " +"predefinido e `submodule.<nome>.branch`, enquanto `git pull` utiliza o " +"subm처dulo `branch.<name>.merge`. Prefira o `submodule.<name>.branch` caso " +"queira distribuir a ramifica챌찾o upstream predefinido com o superprojeto e " +"`branch.<nome>.merge` caso queira uma sensa챌찾o mais nativa ao trabalhar no " +"pr처prio subm처dulo." #. type: Labeled list #: en/git-submodule.txt:352 @@ -61547,14 +61676,14 @@ msgstr "" "utilizar um commit Git j찼 existente como parente do ramo, ele ler찼 o " "hist처rico SVN do diret처rio onde o ramo foi copiado e criar찼 os commits Git " "apropriadas. Isto 챕 indicado atrav챕s da mensagem \"Initializing parent: " -"<branchname>\" (Inicializando parente: <nomedoramo>)." +"<nome-do-ramo>\" (Inicializando parente: <nomedoramo>)." #. type: Plain text #: en/git-svn.txt:984 #, priority:100 msgid "Additionally, it will create a special branch named '<branchname>@<SVN-Revision>', where <SVN-Revision> is the SVN revision number the branch was copied from. This branch will point to the newly created parent commit of the branch. If in SVN the branch was deleted and later recreated from a different version, there will be multiple such branches with an '@'." msgstr "" -"Al챕m disso, ele criar찼 um ramo especial chamado '<branchname>@<SVN-" +"Al챕m disso, ele criar찼 um ramo especial chamado '<nome-do-ramo>@<SVN-" "Revision>', onde <Revis찾o SVN> 챕 o n첬mero da revis찾o do SVN onde o ramo foi " "copiado. Este ramo apontar찼 para o commit da origem rec챕m-criado do ramo. " "Se no SVN o ramo foi exclu챠do e posteriormente recriado a partir de uma " @@ -61979,7 +62108,7 @@ msgstr "O ramo para onde nos mudaremos." #: en/git-switch.txt:39 #, no-wrap, priority:100 msgid "<new-branch>" -msgstr "<new-branch>" +msgstr "<novo-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-switch.txt:48 @@ -62001,19 +62130,21 @@ msgstr "Voc챗 pode usar a sintaxe `@{-N}` para se referir ao 첬ltimo ramo/commit #: en/git-switch.txt:59 #, no-wrap, priority:100 msgid "-c <new-branch>" -msgstr "-c <new-branch>" +msgstr "-c <novo-ramo>" #. type: Labeled list #: en/git-switch.txt:60 #, no-wrap, priority:100 msgid "--create <new-branch>" -msgstr "--create <new-branch>" +msgstr "--create <novo-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-switch.txt:64 #, priority:100 msgid "Create a new branch named `<new-branch>` starting at `<start-point>` before switching to the branch. This is a convenient shortcut for:" -msgstr "Crie um novo ramo chamado `<new-branch>` come챌ando em `<start-point>` antes de mudar para o ramo. Este 챕 um atalho conveniente para:" +msgstr "" +"Crie um novo ramo chamado `<novo-ramo>` come챌ando em `<ponto-de-partida>` " +"antes de mudar para o ramo. Este 챕 um atalho conveniente para:" #. type: delimited block - #: en/git-switch.txt:68 @@ -62022,26 +62153,28 @@ msgid "" "$ git branch <new-branch>\n" "$ git switch <new-branch>\n" msgstr "" -"$ git branch <new-branch>\n" -"$ git switch <new-branch>\n" +"$ git branch <novo-ramo>\n" +"$ git switch <novo-ramo>\n" #. type: Labeled list #: en/git-switch.txt:70 #, no-wrap, priority:100 msgid "-C <new-branch>" -msgstr "-C <new-branch>" +msgstr "-C <novo-ramo>" #. type: Labeled list #: en/git-switch.txt:71 #, no-wrap, priority:100 msgid "--force-create <new-branch>" -msgstr "--force-create <new-branch>" +msgstr "--force-create <novo-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-switch.txt:75 #, priority:100 msgid "Similar to `--create` except that if `<new-branch>` already exists, it will be reset to `<start-point>`. This is a convenient shortcut for:" -msgstr "Similar to `--create` except that if `<new-branch>` already exists, it will be reset to `<start-point>`. Este 챕 um atalho conveniente para:" +msgstr "" +"횋 similar a op챌찾o `--create` exceto quando `<novo-ramo>` j찼 exista, ele ser찼 " +"redefinido para o `<ponto-de-partida>`. Este 챕 um atalho conveniente para:" #. type: delimited block - #: en/git-switch.txt:79 @@ -62050,8 +62183,8 @@ msgid "" "$ git branch -f <new-branch>\n" "$ git switch <new-branch>\n" msgstr "" -"$ git branch -f <new-branch>\n" -"$ git switch <new-branch>\n" +"$ git branch -f <novo-ramo>\n" +"$ git switch <novo-ramo>\n" #. type: Plain text #: en/git-switch.txt:86 @@ -62138,7 +62271,7 @@ msgstr "" #: en/git-switch.txt:171 #, no-wrap, priority:100 msgid "--orphan <new-branch>" -msgstr "--orphan <new-branch>" +msgstr "--orphan <novo-ramo>" #. type: Plain text #: en/git-switch.txt:174 @@ -62466,8 +62599,8 @@ msgid "If one of `-a`, `-s`, or `-u <keyid>` is passed, the command creates a 't msgstr "" "Caso um dos comandos `-a`, `-s` ou `-u <keyid>` seja informado, o comando " "criar찼 um objeto 'tag' e exigir찼 uma mensagem para a tag. A menos que as " -"op챌천es `-m <msg>` ou `-F <file>` sejam utilizadas, um editor 챕 iniciado para " -"que o usu찼rio digite a mensagem da tag." +"op챌천es `-m <msg>` ou `-F <arquivo>` sejam utilizadas, um editor 챕 iniciado " +"para que o usu찼rio digite a mensagem da tag." #. type: Plain text #: en/git-tag.txt:36 @@ -63157,7 +63290,7 @@ msgstr "" "Depois de dominar os conceitos b찼sicos, 챕 poss챠vel voltar para esta p찼gina " "para aprender quais os outros comandos o Git oferece. 횋 poss챠vel aprender " "mais sobre os comandos individuais do Git com o comando \"git help nome-do-" -"comando\". A p찼gina de manual linkgit:gitcli[7] fornece uma vis찾o geral da " +"comando\". A p찼gina do manual linkgit:gitcli[7] fornece uma vis찾o geral da " "sintaxe de comandos da linha de comando." #. type: Plain text @@ -65158,8 +65291,8 @@ msgstr "" "subdiret처rio \".git\" no ponto mais alto. O diret처rio .git cont챕m, entre " "outras coisas, um banco de dados dos objetos compactados representando o " "hist처rico completo do projeto, um arquivo para o \"챠ndice\" que vincula este " -"hist처rico ao conte첬do atual da 찼rvore de trabalho e nomeia os ponteiros para " -"este hist처rico, como as tags e os cabe챌alhos do ramo." +"hist처rico ao conte첬do atual da 찼rvore de trabalho e informa os ponteiros " +"para este hist처rico, como as tags e os cabe챌alhos do ramo." #. type: Plain text #: en/git.txt:903 @@ -65702,7 +65835,7 @@ msgid "Git will fail (gracefully) in case it needs to modify this file in the in msgstr "" "O Git falhar찼 (de forma elegante) caso precise modificar este arquivo no " "챠ndice, quando for mesclar em um commit por exemplo; portanto, caso o " -"arquivo assumido n찾o monitorado seja alterado na inicial, voc챗 precisar찼 " +"arquivo assumido n찾o monitorado seja alterado na upstream, voc챗 precisar찼 " "lidar com a situa챌찾o de forma manual." #. type: Labeled list @@ -68078,7 +68211,7 @@ msgid "" "'git worktree remove' [-f] <worktree>\n" "'git worktree unlock' <worktree>\n" msgstr "" -"'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <novo ramo>] " +"'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <novo-ramo>] " "<caminho> [<commit-ish>]\n" "'git worktree list' [--porcelain]\n" "'git worktree lock' [--reason <string>] <찼rvore de trabalho>\n" @@ -68301,11 +68434,11 @@ msgstr "-B <novo-ramo>" #, priority:240 msgid "With `add`, create a new branch named `<new-branch>` starting at `<commit-ish>`, and check out `<new-branch>` into the new working tree. If `<commit-ish>` is omitted, it defaults to HEAD. By default, `-b` refuses to create a new branch if it already exists. `-B` overrides this safeguard, resetting `<new-branch>` to `<commit-ish>`." msgstr "" -"Com `add`, crie um novo ramo chamado `<new-branch>` (novo-ramo) come챌ando em " -"`<commit-ish>` e fa챌a uma averigua챌찾o do `<new-branch>` na nova 찼rvore de " +"Com `add`, crie um novo ramo chamado `<novo-ramo>` (novo-ramo) come챌ando em " +"`<commit-ish>` e fa챌a uma averigua챌찾o do `<novo-ramo>` na nova 찼rvore de " "trabalho. Caso o `<commit-ish>` seja omitido, a predefini챌찾o retorna para " "`HEAD`. 횋 predefinido que `b` se recuse a criar um novo ramo, caso ele j찼 " -"exista. O `B` substitui esta salvaguarda, redefinindo o `<new-branch>` para " +"exista. O `B` substitui esta salvaguarda, redefinindo o `<novo-ramo>` para " "`<commit-ish>`." #. type: Plain text @@ -71463,7 +71596,7 @@ msgstr "'oneline'" #: en/pretty-formats.txt:24 #, no-wrap, priority:260 msgid "<hash> <title line>\n" -msgstr "<hash> <title line>\n" +msgstr "<hash> <linha do t챠tulo>\n" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:26 @@ -71485,13 +71618,13 @@ msgid "" "Author: <author>\n" msgstr "" "commit <hash>\n" -"Author: <author>\n" +"Author: <autor>\n" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:33 en/pretty-formats.txt:41 en/pretty-formats.txt:51 en/pretty-formats.txt:63 #, no-wrap, priority:260 msgid "<title line>\n" -msgstr "<title line>\n" +msgstr "<linha do t챠tulo>\n" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:35 @@ -71508,8 +71641,8 @@ msgid "" "Date: <author date>\n" msgstr "" "commit <hash>\n" -"Author: <author>\n" -"Date: <author date>\n" +"Author: <autor>\n" +"Date: <data do autor>\n" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:43 en/pretty-formats.txt:53 en/pretty-formats.txt:65 en/pretty-formats.txt:85 @@ -71532,8 +71665,8 @@ msgid "" "Commit: <committer>\n" msgstr "" "commit <hash>\n" -"Author: <author>\n" -"Commit: <committer>\n" +"Author: <autor>\n" +"Commit: <quem fez o commit>\n" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:55 @@ -71552,10 +71685,10 @@ msgid "" "CommitDate: <committer date>\n" msgstr "" "commit <hash>\n" -"Author: <author>\n" -"AuthorDate: <author date>\n" -"Commit: <committer>\n" -"CommitDate: <committer date>\n" +"Author: <autor>\n" +"AuthorDate: <data do autor>\n" +"Commit: <quem fez o commit>\n" +"CommitDate: <a data de quem fez o commit>\n" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:67 @@ -71567,7 +71700,7 @@ msgstr "'reference'" #: en/pretty-formats.txt:69 #, no-wrap, priority:260 msgid "<abbrev hash> (<title line>, <short author date>)\n" -msgstr "<abbrev hash> (<title line>, <short author date>)\n" +msgstr "<abbrev hash> (<linha do t챠tulo>, <data do autor abreviada>)\n" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:76 @@ -71590,10 +71723,10 @@ msgid "" "Date: <author date>\n" "Subject: [PATCH] <title line>\n" msgstr "" -"From <hash> <date>\n" -"From: <author>\n" -"Date: <author date>\n" -"Subject: [PATCH] <title line>\n" +"From <hash> <data>\n" +"From: <autor>\n" +"Date: <data do autor>\n" +"Subject: [PATCH] <linha do t챠tulo>\n" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:87 @@ -73144,8 +73277,8 @@ msgstr "" "Um par창metro de revis찾o '<rev>' normalmente, mas n찾o necessariamente, d찼 " "nome a um objeto commit. Utiliza o que 챕 chamado de uma sintaxe 'extended " "SHA-1'. Aqui est찾o as v찼rias maneiras de soletrar os nomes dos objetos. Os " -"listados pr처ximos do final desta lista nomeiam 찼rvores e gotas existentes em " -"um commit." +"listados pr처ximos do final desta lista informam 찼rvores e gotas existentes " +"em um commit." #. type: Plain text #: en/revisions.txt:13 @@ -73163,7 +73296,12 @@ msgstr "'<sha1>', exemplo. 'dae86e1950b1277e545cee180551750029cfe735', 'dae86e'" #: en/revisions.txt:20 #, priority:100 msgid "The full SHA-1 object name (40-byte hexadecimal string), or a leading substring that is unique within the repository. E.g. dae86e1950b1277e545cee180551750029cfe735 and dae86e both name the same commit object if there is no other object in your repository whose object name starts with dae86e." -msgstr "O nome completo do objeto SHA-1 (a sequ챗ncia hexadecimal com 40-bytes) ou uma carreira de caracteres que 챕 exclusiva e 첬nica no reposit처rio. Por exemplo, dae86e1950b1277e545cee180551750029cfe735 e dae86e nomeiam o mesmo objeto commit caso n찾o haja um outro objeto em seu reposit처rio cujo nome comece com daee." +msgstr "" +"O nome completo do objeto SHA-1 (a sequ챗ncia hexadecimal com 40-bytes) ou " +"uma carreira de caracteres que 챕 exclusiva e 첬nica no reposit처rio. Por " +"exemplo, dae86e1950b1277e545cee180551750029cfe735 e dae86e informam o mesmo " +"objeto commit caso n찾o haja um outro objeto em seu reposit처rio cujo nome " +"comece com daee." #. type: Labeled list #: en/revisions.txt:21 @@ -73229,7 +73367,16 @@ msgstr "caso contr찼rio, utilize 'refs/remotes/<refname>/HEAD' caso exista." #: en/revisions.txt:59 #, priority:100 msgid "`HEAD` names the commit on which you based the changes in the working tree. `FETCH_HEAD` records the branch which you fetched from a remote repository with your last `git fetch` invocation. `ORIG_HEAD` is created by commands that move your `HEAD` in a drastic way, to record the position of the `HEAD` before their operation, so that you can easily change the tip of the branch back to the state before you ran them. `MERGE_HEAD` records the commit(s) which you are merging into your branch when you run `git merge`. `CHERRY_PICK_HEAD` records the commit which you are cherry-picking when you run `git cherry-pick`." -msgstr "`HEAD` nomeia o commit no qual voc챗 teve como base as altera챌천es na 찼rvore de trabalho. `FETCH_HEAD` registra em qual ramo voc챗 buscou no reposit처rio remoto com a sua 첬ltima invoca챌찾o `git fetch`. `ORIG_HEAD` 챕 criado por comandos que movem seu` HEAD` de uma maneira dr찼stica, para registrar a posi챌찾o do `HEAD` antes da sua opera챌찾o, para que voc챗 possa facilmente mudar a ponta do ramo de volta ao estado anterior a sua execu챌찾o. `MERGE_HEAD` registra os commits que voc챗 est찼 mesclando no seu ramo quando voc챗 executa o comando `git merge`. `CHERRY_PICK_HEAD` registra o commit que voc챗 est찼 escolhendo quando executa o comando `git cherry-pick`." +msgstr "" +"`HEAD` informa o commit no qual voc챗 teve como base as altera챌천es na 찼rvore " +"de trabalho. `FETCH_HEAD` registra em qual ramo voc챗 buscou no reposit처rio " +"remoto com a sua 첬ltima invoca챌찾o `git fetch`. `ORIG_HEAD` 챕 criado por " +"comandos que movem seu` HEAD` de uma maneira dr찼stica, para registrar a " +"posi챌찾o do `HEAD` antes da sua opera챌찾o, para que voc챗 possa facilmente " +"mudar a ponta do ramo de volta ao estado anterior a sua execu챌찾o. " +"`MERGE_HEAD` registra os commits que voc챗 est찼 mesclando no seu ramo quando " +"voc챗 executa o comando `git merge`. `CHERRY_PICK_HEAD` registra o commit " +"que voc챗 est찼 escolhendo quando executa o comando `git cherry-pick`." #. type: Plain text #: en/revisions.txt:64 @@ -73257,7 +73404,9 @@ msgstr "O '@' sozinho 챕 um atalho para `HEAD`." #: en/revisions.txt:68 #, no-wrap, priority:100 msgid "'[<refname>]@{<date>}', e.g. 'master@\\{yesterday\\}', 'HEAD@{5 minutes ago}'" -msgstr "'[<refname>]@{<date>}', exemplo. 'master@\\{yesterday\\}', 'HEAD@{5 minutos atr찼s}'" +msgstr "" +"'[<refname>]@{<data>}', exemplo. 'master@\\{yesterday\\}', 'HEAD@{5 minutos " +"atr찼s}'" #. type: Plain text #: en/revisions.txt:79 @@ -73321,7 +73470,9 @@ msgstr "O construtor '@{-<n>}' significa que <n> do ramo/commit foi verificado a #: en/revisions.txt:98 #, no-wrap, priority:100 msgid "'[<branchname>]@\\{upstream\\}', e.g. 'master@\\{upstream\\}', '@\\{u\\}'" -msgstr "'[<branchname>]@\\{upstream\\}', exemplo, 'master@\\{upstream\\}', '@\\{u\\}'" +msgstr "" +"'[<nome-do-ramo>]@\\{upstream\\}', exemplo, 'master@\\{upstream\\}', '@\\{u\\" +"}'" #. type: Plain text #: en/revisions.txt:105 @@ -73329,7 +73480,7 @@ msgstr "'[<branchname>]@\\{upstream\\}', exemplo, 'master@\\{upstream\\}', '@\\{ msgid "The suffix '@\\{upstream\\}' to a branchname (short form '<branchname>@\\{u\\}') refers to the branch that the branch specified by branchname is set to build on top of (configured with `branch.<name>.remote` and `branch.<name>.merge`). A missing branchname defaults to the current one. These suffixes are also accepted when spelled in uppercase, and they mean the same thing no matter the case." msgstr "" "O sufixo '@ {upstream}' para o nome de uma ramifica챌찾o (o formato abreviado " -"'<branchname>@\\{u\\}') refere-se ao ramo onde o ramo informado pelo " +"'<nome-do-ramo>@\\{u\\}') refere-se ao ramo onde o ramo informado pelo " "\"branchname\" esteja definido para construir em cima do `branch.<nome>." "remote` e `branch.<nome>.merge`). Em uma ramifica챌찾o desaparecida a " "predefini챌찾o retorna para a atual. Estes sufixos tamb챕m s찾o aceitos quando " @@ -73339,7 +73490,8 @@ msgstr "" #: en/revisions.txt:106 #, no-wrap, priority:100 msgid "'[<branchname>]@\\{push\\}', e.g. 'master@\\{push\\}', '@\\{push\\}'" -msgstr "'[<branchname>]@\\{push\\}', exemplo, 'master@\\{push\\}', '@\\{push\\}'" +msgstr "" +"'[<nome-do-ramo>]@\\{push\\}', exemplo, 'master@\\{push\\}', '@\\{push\\}'" #. type: Plain text #: en/revisions.txt:112 @@ -73529,7 +73681,14 @@ msgstr "':[<n>:]<caminho>', exemplo, ':0:README', ':README'" #: en/revisions.txt:216 #, priority:100 msgid "A colon, optionally followed by a stage number (0 to 3) and a colon, followed by a path, names a blob object in the index at the given path. A missing stage number (and the colon that follows it) names a stage 0 entry. During a merge, stage 1 is the common ancestor, stage 2 is the target branch's version (typically the current branch), and stage 3 is the version from the branch which is being merged." -msgstr "Os dois pontos opcionalmente seguidos por um n첬mero de est찼gio (0 para 3) e dois pontos, seguidos por um caminho, nomeiam um objeto gota no 챠ndice no caminho especificado. Nomeia uma entrada de est찼gio quando o n첬mero estiver ausente (assim como dois pontos que o seguem). Durante uma mesclagem, o est찼gio 1 챕 o ancestral comum, o est찼gio 2 챕 a vers찾o do ramo de destino (normalmente o ramo atual) e o est찼gio 3 챕 a vers찾o do ramo que est찼 sendo mesclado." +msgstr "" +"Os dois pontos opcionalmente seguidos por um n첬mero de est찼gio (0 para 3) e " +"dois pontos, seguidos por um caminho, informam um objeto gota no 챠ndice no " +"caminho especificado. Nomeia uma entrada de est찼gio quando o n첬mero estiver " +"ausente (assim como dois pontos que o seguem). Durante uma mesclagem, o " +"est찼gio 1 챕 o ancestral comum, o est찼gio 2 챕 a vers찾o do ramo de destino (" +"normalmente o ramo atual) e o est찼gio 3 챕 a vers찾o do ramo que est찼 sendo " +"mesclado." #. type: Plain text #: en/revisions.txt:220 @@ -74225,7 +74384,14 @@ msgstr "" #: en/rev-list-options.txt:133 #, priority:260 msgid "Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit. This option can give a better overview when viewing the evolution of a particular topic branch, because merges into a topic branch tend to be only about adjusting to updated upstream from time to time, and this option allows you to ignore the individual commits brought in to your history by such a merge. Cannot be combined with --bisect." -msgstr "Siga apenas o primeiro commit da origem ao ver a mesclagem de um commit. Essa op챌찾o pode lhe fornecer uma melhor vis찾o geral durante a visualiza챌찾o da evolu챌찾o de um t처pico espec챠fico no ramo, pois faz a mesclagem em um t처pico no ramo e tende a ser apenas sobre o ajuste das atualiza챌천es da inicial de tempos em tempos, esta op챌찾o permite ignorar os commits individuais trazidas para o seu hist처rico feitas por essa mesclagem. N찾o pode ser combinado com `--bisect`." +msgstr "" +"Siga apenas o primeiro commit da origem ao ver a mesclagem de um commit. " +"Essa op챌찾o pode lhe fornecer uma melhor vis찾o geral durante a visualiza챌찾o " +"da evolu챌찾o de um t처pico espec챠fico no ramo, pois faz a mesclagem em um " +"t처pico no ramo e tende a ser apenas sobre o ajuste das atualiza챌천es upstream " +"de tempos em tempos, esta op챌찾o permite ignorar os commits individuais " +"trazidas para o seu hist처rico feitas por essa mesclagem. N찾o pode ser " +"combinado com `--bisect`." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:137 @@ -76899,11 +77065,11 @@ msgstr "" msgid "Software bugs, or errors, are so prevalent and so detrimental that they cost the U.S. economy an estimated $59.5 billion annually, or about 0.6 percent of the gross domestic product, according to a newly released study commissioned by the Department of Commerce's National Institute of Standards and Technology (NIST). At the national level, over half of the costs are borne by software users and the remainder by software developers/vendors. The study also found that, although all errors cannot be removed, more than a third of these costs, or an estimated $22.2 billion, could be eliminated by an improved testing infrastructure that enables earlier and more effective identification and removal of software defects. These are the savings associated with finding an increased percentage (but not 100 percent) of errors closer to the development stages in which they are introduced. Currently, over half of all errors are not found until \"downstream\" in the development process or during post-sale software use." msgstr "" "Bugs ou erros de software s찾o t찾o prevalentes e t찾o prejudiciais que custam " -"횪 economia dos Estados Unidos um valor estimado em US $ bilh천es anualmente, " -"ou cerca de 0.6 por cento do produto interno bruto, de acordo com um estudo " -"rec챕m-lan챌ado, encomendado pelo Instituto Nacional de Padr천es e Tecnologia " -"do Departamento de Com챕rcio (NIST). No n챠vel nacional, mais da metade dos " -"custos s찾o drenados pelos usu찼rios de software e o restante pelos " +"횪 economia dos Estados Unidos um valor estimado em US$59.5 bilh천es " +"anualmente, ou cerca de 0.6 por cento do produto interno bruto, de acordo " +"com um estudo rec챕m-lan챌ado, encomendado pelo Instituto Nacional de Padr천es " +"e Tecnologia do Departamento de Com챕rcio (NIST). No n챠vel nacional, mais da " +"metade dos custos s찾o drenados pelos usu찼rios de software e o restante pelos " "desenvolvedores/fornecedores de software. O estudo tamb챕m descobriu que, " "embora todos os erros n찾o possam ser removidos, mais de um ter챌o destes " "custos, ou um valor estimado em US$22.2 bilh천es, poderia ser eliminado por " @@ -77030,7 +77196,7 @@ msgstr "" msgid "I most actively use it during the merge window (when a lot of trees get merged upstream and when the influx of bugs is the highest) - and yes, there have been cases that i used it multiple times a day. My average is roughly once a day." msgstr "" "Eu o utilizo de forma mais ativa durante a janela da mesclagem (quando " -"muitas 찼rvores s찾o mescladas na inicial e quando o influxo de bugs 챕 mais " +"muitas 찼rvores s찾o mescladas na upstream e quando o influxo de bugs 챕 mais " "alto) - e sim, houve casos onde eu o usei v찼rias vezes no dia. Minha m챕dia 챕 " "de aproximadamente uma vez por dia." @@ -77531,7 +77697,7 @@ msgstr "" "78e86cf3e850bd755bb71831f42e200626fbd1e0\n" "e15b73ad3db9b48d7d1ade32f8cd23a751fe0ace\n" "070eab2303024706f2924822bfec8b9847e4ac1b\n" -"N찾o podemos dividir (bisect) mais!\n" +"N찾o podemos mais seguir adiante com o bisect!\n" #. type: Title ~ #: en/git-bisect-lk2009.txt:391 @@ -77614,7 +77780,8 @@ msgstr "" #: en/git-bisect-lk2009.txt:425 #, priority:100 msgid "are not ancestor of a \"good\" commit (excluding the \"good\" commits)." -msgstr "n찾o s찾o ancestrais de commit \"bom\" (excluindo os commits \"bons\")." +msgstr "" +"n찾o s찾o ancestrais de um commit \"bom\" (excluindo os commits \"bons\")." #. type: Plain text #: en/git-bisect-lk2009.txt:427 @@ -79610,24 +79777,23 @@ msgstr "" msgid "[[[4]]] https://lore.kernel.org/git/7vps5xsbwp.fsf_-_@assigned-by-dhcp.cox.net/[Junio C Hamano. 'Automated bisect success story'.]" msgstr "" "[[[4]]] https://lore.kernel.org/git/7vps5xsbwp.fsf_-_@assigned-by-dhcp.cox." -"net/[Junio C Hamano. 'Hist처ria de sucesso de um secionamento (bisect) " -"automatizado'.]" +"net/[Junio C Hamano. 'A Hist처ria de sucesso de um bisect automatizado'.]" #. type: Plain text #: en/git-bisect-lk2009.txt:1355 #, priority:100 msgid "[[[5]]] https://lwn.net/Articles/317154/[Christian Couder. 'Fully automated bisecting with \"git bisect run\"'. LWN.net.]" msgstr "" -"[[[5]]] https://lwn.net/Articles/317154/[Christian Couder. 'Fully automated " -"bisecting with \"git bisect run\"'. LWN.net.]" +"[[[5]]] https://lwn.net/Articles/317154/[Christian Couder. 'Um bisect " +"totalmente automatizado com \"git bisect run\"'. LWN.net.]" #. type: Plain text #: en/git-bisect-lk2009.txt:1356 #, priority:100 msgid "[[[6]]] https://lwn.net/Articles/277872/[Jonathan Corbet. 'Bisection divides users and developers'. LWN.net.]" msgstr "" -"[[[6]]] https://lwn.net/Articles/277872/[Jonathan Corbet. 'Utiliza챌찾o da " -"divis찾o bisse챌찾o e os desenvolvedores'. LWN.net.]" +"[[[6]]] https://lwn.net/Articles/277872/[Jonathan Corbet. 'A bisse챌찾o divide " +"usu찼rios e os desenvolvedores'. LWN.net.]" #. type: Plain text #: en/git-bisect-lk2009.txt:1357