From 23783c06607cf9c91f90e15ae78ee85d5d1c1b5c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
Date: Mon, 27 Feb 2023 09:08:18 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (10990 of 10990 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/
Signed-off-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
---
 po/documentation.pt_BR.po | 496 +++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 166 insertions(+), 330 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index 8949150..d90a27d 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -3,18 +3,7 @@
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
-msgstr ""
-"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-26 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-08 22:35+0000\n"
-"Last-Translator: Henrique Candolo <hen.can@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-02-26 14:06+0100\nPO-Revision-Date: 2023-02-28 20:37+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:769 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
@@ -4088,24 +4077,21 @@ msgstr "--patch"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:26
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Generate patch (see section on generating patches)."
+#, priority:280
 msgid "Generate patch (see section titled"
-msgstr "Gere um patch (consulte a se챌찾o sobre a gera챌찾o de patches)."
+msgstr "Gere um patch (consulte a se챌찾o intitulada"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:28
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Generating patch text with -p"
+#, priority:280
 msgid "<<generate_patch_text_with_p, \"Generating patch text with -p\">>)."
-msgstr "Gerando a corre챌찾o em um formato texto com a op챌찾o `-p`"
+msgstr "<<gera_texto_corre챌찾o_com_p, \"Gerando o texto de corre챌찾o com -p\">>)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:31
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Generating patch text with -p"
+#, priority:280
 msgid "\"Generating patch text with -p\")."
-msgstr "Gerando a corre챌찾o em um formato texto com a op챌찾o `-p`"
+msgstr "\"Gerando o texto de corre챌찾o com -p\")."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:34 en/diff-options.txt:136
@@ -6999,26 +6985,18 @@ msgstr "Exibe a altera챌찾o entre o `HEAD` e o 챠ndice (ou seja, o commit que se
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-add.txt:278
-#, fuzzy, no-wrap, priority:300
-#| msgid ""
-#| "              staged     unstaged path\n"
-#| "     1:       binary      nothing foo.png\n"
-#| "     2:     +403/-35        +1/-1 git-add--interactive.perl\n"
+#, no-wrap, priority:300
 msgid ""
 "              staged     unstaged path\n"
 "     1:       binary      nothing foo.png\n"
 "     2:     +403/-35        +1/-1 add-interactive.c\n"
-msgstr ""
-"              staged     unstaged path\n"
-"     1:       binary      nothing foo.png\n"
-"     2:     +403/-35        +1/-1 git-add--interactive.perl\n"
+msgstr "              staged     unstaged path\n     1:       binary      nothing foo.png\n     2:     +403/-35        +1/-1 add-interactive.c\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:289
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "It shows that foo.png has differences from HEAD (but that is binary so line count cannot be shown) and there is no difference between indexed copy and the working tree version (if the working tree version were also different, 'binary' would have been shown in place of 'nothing').  The other file, git-add{litdd}interactive.perl, has 403 lines added and 35 lines deleted if you commit what is in the index, but working tree file has further modifications (one addition and one deletion)."
+#, priority:300
 msgid "It shows that foo.png has differences from HEAD (but that is binary so line count cannot be shown) and there is no difference between indexed copy and the working tree version (if the working tree version were also different, 'binary' would have been shown in place of 'nothing').  The other file, add-interactive.c, has 403 lines added and 35 lines deleted if you commit what is in the index, but working tree file has further modifications (one addition and one deletion)."
-msgstr "Demonstra que foo.png tem diferen챌as em rela챌찾o ao `HEAD` (mas por ser bin찼rio a contagem das linhas n찾o pode ser exibida) e n찾o h찼 diferen챌a entre a c처pia indexada e a vers찾o na 찼rvore de trabalho (caso a vers찾o na 찼rvore de trabalho tamb챕m fosse diferente, a informa챌찾o 'binary' (bin찼rio) seria exibido no lugar de 'nothing' (nada)).  O outro arquivo, `git-add{litdd}interactive.perl`, possui 403 linhas que foram adicionadas e 35 linhas que foram exclu챠das caso fa챌a o commit do que est찼 no 챠ndice, por챕m o arquivo na 찼rvore de trabalho possui outras modifica챌천es (uma adi챌찾o e uma exclus찾o)."
+msgstr "Demonstra que foo.png tem diferen챌as em rela챌찾o ao `HEAD` (mas por ser bin찼rio a contagem das linhas n찾o pode ser exibida) e n찾o h찼 diferen챌a entre a c처pia indexada e a vers찾o na 찼rvore de trabalho (caso a vers찾o na 찼rvore de trabalho tamb챕m fosse diferente, a informa챌찾o 'binary' (bin찼rio) seria exibido no lugar de 'nothing' (nada)).  O outro arquivo, `add-interactive.c`, possui 403 linhas que foram adicionadas e 35 linhas que foram exclu챠das caso fa챌a o commit do que est찼 no 챠ndice, por챕m o arquivo na 찼rvore de trabalho possui outras modifica챌천es (uma adi챌찾o e uma exclus찾o)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-add.txt:290 en/git-update-ref.txt:102
@@ -7040,19 +7018,12 @@ msgstr "O que voc챗 escolheu 챕 destacado com '*', assim:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-add.txt:307
-#, fuzzy, no-wrap, priority:300
-#| msgid ""
-#| "           staged     unstaged path\n"
-#| "  1:       binary      nothing foo.png\n"
-#| "* 2:     +403/-35        +1/-1 git-add--interactive.perl\n"
+#, no-wrap, priority:300
 msgid ""
 "           staged     unstaged path\n"
 "  1:       binary      nothing foo.png\n"
 "* 2:     +403/-35        +1/-1 add-interactive.c\n"
-msgstr ""
-"           staged     unstaged path\n"
-"  1:       binary      nothing foo.png\n"
-"* 2:     +403/-35        +1/-1 git-add--interactive.perl\n"
+msgstr "           staged     unstaged path\n  1:       binary      nothing foo.png\n* 2:     +403/-35        +1/-1 add-interactive.c\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:311
@@ -7330,18 +7301,7 @@ msgstr "git-am - Aplica uma s챕rie de patches vindas de um mailbox (caixa de cor
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:22
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8]\n"
-#| "\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n"
-#| "\t [--ignore-date] [--ignore-space-change | --ignore-whitespace]\n"
-#| "\t [--whitespace=<option>] [-C<n>] [-p<n>] [--directory=<dir>]\n"
-#| "\t [--exclude=<path>] [--include=<path>] [--reject] [-q | --quiet]\n"
-#| "\t [--[no-]scissors] [-S[<keyid>]] [--patch-format=<format>]\n"
-#| "\t [--quoted-cr=<action>]\n"
-#| "\t [--empty=(stop|drop|keep)]\n"
-#| "\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
-#| "'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch[=(diff|raw)] | --allow-empty)\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8] [--no-verify]\n"
 "\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n"
@@ -7353,17 +7313,7 @@ msgid ""
 "\t [--empty=(stop|drop|keep)]\n"
 "\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
 "'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch[=(diff|raw)] | --allow-empty)\n"
-msgstr ""
-"'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8]\n"
-"\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n"
-"\t [--ignore-date] [--ignore-space-change | --ignore-whitespace]\n"
-"\t [--whitespace=<op챌찾o>] [-C<n>] [-p<n>] [--directory=<dir>]\n"
-"\t [--exclude=<caminho>] [--include=<caminho>] [--reject] [-q | --quiet]\n"
-"\t [--[no-]scissors] [-S[<keyid>]] [--patch-format=<formato>]\n"
-"\t [--quoted-cr=<a챌찾o>]\n"
-"\t [--empty=(stop|drop|keep)]\n"
-"\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
-"'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch[=(diff|raw)]) | --allow-empty)\n"
+msgstr "'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8] [--no-verify]\n\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n\t [--ignore-date] [--ignore-space-change | --ignore-whitespace]\n\t [--whitespace=<op챌찾o>] [-C<n>] [-p<n>] [--directory=<dir>]\n\t [--exclude=<caminho>] [--include=<caminho>] [--reject] [-q | --quiet]\n\t [--[no-]scissors] [-S[<keyid>]] [--patch-format=<formato>]\n\t [--quoted-cr=<a챌찾o>]\n\t [--empty=(stop|drop|keep)]\n\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch[=(diff|raw)]) | --allow-empty)\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:28
@@ -7641,10 +7591,9 @@ msgstr "--no-verify"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:146
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "By default, the pre-commit and commit-msg hooks are run.  When any of `--no-verify` or `-n` is given, these are bypassed.  See also linkgit:githooks[5]."
+#, priority:100
 msgid "By default, the pre-applypatch and applypatch-msg hooks are run.  When any of `--no-verify` or `-n` is given, these are bypassed.  See also linkgit:githooks[5]."
-msgstr "횋 predefinido que os ganchos pre-commit e commit-msg sejam executados.  Quando qualquer uma das op챌천es `--no-verify` ou `-n` s찾o usadas, elas s찾o ignoradas.  Consulte tamb챕m linkgit:githooks[5]."
+msgstr "횋 predefinido que os ganchos pre-applypatch e applypatch-msg sejam executados.  Quando qualquer uma das op챌천es `--no-verify` ou `-n` s찾o usadas, elas s찾o ignoradas.  Consulte tamb챕m linkgit:githooks[5]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:147 en/git-rebase.txt:498
@@ -8228,10 +8177,9 @@ msgstr "`warn` envia avisos para alguns desses erros, mas aplica o patch como es
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:214
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "`fix` outputs warnings for a few such errors, and applies the patch after fixing them (`strip` is a synonym --- the tool used to consider only trailing whitespace characters as errors, and the fix involved 'stripping' them, but modern Gits do more)."
+#, priority:100
 msgid "`fix` outputs warnings for a few such errors, and applies the patch after fixing them (`strip` is a synonym -- the tool used to consider only trailing whitespace characters as errors, and the fix involved 'stripping' them, but modern Gits do more)."
-msgstr "`fix` gera os avisos para alguns destes erros e aplica o patch ap처s corrig챠-los (o `strip` 챕 um sin척nimo --- a ferramenta costumava considerar apenas os caracteres de espa챌o como erros e a corre챌찾o envolvia em 'remov챗-los', por챕m os Gits mais modernos fazem mais que isso)."
+msgstr "`fix` gera os avisos para alguns destes erros e aplica o patch ap처s corrig챠-los (o `strip` 챕 um sin척nimo -- a ferramenta costumava considerar apenas os caracteres de espa챌o como erros e a corre챌찾o envolvia em 'remov챗-los', por챕m os Gits mais modernos fazem mais que isso)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:216
@@ -10395,16 +10343,15 @@ msgstr "Crie o reflog do ramo.  Ativa a grava챌찾o de todas as altera챌천es feit
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:126
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Reset <branchname> to <startpoint>, even if <branchname> exists already. Without `-f`, 'git branch' refuses to change an existing branch.  In combination with `-d` (or `--delete`), allow deleting the branch irrespective of its merged status, or whether it even points to a valid commit. In combination with `-m` (or `--move`), allow renaming the branch even if the new branch name already exists, the same applies for `-c` (or `--copy`)."
+#, priority:260
 msgid "Reset <branchname> to <start-point>, even if <branchname> exists already. Without `-f`, 'git branch' refuses to change an existing branch.  In combination with `-d` (or `--delete`), allow deleting the branch irrespective of its merged status, or whether it even points to a valid commit. In combination with `-m` (or `--move`), allow renaming the branch even if the new branch name already exists, the same applies for `-c` (or `--copy`)."
-msgstr "Redefina o `<nome-do-ramo>` para `<startpoint>`, mesmo se o `<nome-do-ramo>` j찼 existir. Sem o `-f`, o comando 'git branch' se recusa a alterar uma ramifica챌찾o j찼 existente.  Em combina챌찾o com `-d` (ou `--delete`), permita excluir a ramifica챌찾o, independentemente da sua condi챌찾o de mesclagem, ou mesmo se ele aponta para um commit v찼lido. Em combina챌찾o com `-m` (ou `--move`), permita renomear a ramifica챌찾o, mesmo que o novo nome do ramo j찼 exista, o mesmo se aplica com `-c` (ou `--copy`)."
+msgstr "Redefina o `<nome-do-ramo>` para `<start-point>`, mesmo se o `<nome-do-ramo>` j찼 existir. Sem o `-f`, o comando 'git branch' se recusa a alterar uma ramifica챌찾o j찼 existente.  Em combina챌찾o com `-d` (ou `--delete`), permita excluir a ramifica챌찾o, independentemente da sua condi챌찾o de mesclagem, ou mesmo se ele aponta para um commit v찼lido. Em combina챌찾o com `-m` (ou `--move`), permita renomear a ramifica챌찾o, mesmo que o novo nome do ramo j찼 exista, o mesmo se aplica com `-c` (ou `--copy`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:130
 #, priority:260
 msgid "Note that 'git branch -f <branchname> [<start-point>]', even with '-f', refuses to change an existing branch `<branchname>` that is checked out in another worktree linked to the same repository."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que 'git branch -f <nome_do_ramo> [<ponto-inicial>]', mesmo com '-f', recusa-se a alterar um ramo j찼 existente `<nome_do_ramo>' que 챕 verificado em outra 찼rvore de trabalho ligada ao mesmo reposit처rio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-branch.txt:132
@@ -11726,7 +11673,7 @@ msgstr "Em vez do conte첬do, exiba o tipo do objeto identificado por `<objeto>`.
 #: en/git-cat-file.txt:51
 #, priority:80
 msgid "Instead of the content, show the object size identified by `<object>`. If used with `--use-mailmap` option, will show the size of updated object after replacing idents using the mailmap mechanism."
-msgstr ""
+msgstr "Em vez do conte첬do, mostre o tamanho do objeto identificado pelo `<objeto>`. Caso seja utilizado com a op챌찾o `--use-mailmap`, mostrar찼 o tamanho do objeto atualizado ap처s a substitui챌찾o dos \"idents\" usando o mecanismo do \"mailmap\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:56
@@ -11814,23 +11761,21 @@ msgstr "--batch=<formato>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:96
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Print object information and contents for each object provided on stdin.  May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace.  See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
+#, priority:80
 msgid "Print object information and contents for each object provided on stdin. May not be combined with any other options or arguments except `--textconv`, `--filters`, or `--use-mailmap`."
-msgstr "Exiba a informa챌찾o do objeto e seu conte첬do para cada objeto informado no stdin.  Talvez n찾o possa ser combinado com nenhuma outra op챌찾o exceto `--textconv` ou `--filters`, neste caso, as linhas da entrada tamb챕m precisam informar o caminho, separado por espa챌os.  Para mais detalhes consulte a se챌찾o `SA횒DA DO LOTE` abaixo."
+msgstr "Exiba a informa챌찾o do objeto e seu conte첬do para cada objeto informado no stdin. Talvez n찾o possa ser combinado com nenhuma outra op챌찾o exceto `--textconv`, `--filters` ou `--use-mailmap`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:101 en/git-cat-file.txt:135
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Print object information for each object provided on stdin.  May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace.  See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
+#, priority:80
 msgid "When used with `--textconv` or `--filters`, the input lines must specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
-msgstr "Exiba as informa챌천es do objeto para cada objeto informado no stdin.  Talvez n찾o possa ser combinado com nenhuma outra op챌찾o exceto `--textconv` ou `--filters`, neste caso, as linhas da entrada tamb챕m precisam informar o caminho, separado por espa챌os.  Para mais detalhes consulte a se챌찾o `SA횒DA DO LOTE` abaixo."
+msgstr "Quando utilizado com `--textconv` ou `--filters`, as linhas da entrada devem informar o caminho, separado por espa챌os. Para mais detalhes consulte a se챌찾o `SA횒DA DO LOTE` abaixo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:107
 #, priority:80
 msgid "When used with `--use-mailmap`, for commit and tag objects, the contents part of the output shows the identities replaced using the mailmap mechanism, while the information part of the output shows the size of the object as if it actually recorded the replacement identities."
-msgstr ""
+msgstr "Quando usado com a op챌찾o `--use-mailmap`, para objetos commit e tag, a parte da sa챠da do conte첬do mostra as identidades que foram substitu챠das usando o mecanismo do \"mailmap\", enquanto a parte da sa챠da de informa챌찾o, mostra o tamanho do objeto como se ele realmente fosse gravado fazendo a substitui챌찾o das identidades."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cat-file.txt:109
@@ -11846,16 +11791,15 @@ msgstr "--batch-check=<formato>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:114
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Print object information for each object provided on stdin.  May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace.  See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
+#, priority:80
 msgid "Print object information for each object provided on stdin. May not be combined with any other options or arguments except `--textconv`, `--filters` or `--use-mailmap`."
-msgstr "Exiba as informa챌천es do objeto para cada objeto informado no stdin.  Talvez n찾o possa ser combinado com nenhuma outra op챌찾o exceto `--textconv` ou `--filters`, neste caso, as linhas da entrada tamb챕m precisam informar o caminho, separado por espa챌os.  Para mais detalhes consulte a se챌찾o `SA횒DA DO LOTE` abaixo."
+msgstr "Exiba as informa챌천es do objeto para cada objeto informado no stdin. Talvez n찾o possa ser combinado com nenhuma outra op챌찾o exceto `--textconv`, `--filters` ou `--use-mailmap`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:117
 #, priority:80
 msgid "When used with `--textconv` or `--filters`, the input lines must"
-msgstr ""
+msgstr "Quando utilizado com `--textconv` ou `--filters`, as linhas da entrada devem"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:119
@@ -11863,13 +11807,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "specify the path, separated by whitespace. See the section\n"
 "`BATCH OUTPUT` below for details.\n"
-msgstr ""
+msgstr "especificar o caminho, separado por espa챌o. Consulte a se챌찾o\n`SA횒DA DO LOTE` abaixo para mais detalhes.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:123
 #, priority:80
 msgid "When used with `--use-mailmap`, for commit and tag objects, the printed object information shows the size of the object as if the identities recorded in it were replaced by the mailmap mechanism."
-msgstr ""
+msgstr "Quando usado com `--use-mailmap`, para objetos commit e tag, as informa챌천es impressas do objeto mostram o tamanho do objeto como se as identidades registradas nele fossem substitu챠das pelo mecanismo mailmap."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cat-file.txt:125
@@ -11885,16 +11829,15 @@ msgstr "--batch-command=<formato>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:130
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Enter a command mode that reads commands and arguments from stdin. May only be combined with `--buffer`, `--textconv` or `--filters`. In the case of `--textconv` or `--filters`, the input lines also need to specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
+#, priority:80
 msgid "Enter a command mode that reads commands and arguments from stdin. May only be combined with `--buffer`, `--textconv`, `--use-mailmap` or `--filters`."
-msgstr "Insira um modo de comando que fa챌a a leitura dos comandos e dos argumentos do stdin. S처 pode ser combinado com `--buffer`, `--textconv` ou `--filters`. No caso de `--textconv` ou de `--filters`, as linhas da entrada tamb챕m precisam especificar o caminho, separado por espa챌os em branco. Consulte a se챌찾o `SA횒DA DE LOTE` abaixo para obter mais detalhes."
+msgstr "Insira um modo de comando que fa챌a a leitura dos comandos e dos argumentos do stdin. S처 pode ser combinado com `--buffer`, `--textconv`, `--use-mailmap` ou `--filters`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:141
 #, priority:80
 msgid "When used with `--use-mailmap`, for commit and tag objects, the `contents` command shows the identities replaced using the mailmap mechanism, while the `info` command shows the size of the object as if it actually recorded the replacement identities."
-msgstr ""
+msgstr "Quando usado com `--use-mailmap`, para os objetos commit e tag, o comando `contents` mostra as identidades substitu챠das usando o mecanismo mailmap, enquanto o comando `info` mostra o tamanho do objeto como se ele realmente registrasse a substitui챌찾o das identidades."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:144
@@ -11960,7 +11903,7 @@ msgstr "--buffer"
 #: en/git-cat-file.txt:177
 #, priority:80
 msgid "Normally batch output is flushed after each object is output, so that a process can interactively read and write from `cat-file`. With this option, the output uses normal stdio buffering; this is much more efficient when invoking `--batch-check` or `--batch-command` on a large number of objects."
-msgstr "Normalmente, a sa챠da em lote 챕 liberada ap처s a sa챠da de cada objeto, para que um processo possa ler e gravar de forma interativa a partir do `cat-file`. Com esta op챌찾o, a sa챠da utiliza uma mem처ria interm챕dia normal no stdio; por ser muito mais eficiente ao invocar comando `--batch-check` ou `--batch-command` numa grande quantidade de objetos."
+msgstr "Normalmente, a sa챠da do lote 챕 liberada ap처s a sa챠da de cada objeto, para que um processo possa ler e gravar de forma interativa a partir do `cat-file`. Com esta op챌찾o, a sa챠da utiliza uma mem처ria interm챕dia normal no stdio; por ser muito mais eficiente ao invocar comando `--batch-check` ou `--batch-command` numa grande quantidade de objetos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cat-file.txt:178
@@ -12404,16 +12347,11 @@ msgstr "git-check-attr - Exiba as informa챌천es sobre os gitattributes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:14
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git check-attr' [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>...\n"
-#| "'git check-attr' --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git check-attr' [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>...\n"
 "'git check-attr' --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]\n"
-msgstr ""
-"'git check-attr' [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>...\n"
-"'git check-attr' --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]\n"
+msgstr "'git check-attr' [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] <nome_do_caminho>...\n'git check-attr' --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:19
@@ -12459,17 +12397,15 @@ msgstr "O formato da sa챠da 챕 modificado para ser analis찼vel por uma m찼quina.
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-check-attr.txt:39
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--source=<tree>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--source=<tree-ish>"
-msgstr "--source=<찼rvore>"
+msgstr "--source=<tree-ish>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:43
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Restore the working tree files with the content from the given tree. It is common to specify the source tree by naming a commit, branch or tag associated with it."
+#, priority:100
 msgid "Check attributes against the specified tree-ish. It is common to specify the source tree by naming a commit, branch or tag associated with it."
-msgstr "Restaure arquivos da 찼rvore de trabalho com o conte첬do da 찼rvore informada. 횋 comum especificar a 찼rvore de origem nomeando um commit, ramo ou tag associado com ela."
+msgstr "Verifique os atributos em rela챌찾o 횪 찼rvore especificada. 횋 comum especificar a 찼rvore de origem nomeando um commit, um ramo ou uma tag associada com ela."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:47
@@ -13423,10 +13359,9 @@ msgstr "-b <novo-ramo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:152
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Create a new branch named `<new-branch>` and start it at `<start-point>`; see linkgit:git-branch[1] for details."
+#, priority:240
 msgid "Create a new branch named `<new-branch>`, start it at `<start-point>`, and check the resulting branch out; see linkgit:git-branch[1] for details."
-msgstr "Crie uma nova ramifica챌찾o chamada `<-novo-ramo>` e inicie-a em `<ponto-de-partida>`; para mais detalhes consulte linkgit:git-branch[1]."
+msgstr "Crie uma nova ramifica챌찾o chamada `<-novo-ramo>`, inicie-a em `<ponto-de-partida>`; e verifique o ramo criado; para obter mais detalhes consulte linkgit:git-branch[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:153 en/git-worktree.txt:180
@@ -13436,10 +13371,9 @@ msgstr "-B <novo-ramo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:159
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Creates the branch `<new-branch>` and start it at `<start-point>`; if it already exists, then reset it to `<start-point>`. This is equivalent to running \"git branch\" with \"-f\"; see linkgit:git-branch[1] for details."
+#, priority:240
 msgid "Creates the branch `<new-branch>`, start it at `<start-point>`; if it already exists, then reset it to `<start-point>`. And then check the resulting branch out.  This is equivalent to running \"git branch\" with \"-f\" followed by \"git checkout\" of that branch; see linkgit:git-branch[1] for details."
-msgstr "Cria o `<novo-ramo>` e inicia no `<ponto-de-partida>`; caso j찼 exista, redefina-o para o `<ponto-de-partida>`. 횋 o mesmo que executar o comando \"git branch\" com a op챌찾o \"-f\"; para mais detalhes, consulte linkgit:git-branch[1]."
+msgstr "Cria o `<novo-ramo>` e inicia no `<ponto-de-partida>`; caso j찼 exista, redefina-o para o `<ponto-de-partida>`. E verifique o ramo criado.  횋 o mesmo que executar o comando \"git branch\" com a op챌찾o \"-f\" seguido pelo comando \"git checkout\" naquele ramo; para obter mais detalhes, consulte linkgit:git-branch[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:164
@@ -13929,19 +13863,12 @@ msgstr "횋 importante perceber que neste momento nada se refere ao commit `f`. E
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:485
-#, fuzzy, no-wrap, priority:240
-#| msgid ""
-#| "$ git checkout -b foo   <1>\n"
-#| "$ git branch foo        <2>\n"
-#| "$ git tag foo           <3>\n"
+#, no-wrap, priority:240
 msgid ""
 "$ git checkout -b foo  # or \"git switch -c foo\"  <1>\n"
 "$ git branch foo                                 <2>\n"
 "$ git tag foo                                    <3>\n"
-msgstr ""
-"$ git checkout -b foo   <1>\n"
-"$ git branch foo        <2>\n"
-"$ git tag foo           <3>\n"
+msgstr "$ git checkout -b foo  # or \"git switch -c foo\"  <1>\n$ git branch foo                                 <2>\n$ git tag foo                                    <3>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:490
@@ -14697,22 +14624,13 @@ msgstr "A seq체챗ncia a seguir tenta retroceder um patch, suspender porque o c처
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-cherry-pick.txt:224
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "$ git cherry-pick topic^             <1>\n"
-#| "$ git diff                           <2>\n"
-#| "$ git reset --merge ORIG_HEAD        <3>\n"
-#| "$ git cherry-pick -Xpatience topic^  <4>\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "$ git cherry-pick topic^             <1>\n"
 "$ git diff                           <2>\n"
 "$ git cherry-pick --abort            <3>\n"
 "$ git cherry-pick -Xpatience topic^  <4>\n"
-msgstr ""
-"$ git cherry-pick topic^             <1>\n"
-"$ git diff                           <2>\n"
-"$ git reset --merge ORIG_HEAD        <3>\n"
-"$ git cherry-pick -Xpatience topic^  <4>\n"
+msgstr "$ git cherry-pick topic^             <1>\n$ git diff                           <2>\n$ git cherry-pick --abort            <3>\n$ git cherry-pick -Xpatience topic^  <4>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry-pick.txt:229
@@ -18316,10 +18234,9 @@ msgstr "git config credential.helper 'cache [<op챌천es>]'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:24
-#, fuzzy, priority:90
-#| msgid "This command caches credentials in memory for use by future Git programs. The stored credentials never touch the disk, and are forgotten after a configurable timeout.  The cache is accessible over a Unix domain socket, restricted to the current user by filesystem permissions."
+#, priority:90
 msgid "This command caches credentials for use by future Git programs.  The stored credentials are kept in memory of the cache-daemon process (instead of written to a file) and are forgotten after a configurable timeout. Credentials are forgotten sooner if the cache-daemon dies, for example if the system restarts. The cache is accessible over a Unix domain socket, restricted to the current user by filesystem permissions."
-msgstr "Este comando armazena em cache as credenciais na mem처ria para uso futuro dos programas Git. As credenciais armazenadas jamais s찾o armazenadas em disco e s찾o esquecidas ap처s um tempo determinado por configura챌찾o.  O cache est찼 acess챠vel num \"socket\" de dom챠nio Unix, restrito ao usu찼rio atual por permiss천es do sistema de arquivos."
+msgstr "Este comando armazena em cache as credenciais para uso futuro dos programas Git.  As credenciais armazenadas s찾o mantidas na mem처ria do processo cache-daemon (em vez de serem gravadas diretamente num arquivo) e s찾o esquecidas ap처s um determinado per챠odo que pode ser configur찼vel. As credenciais s찾o esquecidas mais cedo se o cache-daemon for encerrado, por exemplo, caso o sistema seja reiniciado. O cache 챕 acess챠vel atrav챕s de um soquete de dom챠nio Unix, restrito ao usu찼rio atual pelas permiss천es do sistema de arquivos."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:28
@@ -25633,10 +25550,9 @@ msgstr "$ git fetch origin\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:258
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "The above command copies all branches from the remote refs/heads/ namespace and stores them to the local refs/remotes/origin/ namespace, unless the branch.<name>.fetch option is used to specify a non-default refspec."
+#, priority:220
 msgid "The above command copies all branches from the remote `refs/heads/` namespace and stores them to the local `refs/remotes/origin/` namespace, unless the `remote.<repository>.fetch` option is used to specify a non-default refspec."
-msgstr "O comando acima copia todas as ramifica챌천es do `refs/heads/` do espa챌o de nomes remoto e as armazena em `refs/remotes/origin/` com um espa챌o de nomes local, a menos que a op챌찾o `branch.<nome>.fetch` seja utilizada para definir um `refspec` fora do que j찼 vem predefinido."
+msgstr "O comando acima copia todas as ramifica챌천es do `refs/heads/` do espa챌o de nomes remoto e as armazena em `refs/remotes/origin/` com um espa챌o de nomes local, a menos que a op챌찾o `remote.<reposit처rio>.fetch` seja utilizada para definir um `refspec` fora do que j찼 vem predefinido."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:260
@@ -33798,20 +33714,7 @@ msgstr "git-ls-files - Exiba as informa챌천es sobre os arquivos no 챠ndice e na
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:25
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:80
-#| msgid ""
-#| "'git ls-files' [-z] [-t] [-v] [-f]\n"
-#| "\t\t[-c|--cached] [-d|--deleted] [-o|--others] [-i|--ignored]\n"
-#| "\t\t[-s|--stage] [-u|--unmerged] [-k|--killed] [-m|--modified]\n"
-#| "\t\t[--directory [--no-empty-directory]] [--eol]\n"
-#| "\t\t[--deduplicate]\n"
-#| "\t\t[-x <pattern>|--exclude=<pattern>]\n"
-#| "\t\t[-X <file>|--exclude-from=<file>]\n"
-#| "\t\t[--exclude-per-directory=<file>]\n"
-#| "\t\t[--exclude-standard]\n"
-#| "\t\t[--error-unmatch] [--with-tree=<tree-ish>]\n"
-#| "\t\t[--full-name] [--recurse-submodules]\n"
-#| "\t\t[--abbrev[=<n>]] [--format=<format>] [--] [<file>...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:80
 msgid ""
 "'git ls-files' [-z] [-t] [-v] [-f]\n"
 "\t\t[-c|--cached] [-d|--deleted] [-o|--others] [-i|--ignored]\n"
@@ -33826,19 +33729,7 @@ msgid ""
 "\t\t[--error-unmatch] [--with-tree=<tree-ish>]\n"
 "\t\t[--full-name] [--recurse-submodules]\n"
 "\t\t[--abbrev[=<n>]] [--format=<format>] [--] [<file>...]\n"
-msgstr ""
-"'git ls-files' [-z] [-t] [-v] [-f]\n"
-"\t\t[-c|--cached] [-d|--deleted] [-o|--others] [-i|--ignored]\n"
-"\t\t[-s|--stage] [-u|--unmerged] [-k|--killed] [-m|--modified]\n"
-"\t\t[--directory [--no-empty-directory]] [--eol]\n"
-"\t\t[--deduplicate]\n"
-"\t\t[-x <padr찾o>|--exclude=<padr찾o>]\n"
-"\t\t[-X <arquivo>|--exclude-from=<arquivo>]\n"
-"\t\t[--exclude-per-directory=<arquivo>]\n"
-"\t\t[--exclude-standard]\n"
-"\t\t[--error-unmatch] [--with-tree=<찼rvore>]\n"
-"\t\t[--full-name] [--recurse-submodules]\n"
-"\t\t[--abbrev[=<n>]] [--format=<formato>] [--] [<arquivo>...]\n"
+msgstr "'git ls-files' [-z] [-t] [-v] [-f]\n\t\t[-c|--cached] [-d|--deleted] [-o|--others] [-i|--ignored]\n\t\t[-s|--stage] [-u|--unmerged] [-k|--killed] [-m|--modified]\n\t\t[--resolve-undo]\n\t\t[--directory [--no-empty-directory]] [--eol]\n\t\t[--deduplicate]\n\t\t[-x <pattern>|--exclude=<padr찾o>]\n\t\t[-X <file>|--exclude-from=<arquivo>]\n\t\t[--exclude-per-directory=<arquivo>]\n\t\t[--exclude-standard]\n\t\t[--error-unmatch] [--with-tree=<tree-ish>]\n\t\t[--full-name] [--recurse-submodules]\n\t\t[--abbrev[=<n>]] [--format=<formato>] [--] [<arquivo>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:30
@@ -33850,13 +33741,13 @@ msgstr "Isso mescla a lista dos arquivos no 챠ndice com a lista real dos diret처
 #: en/git-ls-files.txt:35
 #, priority:80
 msgid "One or more of the options below may be used to determine the files shown, and each file may be printed multiple times if there are multiple entries in the index or multiple statuses are applicable for the relevant file selection options."
-msgstr ""
+msgstr "Uma ou mais das op챌천es abaixo podem ser utilizadas para definir os arquivos mostrados e cada arquivo pode ser impresso v찼rias vezes caso haja v찼rias entradas no 챠ndice ou caso v찼rios status sejam aplic찼veis 횪s op챌천es da sele챌찾o de arquivos relevantes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:43
 #, priority:80
 msgid "Show all files cached in Git's index, i.e. all tracked files.  (This is the default if no -c/-s/-d/-o/-u/-k/-m/--resolve-undo options are specified.)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra todos os arquivos armazenados em cache no 챠ndice do Git, ou seja, todos os arquivos rastreados. (Este 챕 o padr찾o caso nenhuma op챌찾o -c/-s/-d/-o/-u/-k/-m/--resolve-undo seja especificada.)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:45
@@ -33868,7 +33759,7 @@ msgstr "--deleted"
 #: en/git-ls-files.txt:47
 #, priority:80
 msgid "Show files with an unstaged deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra arquivos com uma exclus찾o n찾o preparada"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:49
@@ -33880,7 +33771,7 @@ msgstr "--modified"
 #: en/git-ls-files.txt:52
 #, priority:80
 msgid "Show files with an unstaged modification (note that an unstaged deletion also counts as an unstaged modification)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os arquivos com uma modifica챌찾o n찾o preparada (observe que uma exclus찾o n찾o preparada tamb챕m conta como uma altera챌찾o n찾o preparada)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:54
@@ -33902,10 +33793,9 @@ msgstr "--ignored"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:67
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Show only ignored files in the output. When showing files in the index, print only those matched by an exclude pattern. When showing \"other\" files, show only those matched by an exclude pattern. Standard ignore rules are not automatically activated, therefore at least one of the `--exclude*` options is required."
+#, priority:80
 msgid "Show only ignored files in the output.  Must be used with either an explicit '-c' or '-o'.  When showing files in the index (i.e. when used with '-c'), print only those files matching an exclude pattern.  When showing \"other\" files (i.e. when used with '-o'), show only those matched by an exclude pattern.  Standard ignore rules are not automatically activated, therefore at least one of the `--exclude*` options is required."
-msgstr "Exibe apenas os arquivos ignorados na sa챠da. Ao exibir os arquivos no 챠ndice, exiba apenas aqueles que coincidam atrav챕s de um padr찾o de exclus찾o. Ao exibir os \"outros\" arquivos, exiba apenas aqueles que coincidam atrav챕s de um padr찾o de exclus찾o. As regras predefinidas para ignorar n찾o est찾o automaticamente ativas; portanto, pelo menos uma das op챌천es `--exclude*` s찾o necess찼rios."
+msgstr "Exibe apenas os arquivos que foram ignorados na sa챠da. Deve ser usado de forma expl챠cita com um '-c' ou '-o'. Ao mostrar arquivos no 챠ndice (ou seja, quando usar '-c'), mostre apenas os arquivos que correspondem a um padr찾o de exclus찾o. Ao mostrar \"outros\" arquivos (ou seja, quando usar '-o'), mostre apenas aqueles que correspondam a um padr찾o de exclus찾o. As regras predefinidas para ignorar n찾o s찾o ativadas automaticamente, portanto, pelo menos uma das op챌천es `--exclude*` 챕 obrigat처ria."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:69
@@ -33927,10 +33817,9 @@ msgstr "--directory"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:76
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "If a whole directory is classified as \"other\", show just its name (with a trailing slash) and not its whole contents."
+#, priority:80
 msgid "If a whole directory is classified as \"other\", show just its name (with a trailing slash) and not its whole contents.  Has no effect without -o/--others."
-msgstr "Caso um diret처rio inteiro seja classificado como \"other\" (outro), exibe apenas o seu nome (com uma barra 횪 direita) e n찾o todo o seu conte첬do."
+msgstr "Caso um diret처rio inteiro seja classificado como \"other\" (outro), exibe apenas o seu nome (com uma barra 횪 direita) e n찾o todo o seu conte첬do.  N찾o tem qualquer efeito sem -o/--others."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:77
@@ -33954,7 +33843,7 @@ msgstr "--unmerged"
 #: en/git-ls-files.txt:85
 #, priority:80
 msgid "Show information about unmerged files in the output, but do not show any other tracked files (forces --stage, overrides --cached)."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra informa챌천es sobre arquivos n찾o foram mesclados na sa챠da, mas n찾o mostra nenhum outro arquivo rastreado (imp천em o uso da op챌찾o --stage, substitui a op챌찾o --cached)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:87
@@ -33964,10 +33853,9 @@ msgstr "--killed"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:91
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Show files on the filesystem that need to be removed due to file/directory conflicts for checkout-index to succeed."
+#, priority:80
 msgid "Show untracked files on the filesystem that need to be removed due to file/directory conflicts for tracked files to be able to be written to the filesystem."
-msgstr "Exibe os arquivos no sistema de arquivos que precisam ser removidos devido a conflitos do arquivo/diret처rio para que o 챠ndice averiguado seja bem-sucedido."
+msgstr "Mostra os arquivos n찾o rastreados no sistema de arquivos que precisam ser removidos por causa de conflitos do arquivo/diret처rio para que os arquivos rastreados possam ser gravados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:92
@@ -33979,7 +33867,7 @@ msgstr "--resolve-undo"
 #: en/git-ls-files.txt:98
 #, priority:80
 msgid "Show files having resolve-undo information in the index together with their resolve-undo information.  (resolve-undo information is what is used to implement \"git checkout -m $PATH\", i.e. to recreate merge conflicts that were accidentally resolved)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os arquivos com informa챌천es de resolu챌찾o-desfazer no 챠ndice junto com suas informa챌천es de resolu챌찾o-desfazer. (as informa챌천es de resolu챌찾o-desfazer s찾o usadas para implementar o \"git checkout -m $PATH\", ou seja, para recriar conflitos de mesclagem que foram resolvidos de forma acidental)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:102
@@ -34037,10 +33925,9 @@ msgstr "--exclude-per-directory=<arquivo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:124
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Read additional exclude patterns that apply only to the directory and its subdirectories in <file>."
+#, priority:80
 msgid "Read additional exclude patterns that apply only to the directory and its subdirectories in <file>.  Deprecated; use --exclude-standard instead."
-msgstr "Leia os padr천es de exclus찾o adicionais que se aplicam apenas ao diret처rio e aos seus subdiret처rios no <arquivo>."
+msgstr "Leia os padr천es de exclus찾o adicionais que se aplicam apenas ao diret처rio e aos seus subdiret처rios no <arquivo>.  Descontinuado; em vez disso use --exclude-standard."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:128
@@ -34074,16 +33961,15 @@ msgstr "Ao utilizar o comando `--error-unmatch` para expandir os argumentos <arq
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:147
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "This feature is semi-deprecated. For scripting purpose, linkgit:git-status[1] `--porcelain` and linkgit:git-diff-files[1] `--name-status` are almost always superior alternatives, and users should look at linkgit:git-status[1] `--short` or linkgit:git-diff[1] `--name-status` for more user-friendly alternatives."
+#, priority:80
 msgid "Show status tags together with filenames.  Note that for scripting purposes, linkgit:git-status[1] `--porcelain` and linkgit:git-diff-files[1] `--name-status` are almost always superior alternatives, and users should look at linkgit:git-status[1] `--short` or linkgit:git-diff[1] `--name-status` for more user-friendly alternatives."
-msgstr "Esse recurso est찼 quase obsoleto. Para fins de script, linkgit:git-status[1] `--porcelain` e linkgit:git-diff-files[1] `--name-status` s찾o quase sempre as maiores alternativas, os usu찼rios devem olhar para o linkgit:git-status[1] `--short` ou linkgit:git-diff[1] `--namename-status` para as alternativas mais amig찼veis."
+msgstr "Mostra as tags da condi챌찾o geral junto com os nomes dos arquivos. Observe que para fins de uso com script, linkgit:git-status[1] `--porcelain` e linkgit:git-diff-files[1] `--name-status` s찾o quase sempre as maiores alternativas, os usu찼rios devem olhar para o linkgit:git-status[1] `--short` ou linkgit:git-diff[1] `--namename-status` para as alternativas mais amig찼veis."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:152
 #, priority:80
 msgid "This option provides a reason for showing each filename, in the form of a status tag (which is followed by a space and then the filename).  The status tags are all single characters from the following list:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta op챌찾o fornece um motivo para mostrar cada nome de arquivo em forma de uma tag de status (que 챕 seguida por um espa챌o e, em seguida, o nome do arquivo). As tags de status s찾o todas com caracteres 첬nicos a partir da lista a seguir:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:153
@@ -34095,7 +33981,7 @@ msgstr "H"
 #: en/git-ls-files.txt:154
 #, priority:80
 msgid "tracked file that is not either unmerged or skip-worktree"
-msgstr ""
+msgstr "um arquivo rastreado que n찾o seja n찾o mesclado \"unmerged\" ou \"skip-worktree\""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:154
@@ -34105,10 +33991,9 @@ msgstr "S"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:155
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Remove untracked files from the working tree."
+#, priority:80
 msgid "tracked file that is skip-worktree"
-msgstr "Remove os arquivos da 찼rvore de trabalho sem monitoramento."
+msgstr "arquivo rastreado que 챕 \"skip-worktree\""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:155
@@ -34120,7 +34005,7 @@ msgstr "M"
 #: en/git-ls-files.txt:156
 #, priority:80
 msgid "tracked file that is unmerged"
-msgstr ""
+msgstr "o arquivo rastreado que n찾o foi mesclado"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:156
@@ -34132,7 +34017,7 @@ msgstr "R"
 #: en/git-ls-files.txt:157
 #, priority:80
 msgid "tracked file with unstaged removal/deletion"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo rastreado com remo챌찾o/exclus찾o n찾o preparada"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:157
@@ -34144,7 +34029,7 @@ msgstr "C"
 #: en/git-ls-files.txt:158
 #, priority:80
 msgid "tracked file with unstaged modification/change"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo rastreado com modifica챌찾o/altera챌찾o n찾o preparada"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:158
@@ -34156,7 +34041,7 @@ msgstr "K"
 #: en/git-ls-files.txt:160
 #, priority:80
 msgid "untracked paths which are part of file/directory conflicts which prevent checking out tracked files"
-msgstr ""
+msgstr "caminhos n찾o rastreados que fazem parte de conflitos do arquivo/diret처rio que impedem o check-out dos arquivos rastreados"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:160
@@ -34166,23 +34051,21 @@ msgstr "?"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:161
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Show untracked files."
+#, priority:80
 msgid "untracked file"
-msgstr "Exibe arquivos sem rastreamento."
+msgstr "arquivo n찾o rastreado"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:161
 #, no-wrap, priority:80
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:162
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Manage reflog information."
+#, priority:80
 msgid "file with resolve-undo information"
-msgstr "Gerencia as informa챌천es do reflog."
+msgstr "arquivo com informa챌천es de resolu챌찾o-desfazer"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:168
@@ -34408,7 +34291,7 @@ msgstr "O 'git ls-files' pode utilizar uma lista de \"padr천es de exclus찾o\" ao
 #: en/git-ls-files.txt:298
 #, priority:80
 msgid "Generally, you should just use --exclude-standard, but for historical reasons the exclude patterns can be specified from the following places, in order:"
-msgstr ""
+msgstr "Geralmente, voc챗 deve usar apenas o comando --exclude-standard, mas por raz천es hist처ricas, os padr천es de exclus찾o podem ser especificados a partir dos seguintes lugares na ordem:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:302
@@ -34454,19 +34337,12 @@ msgstr "git-ls-remote - Liste refer챗ncias num reposit처rio remoto"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-remote.txt:15
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git ls-remote' [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-#| "\t      [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
-#| "\t      [--symref] [<repository> [<refs>...]]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git ls-remote' [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
 "\t      [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
 "\t      [--symref] [<repository> [<patterns>...]]\n"
-msgstr ""
-"'git ls-remote' [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-"\t      [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<chave>]\n"
-"\t      [--symref] [<reposit처rio> [<refs>...]]\n"
+msgstr "'git ls-remote' [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n\t      [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<chave>]\n\t      [--symref] [<reposit처rio> [<padr천es>...]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-remote.txt:20
@@ -34566,16 +34442,15 @@ msgstr "O reposit처rio \"remoto\" que ser찼 consultado.  Este par창metro pode se
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-remote.txt:88
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid "<pattern>..."
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid "<patterns>..."
-msgstr "<padr찾o>..."
+msgstr "<padr천es>..."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-remote.txt:98
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "When unspecified, all references, after filtering done with --heads and --tags, are shown.  When <patterns>... are specified, only references matching one or more of the given patterns are displayed. Each pattern is interpreted as a glob (see `glob` in linkgit:gitglossary[7]) which is matched against the \"tail\" of a ref, starting either from the start of the ref (so a full name like `refs/heads/foo` matches) or from a slash separator (so `bar` matches `refs/heads/bar` but not `refs/heads/foobar`)."
-msgstr ""
+msgstr "Quando n찾o especificado, ser찾o mostradas todas as refer챗ncias ap처s a filtragem feita com --heads e --tags. Quando <padr천es>... forem especificados, apenas as refer챗ncias correspondentes a um ou mais dos padr천es informado ser찾o exibidos. Cada padr찾o 챕 interpretado como um glob (veja `glob` em linkgit:gitglossary[7]) que 챕 comparado com uma \"cauda\" de uma refer챗ncia, come챌ando do in챠cio da refer챗ncia (portanto, um nome completo como `refs/heads /foo` corresponde) ou de um separador de barra (portanto, `bar` corresponde a `refs/heads/bar` e n찾o `refs/heads/foobar`)."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-ls-remote.txt:109
@@ -34587,7 +34462,7 @@ msgid ""
 "7ceca275d047c90c0c7d5afb13ab97efdf51bd6e\trefs/tags/v0.99.3\n"
 "c5db5456ae3b0873fc659c19fafdde22313cc441\trefs/tags/v0.99.2\n"
 "0918385dbd9656cab0d1d81ba7453d49bbc16250\trefs/tags/junio-gpg-pub\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git ls-remote --tags .\nd6602ec5194c87b0fc87103ca4d67251c76f233a\trefs/tags/v0.99\nf25a265a342aed6041ab0cc484224d9ca54b6f41\trefs/tags/v0.99.1\n7ceca275d047c90c0c7d5afb13ab97efdf51bd6e\trefs/tags/v0.99.3\nc5db5456ae3b0873fc659c19fafdde22313cc441\trefs/tags/v0.99.2\n0918385dbd9656cab0d1d81ba7453d49bbc16250\trefs/tags/junio-gpg-pub\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-ls-remote.txt:113
@@ -34596,7 +34471,7 @@ msgid ""
 "$ git ls-remote http://www.kernel.org/pub/scm/git/git.git master seen rc\n"
 "5fe978a5381f1fbad26a80e682ddd2a401966740\trefs/heads/master\n"
 "c781a84b5204fb294c9ccc79f8b3baceeb32c061\trefs/heads/seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git ls-remote http://www.kernel.org/pub/scm/git/git.git master seen rc\n5fe978a5381f1fbad26a80e682ddd2a401966740\trefs/heads/master\nc781a84b5204fb294c9ccc79f8b3baceeb32c061\trefs/heads/seen\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-ls-remote.txt:120
@@ -34608,7 +34483,7 @@ msgid ""
 "f25a265a342aed6041ab0cc484224d9ca54b6f41\trefs/tags/v0.99.1\n"
 "c5db5456ae3b0873fc659c19fafdde22313cc441\trefs/tags/v0.99.2\n"
 "7ceca275d047c90c0c7d5afb13ab97efdf51bd6e\trefs/tags/v0.99.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git remote add korg http://www.kernel.org/pub/scm/git/git.git\n$ git ls-remote --tags korg v\\*\nd6602ec5194c87b0fc87103ca4d67251c76f233a\trefs/tags/v0.99\nf25a265a342aed6041ab0cc484224d9ca54b6f41\trefs/tags/v0.99.1\nc5db5456ae3b0873fc659c19fafdde22313cc441\trefs/tags/v0.99.2\n7ceca275d047c90c0c7d5afb13ab97efdf51bd6e\trefs/tags/v0.99.3\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-remote.txt:125
@@ -36226,16 +36101,15 @@ msgstr "merge-tree ir찼, por padr찾o, informar um erro caso as duas ramifica챌천
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-merge-tree.txt:67
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--merged [<commit>]"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--merge-base=<commit>"
-msgstr "--merged [<commit>]"
+msgstr "--merge-base=<commit>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:71
 #, priority:100
 msgid "Instead of finding the merge-bases for <branch1> and <branch2>, specify a merge-base for the merge, and specifying multiple bases is currently not supported. This option is incompatible with `--stdin`."
-msgstr ""
+msgstr "Em vez de encontrar as bases de mesclagem para <ramo1> e <ramo2>, especifique uma base de mesclagem para uma mesclagem, no momento, a especifica챌찾o de v찼rias bases n찾o 챕 suportada. Esta op챌찾o 챕 incompat챠vel com `--stdin`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:78
@@ -36543,20 +36417,19 @@ msgstr "quaisquer mensagens que seriam geradas no stdout (as <<IM,mensagens info
 #: en/git-merge-tree.txt:228
 #, priority:100
 msgid "'git merge-tree --stdin' input format is fully text based. Each line has this format:"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de entrada 'git merge-tree --stdin' 챕 totalmente com base em texto. Cada linha tem este formato:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:230
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "'git merge-tree' <base-tree> <branch1> <branch2>\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "\t[<base-commit> -- ]<branch1> <branch2>\n"
-msgstr "'git merge-tree' <base-tree> <ramo1> <ramo2>\n"
+msgstr "\t[<base-commit> -- ]<ramo1> <ramo2>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:234
 #, priority:100
 msgid "If one line is separated by `--`, the string before the separator is used for specifying a merge-base for the merge and the string after the separator describes the branches to be merged."
-msgstr ""
+msgstr "Caso uma linha seja separada por `--`, o texto antes do separador 챕 usado para definir uma base de mesclagem para uma mesclagem e o texto ap처s o separador, descreve as ramifica챌천es que ser찾o mescladas."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-merge-tree.txt:236
@@ -36686,10 +36559,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:42
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Then \"`git merge topic`\" will replay the changes made on the `topic` branch since it diverged from `master` (i.e., `E`) until its current commit (`C`) on top of `master`, and record the result in a new commit along with the names of the two parent commits and a log message from the user describing the changes."
+#, priority:240
 msgid "Then \"`git merge topic`\" will replay the changes made on the `topic` branch since it diverged from `master` (i.e., `E`) until its current commit (`C`) on top of `master`, and record the result in a new commit along with the names of the two parent commits and a log message from the user describing the changes. Before the operation, `ORIG_HEAD` is set to the tip of the current branch (`C`)."
-msgstr "Em seguida, `git merge topic` repetir찼 as altera챌천es feitas no ramo `topic` uma vez que ele divergiu de `master` (ou seja,`E`) at챕 que o seu commit atual (`C`) no topo do `master` registrando o resultado num novo commit junto com os nomes de dois commits relacionados numa mensagem log vindo do usu찼rio descrevendo as altera챌천es."
+msgstr "Em seguida, `git merge topic` repetir찼 as altera챌천es feitas no ramo `topic` uma vez que ele divergiu de `master` (ou seja,`E`) at챕 que o seu commit atual (`C`) no topo do `master` registrando o resultado num novo commit junto com os nomes de dois commits relacionados numa mensagem log vindo do usu찼rio descrevendo as altera챌천es. Antes que a opera챌찾o `ORIG_HEAD` seja definida no cume do ramo atual (`C`)."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-merge.txt:47
@@ -42987,10 +42859,9 @@ msgstr "Em todos os casos \"manter 챠ndice\", a a entrada do 챠ndice permanece c
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-read-tree.txt:227
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "When this form of 'git read-tree' returns successfully, you can see which of the \"local changes\" that you made were carried forward by running `git diff-index --cached $M`.  Note that this does not necessarily match what `git diff-index --cached $H` would have produced before such a two tree merge.  This is because of cases 18 and 19 --- if you already had the changes in $M (e.g. maybe you picked it up via e-mail in a patch form), `git diff-index --cached $H` would have told you about the change before this merge, but it would not show in `git diff-index --cached $M` output after the two-tree merge."
+#, priority:80
 msgid "When this form of 'git read-tree' returns successfully, you can see which of the \"local changes\" that you made were carried forward by running `git diff-index --cached $M`.  Note that this does not necessarily match what `git diff-index --cached $H` would have produced before such a two tree merge.  This is because of cases 18 and 19 -- if you already had the changes in $M (e.g. maybe you picked it up via e-mail in a patch form), `git diff-index --cached $H` would have told you about the change before this merge, but it would not show in `git diff-index --cached $M` output after the two-tree merge."
-msgstr "Quando esta forma do comando 'git read-tree' retorna com sucesso, 챕 poss챠vel ver quais das \"altera챌천es locais\" feitas foram executadas com o comando `git diff-index --cached $M`.  Observe que isso n찾o corresponde necessariamente ao que o comando `git diff-index --cached $H` teria produzido antes de uma fus찾o de duas 찼rvores.  Isto ocorre devido aos casos 18 e 19 --- caso j찼 tenha as altera챌천es em '$M' (talvez voc챗 tenha recebido por e-mail num formul찼rio para um patch por exemplo), o comando `git diff-index --cached $H` teria retornado uma mudan챌a antes desta mesclagem, por챕m n찾o teria sido exibida na sa챠da do comando `git diff-index --cached $M` ap처s a mesclagem das duas 찼rvores."
+msgstr "Quando esta forma do comando 'git read-tree' retorna com sucesso, 챕 poss챠vel ver quais das \"altera챌천es locais\" feitas foram executadas com o comando `git diff-index --cached $M`.  Observe que isso n찾o corresponde necessariamente ao que o comando `git diff-index --cached $H` teria produzido antes de uma fus찾o de duas 찼rvores.  Isto ocorre devido aos casos 18 e 19 -- caso j찼 tenha as altera챌천es em '$M' (talvez voc챗 tenha recebido por e-mail num formul찼rio para um patch por exemplo), o comando `git diff-index --cached $H` teria retornado uma mudan챌a antes desta mesclagem, por챕m n찾o teria sido exibida na sa챠da do comando `git diff-index --cached $M` ap처s a mesclagem das duas 찼rvores."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-read-tree.txt:234
@@ -43320,7 +43191,7 @@ msgstr "A ramifica챌찾o atual 챕 redefinida para `<upstream>` ou `<newbase>` cas
 #: en/git-rebase.txt:47
 #, priority:100
 msgid "`ORIG_HEAD` is not guaranteed to still point to the previous branch tip at the end of the rebase if other commands that write that pseudo-ref (e.g. `git reset`) are used during the rebase. The previous branch tip, however, is accessible using the reflog of the current branch (i.e. `@{1}`, see linkgit:gitrevisions[7])."
-msgstr ""
+msgstr "N찾o 챕 garantido que `ORIG_HEAD` ainda aponte para o cume de uma ramifica챌찾o anterior no final do \"rebase\" caso os outros comandos que escrevem essa pseudo-ref (`git reset` por exemplo) sejam usados durante o \"rebase\". O cume da ramifica챌찾o anterior, no entanto, 챕 acess챠vel usando o \"reflog\" da ramifica챌찾o atual (ou seja, `@{1}`, consulte linkgit:gitrevisions[7])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:53
@@ -43632,16 +43503,15 @@ msgstr "    git rebase --abort\n"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-rebase.txt:212
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "OPTIONS"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "MODE OPTIONS"
-msgstr "OP횉횛ES"
+msgstr "MAIS OP횉횛ES"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:216
 #, priority:100
 msgid "The options in this section cannot be used with any other option, including not with each other:"
-msgstr ""
+msgstr "As op챌천es nesta se챌찾o, n찾o podem ser usadas com nenhuma outra op챌찾o, inclusive entre si:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:219
@@ -44143,10 +44013,9 @@ msgstr "Utiliza o mecanismo `--interactive` internamente, por챕m pode ser execut
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:582
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Rebase all commits reachable from `<branch>`, instead of limiting them with an `<upstream>`.  This allows you to rebase the root commit(s) on a branch.  When used with `--onto`, it will skip changes already contained in `<newbase>` (instead of `<upstream>`) whereas without `--onto` it will operate on every change."
+#, priority:100
 msgid "Rebase all commits reachable from `<branch>`, instead of limiting them with an `<upstream>`.  This allows you to rebase the root commit(s) on a branch."
-msgstr "Reconstr처i todos os commits acess챠veis a partir do `<ramo>`, em vez de limit찼-los com a `<upstream>`.  Permite a reestrutura챌찾o dos commit da raiz em um ramo.  Quando utilizado com a op챌찾o `--onto`, ser찼 ignorado as altera챌천es j찼 contidas em `<nova-base>` (em vez de `<upstream>`) enquanto que sem a op챌찾o `--onto` a opera챌찾o ocorrer찼 em todas as altera챌천es."
+msgstr "Reconstr처i todos os commits acess챠veis a partir do `<ramo>`, em vez de limit찼-los com a `<upstream>`.  Isso permite a reestrutura챌찾o dos commit da raiz num ramo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:585 en/git-rebase.txt:652
@@ -44294,17 +44163,15 @@ msgstr "--empty="
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:658
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "--no-reapply-cherry-picks"
+#, priority:100
 msgid "--[no-]reapply-cherry-picks when used without --keep-base"
-msgstr "--no-reapply-cherry-picks"
+msgstr "--[no-]reapply-cherry-picks quando utilizado com --keep-base"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:660
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "--root when used in combination with --onto"
+#, priority:100
 msgid "--root when used without --onto"
-msgstr "--root quando utilizado em conjunto com --onto"
+msgstr "--root quando utilizado sem o --onto"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:662
@@ -47774,10 +47641,9 @@ msgstr "'git reset' [<modo>] [<commit>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-reset.txt:55
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "This form resets the current branch head to `<commit>` and possibly updates the index (resetting it to the tree of `<commit>`) and the working tree depending on `<mode>`. If `<mode>` is omitted, defaults to `--mixed`. The `<mode>` must be one of the following:"
+#, priority:280
 msgid "This form resets the current branch head to `<commit>` and possibly updates the index (resetting it to the tree of `<commit>`) and the working tree depending on `<mode>`. Before the operation, `ORIG_HEAD` is set to the tip of the current branch. If `<mode>` is omitted, defaults to `--mixed`. The `<mode>` must be one of the following:"
-msgstr "Esse formul찼rio redefine o cabe챌alho de ramifica챌찾o atual para `<commit>` e possivelmente atualiza o 챠ndice (redefinindo-o para a 찼rvore de `<commit>`) e a 찼rvore de trabalho, dependendo do `<modo>`. Caso o `<modo>` seja omitido, a predefini챌찾o retorna para a op챌찾o `--mixed`. O `<modo>` deve ser um dos seguintes:"
+msgstr "Esse formul찼rio redefine o cabe챌alho de ramifica챌찾o atual para `<commit>` e possivelmente atualiza o 챠ndice (redefinindo-o para a 찼rvore de `<commit>`) e a 찼rvore de trabalho, dependendo do `<modo>`. Antes da opera챌찾o, `ORIG_HEAD` 챕 definido como o cume do ramo atual. Caso o `<modo>` seja omitido, a predefini챌찾o retorna para a op챌찾o `--mixed`. O `<modo>` deve ser um dos seguintes:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-reset.txt:57
@@ -54373,69 +54239,67 @@ msgstr "횋 predefinido que o comando `git status` renove automaticamente o 챠ndi
 #: en/git-status.txt:461
 #, no-wrap, priority:280
 msgid "UNTRACKED FILES AND PERFORMANCE"
-msgstr ""
+msgstr "ARQUIVOS N횄O RASTREADOS E DESEMPENHO"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:472
 #, priority:280
 msgid "`git status` can be very slow in large worktrees if/when it needs to search for untracked files and directories. There are many configuration options available to speed this up by either avoiding the work or making use of cached results from previous Git commands. There is no single optimum set of settings right for everyone. We'll list a summary of the relevant options to help you, but before going into the list, you may want to run `git status` again, because your configuration may already be caching `git status` results, so it could be faster on subsequent runs."
-msgstr ""
+msgstr "O comando `git status` pode ser muito lento em grandes 찼rvores de trabalho se/quando precisar procurar arquivos e diret처rios n찾o rastreados. Existem muitas op챌천es de configura챌찾o dispon챠veis para acelerar isso, evitando o trabalho ou fazendo o uso dos resultados j찼 em cache dos comandos anteriores do Git. N찾o existe um 첬nico conjunto ideal de configura챌천es que sejam corretas para todos. Para ajud찼-lo, vamos listar um resumo das op챌천es relevantes, por챕m, antes de entrar na lista, talvez voc챗 queira executar o comando `git status` novamente, pois a sua configura챌찾o j찼 pode estar armazenada em cache com os resultados do `git status`, assim pode ficar mais r찼pido nas execu챌천es posteriores."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:474
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "--untracked-files[=<mode>]"
+#, priority:280
 msgid "The `--untracked-files=no` flag or the"
-msgstr "--untracked-files[=<modo>]"
+msgstr "A op챌찾o `--untracked-files=no` ou o"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:479
 #, priority:280
 msgid "`status.showUntrackedfiles=false` config (see above for both): indicate that `git status` should not report untracked files. This is the fastest option. `git status` will not list the untracked files, so you need to be careful to remember if you create any new files and manually `git add` them."
-msgstr ""
+msgstr "A configura챌찾o `status.showUntrackedfiles=false` (veja acima para ambos): indica que o comando `git status` n찾o deve relatar os arquivos que n찾o estejam rastreados. Esta 챕 a op챌찾o mais r찼pida. O comando `git status` n찾o listar찼 os arquivos sem rastreio, ent찾o 챕 preciso ter cuidado para se lembrar se ao criar novos arquivos e manualmente executar o comando `git add` neles."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:481
 #, priority:280
 msgid "`advice.statusUoption=false` (see linkgit:git-config[1]):"
-msgstr ""
+msgstr "`advice.statusUoption=false` (consulte linkgit:git-config[1]):"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:488
 #, priority:280
 msgid "setting this variable to `false` disables the warning message given when enumerating untracked files takes more than 2 seconds.  In a large project, it may take longer and the user may have already accepted the trade off (e.g. using \"-uno\" may not be an acceptable option for the user), in which case, there is no point issuing the warning message, and in such a case, disabling the warning may be the best."
-msgstr ""
+msgstr "definir esta vari찼vel como `false` desativa a exibi챌찾o da mensagem de aviso quando a enumera챌찾o dos arquivos sem rastreio levar mais do que 2 segundos.  Num grande projeto, pode demorar mais e o usu찼rio j찼 pode ter aceitado a troca (usar `-uno` pode n찾o ser uma op챌찾o aceit찼vel para o usu찼rio por exemplo), casos onde n찾o faz qualquer sentido emitir uma mensagem de aviso, e nesse caso, desativar essa mensagem pode ser a melhor op챌찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:490
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "linkgit:git-update-index[1]"
+#, priority:280
 msgid "`core.untrackedCache=true` (see linkgit:git-update-index[1]):"
-msgstr "linkgit:git-update-index[1]"
+msgstr "`core.untrackedCache=true` (consulte linkgit:git-update-index[1]):"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:502
 #, priority:280
 msgid "enable the untracked cache feature and only search directories that have been modified since the previous `git status` command.  Git remembers the set of untracked files within each directory and assumes that if a directory has not been modified, then the set of untracked files within has not changed.  This is much faster than enumerating the contents of every directory, but still not without cost, because Git still has to search for the set of modified directories. The untracked cache is stored in the `.git/index` file. The reduced cost of searching for untracked files is offset slightly by the increased size of the index and the cost of keeping it up-to-date. That reduced search time is usually worth the additional size."
-msgstr ""
+msgstr "ative o recurso de cache sem rastreio e apenas busque nos diret처rios que foram modificados desde o comando `git status` anterior. O Git se lembra do conjunto dos arquivos sem rastreio em cada diret처rio e assume que, caso um diret처rio n찾o tenha sido modificado, assim, todos estes arquivos sem rastreio dentro do diret처rio n찾o foram alterados. Isso 챕 muito mais r찼pido do que enumerar o conte첬do de cada diret처rio, mas ainda assim, tendo um custo, pois o Git ainda precisa fazer a busca do conjunto de diret처rios modificados. O cache sem rastreio 챕 armazenado no arquivo `.git/index`. O custo reduzido da procura dos arquivos sem rastreio 챕 ligeiramente compensado pelo aumento do tamanho do 챠ndice e tamb챕m pelo custo de mant챗-lo atualizado. Esta redu챌찾o de tempo extra feito pela procura, em geral, vale o tamanho adicional."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:504
 #, priority:280
 msgid "`core.untrackedCache=true` and `core.fsmonitor=true` or"
-msgstr ""
+msgstr "`core.untrackedCache=true` e `core.fsmonitor=true` ou"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:514
 #, priority:280
 msgid "`core.fsmonitor=<hook_command_pathname>` (see linkgit:git-update-index[1]): enable both the untracked cache and FSMonitor features and only search directories that have been modified since the previous `git status` command.  This is faster than using just the untracked cache alone because Git can also avoid searching for modified directories.  Git only has to enumerate the exact set of directories that have changed recently. While the FSMonitor feature can be enabled without the untracked cache, the benefits are greatly reduced in that case."
-msgstr ""
+msgstr "`core.fsmonitor=<hook_command_pathname>` (consulte linkgit:git-update-index[1]): ative o cache sem rastreio e os recursos do FSMonitor e busque apenas os diret처rios que foram modificados desde o comando `git status` anterior. Isso 챕 mais r찼pido do que usar apenas o cache sem rastreio sozinho pois o Git tamb챕m pode ignorar a procura por diret처rios modificados. O Git s처 precisa enumerar o conjunto exato dos diret처rios que foram alterados recentemente. Embora o recurso FSMonitor possa ser ativado sem o cache sem rastreio, neste caso, os benef챠cios s찾o bastante reduzidos."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:519
 #, priority:280
 msgid "Note that after you turn on the untracked cache and/or FSMonitor features it may take a few `git status` commands for the various caches to warm up before you see improved command times.  This is normal."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que depois de ativar o cache sem rastreio e/ou os recursos do FSMonitor, pode se preciso executar o comando `git status` algumas vezes para atualizar os v찼rios caches antes que voc챗 veja os melhores tempos do comando.  Isso 챕 normal."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-stripspace.txt:2
@@ -58279,27 +58143,14 @@ msgstr "git - o monitor est첬pido de conte첬do"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:17
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-#| "    [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-#| "    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
-#| "    [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-#| "    [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-#| "    <command> [<args>]\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
 "    [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
 "    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
 "    [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "    [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]\n"
-msgstr ""
-"'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <caminho>] [-c <nome>=<valor>]\n"
-"    [--exec-path[=<caminho>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-"    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
-"    [--git-dir=<caminho>] [--work-tree=<caminho>] [--namespace=<nome>]\n"
-"    [--super-prefix=<caminho>][--config-env=<nome>=<envvar>]\n"
-"    <comando> [<args>]\n"
+msgstr "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <caminho>] [-c <nome>=<valor>]\n    [--exec-path[=<caminho>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n    [--git-dir=<caminho>] [--work-tree=<caminho>] [--namespace=<nome>]\n    [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:23
@@ -59347,10 +59198,9 @@ msgstr "s찾o a representa챌찾o octais dos modos dos arquivos."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:617
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The file parameters can point at the user's working file (e.g. `new-file` in \"git-diff-files\"), `/dev/null` (e.g. `old-file` when a new file is added), or a temporary file (e.g. `old-file` in the index).  `GIT_EXTERNAL_DIFF` should not worry about unlinking the temporary file --- it is removed when `GIT_EXTERNAL_DIFF` exits."
+#, priority:100
 msgid "The file parameters can point at the user's working file (e.g. `new-file` in \"git-diff-files\"), `/dev/null` (e.g. `old-file` when a new file is added), or a temporary file (e.g. `old-file` in the index).  `GIT_EXTERNAL_DIFF` should not worry about unlinking the temporary file -- it is removed when `GIT_EXTERNAL_DIFF` exits."
-msgstr "Os par창metros do arquivo podem apontar para o arquivo de trabalho do usu찼rio (`new-file` em \"git-diff-files\" por exemplo), `/dev/null` (`old-file` quando um novo arquivo for adicionado por exemplo) ou um arquivo tempor찼rio (um `arquivo antigo` no 챠ndice por exemplo).  A vari찼vel `GIT_EXTERNAL_DIFF` n찾o deve se preocupar com o desvinculamento do arquivo tempor찼rio --- ele 챕 removido quando a vari찼vel `GIT_EXTERNAL_DIFF` termina."
+msgstr "Os par창metros do arquivo podem apontar para o arquivo de trabalho do usu찼rio (`new-file` em \"git-diff-files\" por exemplo), `/dev/null` (`old-file` quando um novo arquivo for adicionado por exemplo) ou um arquivo tempor찼rio (um `arquivo antigo` no 챠ndice por exemplo).  A vari찼vel `GIT_EXTERNAL_DIFF` n찾o deve se preocupar com o desvinculamento do arquivo tempor찼rio -- ele 챕 removido quando a vari찼vel `GIT_EXTERNAL_DIFF` termina."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:620
@@ -61711,7 +61561,7 @@ msgstr "'git var' (-l | <vari찼vel>)\n"
 #: en/git-var.txt:18
 #, priority:100
 msgid "Prints a Git logical variable. Exits with code 1 if the variable has no value."
-msgstr ""
+msgstr "Exibe uma vari찼vel l처gica do Git. Encerra com c처digo 1 caso a vari찼vel esteja vazia."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-var.txt:26
@@ -61785,10 +61635,9 @@ msgstr "GIT_SEQUENCE_EDITOR"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-var.txt:60
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Text viewer for use by Git commands (e.g., 'less').  The value is meant to be interpreted by the shell.  The order of preference is the `$GIT_PAGER` environment variable, then `core.pager` configuration, then `$PAGER`, and then the default chosen at compile time (usually 'less')."
+#, priority:100
 msgid "Text editor used to edit the 'todo' file while running `git rebase -i`. Like `GIT_EDITOR`, the value is meant to be interpreted by the shell when it is used. The order of preference is the `$GIT_SEQUENCE_EDITOR` environment variable, then `sequence.editor` configuration, and then the value of `git var GIT_EDITOR`."
-msgstr "O editor de texto para ser utilizado pelos comandos Git (por exemplo, 'less').  Quando for utilizado, o valor deve ser interpretado pelo shell.  A ordem de prefer챗ncia 챕 a vari찼vel de ambiente `$GIT_PAGER`, depois a configura챌찾o do` core.pager`, depois o `$PAGER` e o padr찾o selecionado no momento da compila챌찾o (geralmente 'less')."
+msgstr "O editor de texto usado para editar o arquivo 'todo' enquanto o comando `git rebase -i` 챕 executado. Como `GIT_EDITOR`, o valor deve ser interpretado pelo shell quando for utilizado. A ordem de prefer챗ncia 챕 a vari찼vel de ambiente `$GIT_SEQUENCE_EDITOR`, seguido da configura챌찾o `sequence.editor` e o valor do `git var GIT_EDITOR`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-var.txt:61
@@ -65604,73 +65453,63 @@ msgstr "alterna a quebra da linha, como na op챌찾o `-w` do linkgit:git-shortlog[
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:149
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "'%<(<N>[,trunc|ltrunc|mtrunc])'"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "'%<( <N> [,trunc|ltrunc|mtrunc])'"
-msgstr "'%<(<N>[,trunc|ltrunc|mtrunc])'"
+msgstr "'%<( <N> [,trunc|ltrunc|mtrunc])'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:165
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "make the next placeholder take at least N columns, padding spaces on the right if necessary.  Optionally truncate at the beginning (ltrunc), the middle (mtrunc) or the end (trunc) if the output is longer than N columns.  Note that truncating only works correctly with N >= 2."
+#, priority:260
 msgid "make the next placeholder take at least N column widths, padding spaces on the right if necessary.  Optionally truncate (with ellipsis '..') at the left (ltrunc) `..ft`, the middle (mtrunc) `mi..le`, or the end (trunc) `rig..`, if the output is longer than N columns.  Note 1: that truncating only works correctly with N >= 2.  Note 2: spaces around the N and M (see below)  values are optional.  Note 3: Emojis and other wide characters will take two display columns, which may over-run column boundaries.  Note 4: decomposed character combining marks may be misplaced at padding boundaries."
-msgstr "faz com que o pr처ximo espa챌o ocupado ocupe ao menos N colunas, preenchendo espa챌os 횪 direita, se necess찼rio.  Opcionalmente, truncar no in챠cio (ltrunc), no meio (mtrunc) ou no final (trunc) caso a sa챠da seja maior que N colunas.  Observe que o truncamento funciona corretamente com N >= 2."
+msgstr "fa챌a com que o pr처ximo espa챌o reservado ocupe pelo menos N larguras de coluna, preenchendo os espa챌os 횪 direita, caso seja necess찼rio. Opcionalmente, truncar (com retic챗ncias '..') 횪 esquerda (ltrunc) `..ft`, no meio (mtrunc) `mi..le` ou no final (trunc) `rig..`, caso a sa챠da seja maior do que N colunas. Observa챌찾o 1: esse truncamento s처 funciona corretamente com N >= 2. Observa챌찾o 2: os espa챌os ao redor dos valores N e M (veja abaixo) s찾o opcionais. Observa챌찾o 3: Emojis e outros caracteres largos ter찾o duas colunas de exibi챌찾o, o que pode ultrapassar os limites da coluna. Observa챌찾o 4: as marcas de combina챌찾o de caracteres decompostos podem ser mal posicionados nos limites do preenchimento."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:165
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "'%<|(<N>)'"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "'%<|( <M> )'"
-msgstr "'%<|(<N>)'"
+msgstr "'%<|( <M> )'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:169
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "make the next placeholder take at least until Nth columns, padding spaces on the right if necessary"
+#, priority:260
 msgid "make the next placeholder take at least until Mth display column, padding spaces on the right if necessary.  Use negative M values for column positions measured from the right hand edge of the terminal window."
-msgstr "fa챌a com que o pr처ximo espa챌o reservado leve pelo menos at챕 a en챕sima coluna, preenchendo os espa챌os 횪 direita caso seja necess찼rio"
+msgstr "fa챌a com que o pr처ximo espa챌o reservado ocupe pelo menos at챕 a M(챕sima) coluna de exibi챌찾o, preenchendo os espa챌os 횪 direita, caso seja necess찼rio. Use valores M negativos para posi챌천es da coluna medidos a partir da borda direita da janela do terminal."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:169
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "'%>(<N>)', '%>|(<N>)'"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "'%>( <N> )', '%>|( <M> )'"
-msgstr "'%>(<N>)', '%>|(<N>)'"
+msgstr "'%>( <N> )', '%>|( <M> )'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:171
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively, but padding spaces on the left"
+#, priority:260
 msgid "similar to '%<( <N> )', '%<|( <M> )' respectively, but padding spaces on the left"
-msgstr "semelhante ao '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivamente, mas preenchendo os espa챌os 횪 esquerda"
+msgstr "semelhante a '%<( <N> )', '%<|( <M> )' respectivamente, mas preenchendo os espa챌os 횪 esquerda"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:171
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "'%>>(<N>)', '%>>|(<N>)'"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "'%>>( <N> )', '%>>|( <M> )'"
-msgstr "'%>>(<N>)', '%>>|(<N>)'"
+msgstr "'%>>( <N> )', '%>>|( <M> )'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:176
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "similar to '%>(<N>)', '%>|(<N>)' respectively, except that if the next placeholder takes more spaces than given and there are spaces on its left, use those spaces"
+#, priority:260
 msgid "similar to '%>( <N> )', '%>|( <M> )' respectively, except that if the next placeholder takes more spaces than given and there are spaces on its left, use those spaces"
-msgstr "semelhante a '%>(<N>)', '%>|(<N>)' respectivamente, exceto caso o pr처ximo espa챌o reservado ocupe mais espa챌os do que o informado e haja espa챌os 횪 esquerda, utilize estes espa챌os"
+msgstr "semelhante a '%>( <N> )', '%>|( <M> )' respectivamente, exceto caso o pr처ximo espa챌o reservado ocupe mais espa챌os do que o informado e haja espa챌os 횪 esquerda, utilize estes espa챌os"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:176
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "'%><(<N>)', '%><|(<N>)'"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "'%><( <N> )', '%><|( <M> )'"
-msgstr "'%><(<N>)', '%><|(<N>)'"
+msgstr "'%><( <N> )', '%><|( <M> )'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:179
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively, but padding both sides (i.e. the text is centered)"
+#, priority:260
 msgid "similar to '%<( <N> )', '%<|( <M> )' respectively, but padding both sides (i.e. the text is centered)"
-msgstr "semelhante a '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivamente, mas preenchendo ambos os lados (quando o texto for centralizado por exemplo)"
+msgstr "semelhante a '%<( <N> )', '%<|(< M >)' respectivamente, mas preenchendo ambos os lados (quando o texto for centralizado por exemplo)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:181
@@ -66922,10 +66761,9 @@ msgstr "caso contr찼rio, utilize 'refs/remotes/<refname>/HEAD' caso exista."
 
 #. type: Plain text
 #: en/revisions.txt:60
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "`HEAD` names the commit on which you based the changes in the working tree.  `FETCH_HEAD` records the branch which you fetched from a remote repository with your last `git fetch` invocation.  `ORIG_HEAD` is created by commands that move your `HEAD` in a drastic way, to record the position of the `HEAD` before their operation, so that you can easily change the tip of the branch back to the state before you ran them.  `MERGE_HEAD` records the commit(s) which you are merging into your branch when you run `git merge`.  `CHERRY_PICK_HEAD` records the commit which you are cherry-picking when you run `git cherry-pick`."
+#, priority:100
 msgid "`HEAD` names the commit on which you based the changes in the working tree.  `FETCH_HEAD` records the branch which you fetched from a remote repository with your last `git fetch` invocation.  `ORIG_HEAD` is created by commands that move your `HEAD` in a drastic way (`git am`, `git merge`, `git rebase`, `git reset`), to record the position of the `HEAD` before their operation, so that you can easily change the tip of the branch back to the state before you ran them.  `MERGE_HEAD` records the commit(s) which you are merging into your branch when you run `git merge`.  `CHERRY_PICK_HEAD` records the commit which you are cherry-picking when you run `git cherry-pick`."
-msgstr "`HEAD` informa o commit no qual voc챗 teve como base as altera챌천es na 찼rvore de trabalho.  `FETCH_HEAD` registra em qual ramo voc챗 buscou no reposit처rio remoto com a sua 첬ltima invoca챌찾o `git fetch`.  `ORIG_HEAD` 챕 criado por comandos que movem seu` HEAD` de uma maneira dr찼stica, para registrar a posi챌찾o do `HEAD` antes da sua opera챌찾o, para que voc챗 possa facilmente mudar a ponta do ramo de volta ao estado anterior a sua execu챌찾o.  `MERGE_HEAD` registra os commits que voc챗 est찼 mesclando no seu ramo quando voc챗 executa o comando `git merge`.  `CHERRY_PICK_HEAD` registra o commit que voc챗 est찼 escolhendo quando executa o comando `git cherry-pick`."
+msgstr "`HEAD` informa o commit no qual voc챗 teve como base as altera챌천es na 찼rvore de trabalho.  `FETCH_HEAD` registra em qual ramo voc챗 buscou no reposit처rio remoto com a sua 첬ltima invoca챌찾o `git fetch`.  `ORIG_HEAD` 챕 criado por comandos que movem seu` HEAD` de uma maneira dr찼stica (`git am`, `git merge`, `git rebase`, `git reset`), para registrar a posi챌찾o do `HEAD` antes da sua opera챌찾o, para que voc챗 possa facilmente mudar a ponta do ramo de volta ao estado anterior a sua execu챌찾o.  `MERGE_HEAD` registra os commits que voc챗 est찼 mesclando no seu ramo quando voc챗 executa o comando `git merge`.  `CHERRY_PICK_HEAD` registra o commit que voc챗 est찼 escolhendo quando executa o comando `git cherry-pick`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/revisions.txt:65
@@ -69437,7 +69275,7 @@ msgstr "A op챌찾o `--date=format:...` alimenta o formato `...` par ao seu sistem
 #: en/rev-list-options.txt:1108
 #, priority:260
 msgid "`--date=default` is the default format, and is based on ctime(3)  output.  It shows a single line with three-letter day of the week, three-letter month, day-of-month, hour-minute-seconds in \"HH:MM:SS\" format, followed by 4-digit year, plus timezone information, unless the local time zone is used, e.g. `Thu Jan 1 00:00:00 1970 +0000`."
-msgstr ""
+msgstr "`--date=default` 챕 o formato predefinido e tem como base na sa챠da ctime(3).   Ele mostra uma 첬nica linha com tr챗s letras do dia da semana, tr챗s letras do m챗s, dia do m챗s, hora-minuto-segundos no formato \"HH:MM:SS\", seguido do ano de 4 d챠gitos, al챕m das informa챌천es do fuso hor찼rio, a menos que o fuso hor찼rio local seja usado, por ex. `Thu Jan 1 00:00:00 1970 +0000`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/rev-list-options.txt:1111
@@ -69745,7 +69583,7 @@ msgstr ""
 #: en/urls-remotes.txt:39
 #, priority:220
 msgid "The `<pushurl>` is used for pushes only. It is optional and defaults to `<URL>`. Pushing to a remote affects all defined pushurls or to all defined urls if no pushurls are defined. Fetch, however, will only fetch from the first defined url if muliple urls are defined."
-msgstr ""
+msgstr "O `<pushurl>` 챕 utilizado apenas para envios (push). 횋 opcional e a predefini챌찾o 챕 `<URL>`. Fazer o envio para um ramo remoto afeta todos os \"pushurls\" j찼 definidos ou para todos as urls definidas caso nenhum \"pushurls\" tenha sido definido. A busca, no entanto, apenas buscar찼 a partir da primeira URL definida caso v찼rias URLs sejam definidas."
 
 #. type: Title ~
 #: en/urls-remotes.txt:41
@@ -72221,17 +72059,15 @@ msgstr "Refer챗ncias"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1351
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "[[[1]]] https://www.nist.gov/sites/default/files/documents/director/planning/report02-3.pdf['The Economic Impacts of Inadequate Infratructure for Software Testing'.  Nist Planning Report 02-3], see Executive Summary and Chapter 8."
+#, priority:100
 msgid "[[[1]]] https://web.archive.org/web/20091206032101/http://www.nist.gov/public_affairs/releases/n02-10.htm['Software Errors Cost U.S. Economy $59.5 Billion Annually'. Nist News Release.] See also https://www.nist.gov/system/files/documents/director/planning/report02-3.pdf['The Economic Impacts of Inadequate Infratructure for Software Testing'.  Nist Planning Report 02-3], Executive Summary and Chapter 8."
-msgstr "[[[1]]] https://www.nist.gov/sites/default/files/documents/director/planning/report02-3.pdf['The Economic Impacts of Inadequate Infratructure for Software Testing'.  Nist Planning Report 02-3], Consulte o Resumo Executivo e o Cap챠tulo 8."
+msgstr "[[[1]]] https://web.archive.org/web/20091206032101/http://www.nist.gov/public_affairs/releases/n02-10.htm['Software Errors Cost U.S. Economy $59.5 Billion Annually'. Nist News Release.] Consulte tamb챕m https://www.nist.gov/system/files/documents/director/planning/report02-3.pdf['The Economic Impacts of Inadequate Infratructure for Software Testing'.  Nist Planning Report 02-3], Resumo Executivo e Cap챠tulo 8."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1352
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "[[[2]]] http://www.oracle.com/technetwork/java/codeconvtoc-136057.html['Code Conventions for the Java Programming Language'. Sun Microsystems.]"
+#, priority:100
 msgid "[[[2]]] https://www.oracle.com/java/technologies/javase/codeconventions-introduction.html['Code Conventions for the Java Programming Language: 1. Introduction'. Sun Microsystems.]"
-msgstr "[[[2]]] http://www.oracle.com/technetwork/java/codeconvtoc-136057.html['Code Conventions for the Java Programming Language'. Sun Microsystems.]"
+msgstr "[[[2]]] https://www.oracle.com/java/technologies/javase/codeconventions-introduction.html['Code Conventions for the Java Programming Language: 1. Introduction'. Sun Microsystems.]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1353
-- 
GitLab