From 4a94233bed5d311e8d65e1ac4a75574ce1d7813a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= <jn.avila@free.fr> Date: Sat, 18 Jan 2020 19:09:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 35.3% (3393 of 9610 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/ Signed-off-by: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr> --- po/documentation.fr.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 116 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po index 60a6e6d..a4412aa 100644 --- a/po/documentation.fr.po +++ b/po/documentation.fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: git documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-08 16:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-18 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-19 20:55+0000\n" "Last-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language: fr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:666 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:47 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31 @@ -2524,6 +2524,13 @@ msgstr "merge.conflictStyle" #, priority:240 msgid "Specify the style in which conflicted hunks are written out to working tree files upon merge. The default is \"merge\", which shows a `<<<<<<<` conflict marker, changes made by one side, a `=======` marker, changes made by the other side, and then a `>>>>>>>` marker. An alternate style, \"diff3\", adds a `|||||||` marker and the original text before the `=======` marker." msgstr "" +"Sp챕cifier le style dans lequel les sections en conflit sont 챕crites dans les " +"fichiers de l'arbre de travail lors de la fusion. La valeur par d챕faut est " +"\"merge\", qui affiche un marqueur de conflit `<<<<<<<<`, les modifications " +"faites par un c척t챕, un marqueur `==========, les modifications faites par " +"l'autre c척t챕, et ensuite un marqueur `>>>>>>>>>>`. Un style alternatif, \"" +"diff3\", ajoute un marqueur `|||||||` et le texte original avant le marqueur " +"`========`." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:9 @@ -2536,6 +2543,14 @@ msgstr "merge.defaultToUpstream" #, priority:240 msgid "If merge is called without any commit argument, merge the upstream branches configured for the current branch by using their last observed values stored in their remote-tracking branches. The values of the `branch.<current branch>.merge` that name the branches at the remote named by `branch.<current branch>.remote` are consulted, and then they are mapped via `remote.<remote>.fetch` to their corresponding remote-tracking branches, and the tips of these tracking branches are merged." msgstr "" +"Si la fusion est appel챕e sans aucun argument de commit, fusionner les " +"branches amont configur챕es pour la branche courante en utilisant leurs " +"derni챔res valeurs observ챕es stock챕es dans leurs branches de suivi 횪 " +"distance. Les valeurs de `branch.<branche courante>.merge` qui nomment les " +"branches distantes nomm챕es par `branch.<branche courante>.remote` sont " +"consult챕es, puis elles sont mapp챕es via `remote.<distant>.fetch` vers leurs " +"branches de suivi 횪 distance correspondantes, et les extr챕mit챕s de ces " +"branches de suivi sont fusionn챕es." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:19 @@ -2548,6 +2563,14 @@ msgstr "merge.ff" #, priority:240 msgid "By default, Git does not create an extra merge commit when merging a commit that is a descendant of the current commit. Instead, the tip of the current branch is fast-forwarded. When set to `false`, this variable tells Git to create an extra merge commit in such a case (equivalent to giving the `--no-ff` option from the command line). When set to `only`, only such fast-forward merges are allowed (equivalent to giving the `--ff-only` option from the command line)." msgstr "" +"Par d챕faut, Git ne cr챕e pas de commit de fusion suppl챕mentaire lors de la " +"fusion d'un commit descendant du commit courant. Au lieu de cela, le sommet " +"de la branche courante est avanc챕 rapidement. Quand elle est d챕finie 횪 " +"`false`, cette variable indique 횪 Git de cr챕er un commit de fusion " +"suppl챕mentaire dans un tel cas (챕quivalent 횪 donner l'option `--no-ff` de la " +"ligne de commande). Lorsqu'il est d챕fini 횪 `only`, seules ces fusions en " +"avance rapide sont autoris챕es (ce qui 챕quivaut 횪 donner l'option `--ff-only` " +"depuis la ligne de commande)." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:29 @@ -2557,10 +2580,11 @@ msgstr "merge.verifySignatures" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:32 -#, fuzzy, priority:240 -#| msgid "These two syntaxes are mostly equivalent, except when cloning, when the former implies --local option. See linkgit:git-clone[1] for details." +#, priority:240 msgid "If true, this is equivalent to the --verify-signatures command line option. See linkgit:git-merge[1] for details." -msgstr "Ces deux syntaxes sont 횪 peu pr챔s 챕quivalentes, 횪 part lors d'un clonage, o첫 la premi챔re implique l'option `--local`. Voir linkgit:git-clone[1] pour plus de d챕tails." +msgstr "" +"Si vrai, c'est 챕quivalent 횪 l'option de ligne de commande --verify-" +"signatures. Voir linkgit:git-merge[1] pour plus de d챕tails." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:35 @@ -2573,6 +2597,10 @@ msgstr "merge.renameLimit" #, priority:240 msgid "The number of files to consider when performing rename detection during a merge; if not specified, defaults to the value of diff.renameLimit. This setting has no effect if rename detection is turned off." msgstr "" +"Le nombre de fichiers 횪 prendre en compte lors de la d챕tection de renommage " +"lors d'une fusion ; s'il n'est pas sp챕cifi챕, la valeur par d챕faut est " +"diff.renameLimit. Ce r챕glage n'a aucun effet si la d챕tection de renommage " +"est d챕sactiv챕e." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:41 @@ -13841,10 +13869,13 @@ msgstr "--[no-]remote-submodules" #. type: Plain text #: en/git-clone.txt:269 -#, fuzzy, priority:300 -#| msgid "All submodules which are cloned will use the status of the submodule�셲 remote-tracking branch to update the submodule, rather than the superproject�셲 recorded SHA-1. Equivalent to passing `--remote` to `git submodule update`." +#, priority:300 msgid "All submodules which are cloned will use the status of the submodule's remote-tracking branch to update the submodule, rather than the superproject's recorded SHA-1. Equivalent to passing `--remote` to `git submodule update`." -msgstr "Tous les sous-modules clon챕s utiliseront l'챕tat de la branche de suivi 횪 distance du sous-module pour mettre 횪 jour le sous-module, plut척t que le SHA-1 enregistr챕 par le superprojet. 횋quivalent 횪 passer `--remote` 횪 `git submodule update`." +msgstr "" +"Tous les sous-modules clon챕s utiliseront l'챕tat de la branche de suivi 횪 " +"distance du sous-module pour mettre 횪 jour le sous-module, plut척t que le SHA-" +"1 enregistr챕 par le superprojet. 횋quivalent 횪 passer `--remote` 횪 `git " +"submodule update`." #. type: Labeled list #: en/git-clone.txt:270 en/git-init.txt:56 @@ -60664,24 +60695,32 @@ msgstr "" #, ignore-ellipsis, priority:260 msgid "`--date=format:...` feeds the format `...` to your system `strftime`, except for %z and %Z, which are handled internally. Use `--date=format:%c` to show the date in your system locale's preferred format. See the `strftime` manual for a complete list of format placeholders. When using `-local`, the correct syntax is `--date=format-local:...`." msgstr "" +"`--date=format :...` alimente le format `...` vers `strftime` de votre " +"syst챔me , sauf pour %z et %Z, qui sont g챕r챕s en interne. Utilisez " +"`--date=format:%c` pour afficher la date dans le format pr챕f챕r챕 de la locale " +"de votre syst챔me. Voir le manuel de `strftime` pour une liste compl챔te des " +"espaces r챕serv챕s de format. Quand on utilise `-local`, la syntaxe correcte " +"est `--date=format-local :...`." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:894 #, priority:260 msgid "`--date=default` is the default format, and is similar to `--date=rfc2822`, with a few exceptions:" msgstr "" +"`--date=default` est le format par d챕faut, et est similaire 횪 " +"`--date=rfc2822`, avec quelques exceptions :" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:896 #, priority:260 msgid "there is no comma after the day-of-week" -msgstr "" +msgstr "il n'y a pas de virgule apr챔s le jour de la semaine" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:898 #, priority:260 msgid "the time zone is omitted when the local time zone is used" -msgstr "" +msgstr "le fuseau horaire est omis lorsque le fuseau horaire local est utilis챕" #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:900 @@ -60694,12 +60733,17 @@ msgstr "--header" #, priority:260 msgid "Print the contents of the commit in raw-format; each record is separated with a NUL character." msgstr "" +"Afficher le contenu du commit en format brut ; chaque enregistrement est " +"s챕par챕 par un caract챔re NUL." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:908 #, ignore-ellipsis, priority:260 msgid "Print also the parents of the commit (in the form \"commit parent...\"). Also enables parent rewriting, see 'History Simplification' above." msgstr "" +"Afficher aussi les parents du commit (sous la forme \"parent du commit...\")" +". Permet 챕galement la r챕챕criture des parents, voir \" Simplification de " +"l'historique \" ci-dessus." #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:909 @@ -60712,6 +60756,9 @@ msgstr "--children" #, ignore-ellipsis, priority:260 msgid "Print also the children of the commit (in the form \"commit child...\"). Also enables parent rewriting, see 'History Simplification' above." msgstr "" +"Afficher aussi les enfants du commit (sous la forme \"commit child...\"). " +"Permet 챕galement la r챕챕criture des parents, voir \" Simplification de " +"l'historique \" ci-dessus." #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:914 @@ -60723,7 +60770,7 @@ msgstr "--timestamp" #: en/rev-list-options.txt:916 #, priority:260 msgid "Print the raw commit timestamp." -msgstr "" +msgstr "Imprimer l'horodatage brut du commit." #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:918 @@ -60736,12 +60783,15 @@ msgstr "--left-right" #, priority:260 msgid "Mark which side of a symmetric difference a commit is reachable from. Commits from the left side are prefixed with `<` and those from the right with `>`. If combined with `--boundary`, those commits are prefixed with `-`." msgstr "" +"Indiquer de quel c척t챕 d'une diff챕rence sym챕trique un commit est accessible. " +"Les commits de gauche sont pr챕fix챕s par \" < \" et ceux de droite par \" > " +"\". Si on combine avec `--boundary`, ces commits sont pr챕fix챕s par `-`." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:925 #, priority:260 msgid "For example, if you have this topology:" -msgstr "" +msgstr "Par exemple, si vous avez cette topologie :" #. type: delimited block - #: en/rev-list-options.txt:932 @@ -60753,18 +60803,23 @@ msgid "" "\t / / \\\n" "\t o---x---a---a branch A\n" msgstr "" +"\t y---b---b branche B\n" +"\t / \\ /\n" +"\t / .\n" +"\t / / \\\n" +"\t o---x---a---a branche A\n" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:935 #, priority:260 msgid "you would get an output like this:" -msgstr "" +msgstr "vous obtiendriez une sortie comme celle-ci :" #. type: delimited block - #: en/rev-list-options.txt:938 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:260 msgid "\t$ git rev-list --left-right --boundary --pretty=oneline A...B\n" -msgstr "" +msgstr "\t$ git rev-list --left-right --boundary --pretty=oneline A...B\n" #. type: delimited block - #: en/rev-list-options.txt:945 @@ -60777,6 +60832,12 @@ msgid "" "\t-yyyyyyy... 1st on b\n" "\t-xxxxxxx... 1st on a\n" msgstr "" +"\t>bbbbbbb... 3rd on b\n" +"\t>bbbbbbb... 2nd on b\n" +"\t<aaaaaaa... 3rd on a\n" +"\t<aaaaaaa... 2nd on a\n" +"\t-yyyyyyy... 1st on b\n" +"\t-xxxxxxx... 1st on a\n" #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:947 @@ -60789,36 +60850,55 @@ msgstr "--graph" #, priority:260 msgid "Draw a text-based graphical representation of the commit history on the left hand side of the output. This may cause extra lines to be printed in between commits, in order for the graph history to be drawn properly. Cannot be combined with `--no-walk`." msgstr "" +"Dessiner une repr챕sentation graphique en texte de l'historique du commit sur " +"la gauche de la sortie. Cela peut entra챤ner l'impression de lignes " +"suppl챕mentaires entre les validations, afin que l'historique du graphique " +"soit correctement trac챕. Ne peut pas 챗tre combin챕 avec `--no-walk`." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:955 #, priority:260 msgid "This enables parent rewriting, see 'History Simplification' above." msgstr "" +"Cela permet la r챕챕criture des parents, voir 짬 Simplification de l'historique " +"쨩 ci-dessus." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:958 #, priority:260 msgid "This implies the `--topo-order` option by default, but the `--date-order` option may also be specified." msgstr "" +"Cela implique l'option `--topo-order` par d챕faut, mais l'option `--date-" +"order` peut aussi 챗tre sp챕cifi챕e." #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:959 #, no-wrap, priority:260 msgid "--show-linear-break[=<barrier>]" -msgstr "" +msgstr "--show-linear-break [=<barri챔re>]" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:965 #, priority:260 msgid "When --graph is not used, all history branches are flattened which can make it hard to see that the two consecutive commits do not belong to a linear branch. This option puts a barrier in between them in that case. If `<barrier>` is specified, it is the string that will be shown instead of the default one." msgstr "" +"Lorsque --graph n'est pas utilis챕, toutes les branches de l'historique sont " +"aplaties, ce qui peut rendre difficile de voir que les deux commits " +"cons챕cutifs n'appartiennent pas 횪 une branche lin챕aire. Dans ce cas, cette " +"option met une barri챔re entre les deux. Si `<barri챔re>` est sp챕cifi챕, c'est " +"la cha챤ne de caract챔res qui sera affich챕e 횪 la place de celle par d챕faut." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:975 #, priority:260 msgid "Print a number stating how many commits would have been listed, and suppress all other output. When used together with `--left-right`, instead print the counts for left and right commits, separated by a tab. When used together with `--cherry-mark`, omit patch equivalent commits from these counts and print the count for equivalent commits separated by a tab." msgstr "" +"Imprimer un nombre indiquant combien de commits auraient 챕t챕 list챕s, et " +"supprimer toutes les autres sorties. Lorsqu'il est utilis챕 avec `--left-" +"right`, imprimer 횪 la place les comptes des commits gauche et droite, " +"s챕par챕s par une tabulation. Lorsqu'utilis챕 avec `--cherry-mark`, omettre les " +"commits 챕quivalents de rustines de ces comptes et imprimer le compte des " +"commits 챕quivalents s챕par챕s par une tabulation." #. type: Title ~ #: en/rev-list-options.txt:979 @@ -60831,36 +60911,55 @@ msgstr "Formatage des diffs" #, priority:260 msgid "Listed below are options that control the formatting of diff output. Some of them are specific to linkgit:git-rev-list[1], however other diff options may be given. See linkgit:git-diff-files[1] for more options." msgstr "" +"Voici la liste des options qui permettent de contr척ler la mise en forme de " +"la sortie de la commande diff. Certaines d'entre elles sont sp챕cifiques 횪 " +"linkgit:git-rev-list[1], mais d'autres options de diff peuvent 챗tre " +"sp챕cifi챕es. Voir linkgit:git-diff-files[1] pour plus d'options." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:991 #, priority:260 msgid "With this option, diff output for a merge commit shows the differences from each of the parents to the merge result simultaneously instead of showing pairwise diff between a parent and the result one at a time. Furthermore, it lists only files which were modified from all parents." msgstr "" +"Avec cette option, la sortie de diff pour un commit de fusion montre les " +"diff챕rences de chacun des parents vers le r챕sultat de la fusion " +"simultan챕ment au lieu de montrer une 횪 une les diff챕rences par paires entre " +"un parent et le r챕sultat. De plus, il ne r챕pertorie que les fichiers qui ont " +"챕t챕 modifi챕s par tous les parents." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:997 #, priority:260 msgid "This flag implies the `-c` option and further compresses the patch output by omitting uninteresting hunks whose contents in the parents have only two variants and the merge result picks one of them without modification." msgstr "" +"Ce drapeau implique l'option `-c` et compresse davantage la sortie du patch " +"en omettant les morceaux inint챕ressants dont le contenu dans les parents n'a " +"que deux variantes et le r챕sultat de la fusion choisit l'une d'entre elles " +"sans modification." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:1012 #, priority:260 msgid "This flag makes the merge commits show the full diff like regular commits; for each merge parent, a separate log entry and diff is generated. An exception is that only diff against the first parent is shown when `--first-parent` option is given; in that case, the output represents the changes the merge brought _into_ the then-current branch." msgstr "" +"Ce drapeau fait que les commits de fusion montrent la diff챕rence compl챔te " +"comme les commits r챕guliers ; pour chaque parent de la fusion, une entr챕e de " +"journal et une diff챕rence s챕par챕es sont g챕n챕r챕es. Une exception est que " +"seule la diff챕rence par rapport au premier parent est affich챕e quand " +"l'option `--first-parent` est donn챕e ; dans ce cas, la sortie repr챕sente les " +"modifications que la fusion a apport챕es _dans_ la branche alors courante." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:1015 #, priority:260 msgid "Show recursive diffs." -msgstr "" +msgstr "Afficher les diff챕rences r챕cursives." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:1018 #, priority:260 msgid "Show the tree objects in the diff output. This implies `-r`." -msgstr "" +msgstr "Afficher les objets arbres dans la sortie diff. Cela implique `-r`." #. type: Plain text #: en/sequencer.txt:5 -- GitLab