diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po
index 32314565b7d7af0ebc4a238c7748c0cbf8e4cf5b..ecd88b77075bb9573f6711136a8281f9a0dca5d9 100644
--- a/po/documentation.fr.po
+++ b/po/documentation.fr.po
@@ -10420,7 +10420,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-cat-file.txt:52 en/git.txt:349
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<type>"
-msgstr ""
+msgstr "<type>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:59
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-cherry.txt:36 en/git.txt:369
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<head>"
-msgstr ""
+msgstr "<t챗te>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry.txt:38 en/git-rebase.txt:245
@@ -14553,7 +14553,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-commit-tree.txt:47 en/git.txt:331
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<tree>"
-msgstr ""
+msgstr "<arbre>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:49
@@ -16149,6 +16149,10 @@ msgid ""
 "\t; Don't trust file modes\n"
 "\tfilemode = false\n"
 msgstr ""
+"; variables de base\n"
+"[core]\n"
+"\t; ne pas faire confiance au mode des fichiers\n"
+"\tfilemode = false\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:358
@@ -24883,7 +24887,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-for-each-ref.txt:173 en/git.txt:362
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "HEAD"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:176
@@ -26655,7 +26659,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-fsck.txt:162 en/git.txt:394
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variables d'environnement"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fsck.txt:164
@@ -52380,7 +52384,7 @@ msgstr "git(1)"
 #: en/git.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git - the stupid content tracker"
-msgstr ""
+msgstr "git - le traqueur de contenu stupide"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:18
@@ -52404,43 +52408,43 @@ msgstr ""
 #: en/git.txt:24
 #, priority:100
 msgid "Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals."
-msgstr ""
+msgstr "Git est un syst챔me de gestion de r챕vision rapide, extensible et distribu챕 avec un ensemble de commandes inhabituellement riche qui fournit 횪 la fois des op챕rations de haut niveau et un acc챔s complet aux structures de bas niveau."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:29
 #, priority:100
 msgid "See linkgit:gittutorial[7] to get started, then see linkgit:giteveryday[7] for a useful minimum set of commands.  The link:user-manual.html[Git User's Manual] has a more in-depth introduction."
-msgstr ""
+msgstr "Voir linkgit:gittutorial[7] pour d챕marrer, puis voir linkgit:giteveryday[7] pour un ensemble minimal utile de commandes. Le link:user-manual.html[manuel utilisateur de Git] contient une introduction plus approfondie."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:34
 #, priority:100
 msgid "After you mastered the basic concepts, you can come back to this page to learn what commands Git offers.  You can learn more about individual Git commands with \"git help command\".  linkgit:gitcli[7] manual page gives you an overview of the command-line command syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Aprs avoir ma챤tris챕 les concepts de base, vous pouvez revenir 횪 cette page pour apprendre les commandes que Git offre. Vous pouvez en apprendre plus sur chaque commande Git avec 짬혻git help command혻쨩. La page de manuel de linkgit:gitcli[7]  fournit un aper챌u de la syntaxe de commande de la ligne de commande."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:38
 #, priority:100
 msgid "A formatted and hyperlinked copy of the latest Git documentation can be viewed at https://git.github.io/htmldocs/git.html or https://git-scm.com/docs."
-msgstr ""
+msgstr "Une copie format챕e et hyperli챕e de la derni챔re documentation de Git peut 챗tre visualis챕e 횪 https://git.github.io/htmldocs/git.html ou 횪 https://git-scm.com/docs."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:44
 #, priority:100
 msgid "Prints the Git suite version that the 'git' program came from."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la version de la suite Git de laquelle le programme 'git' provient."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:50
 #, priority:100
 msgid "Prints the synopsis and a list of the most commonly used commands. If the option `--all` or `-a` is given then all available commands are printed. If a Git command is named this option will bring up the manual page for that command."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le synopsis et les liste des commandes les plus utilis챕es. Si l'option `--all` ou `-a` est fournie alors toutes les commandes disponibles sont affich챕es. si une commande Git est fournie, cette option affiche la page de manuel pour cette commande."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:55
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "Other options are available to control how the manual page is displayed. See linkgit:git-help[1] for more information, because `git --help ...` is converted internally into `git help ...`."
-msgstr ""
+msgstr "Les autres options sont disponibles pour contr척ler comment la page de manuel est affich챕e. Voir linkgit:git-help[1] pour plus d'information, parce que `git --help ...` est convertie en interne en `git help ...`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:56
@@ -52452,13 +52456,13 @@ msgstr "-C <chemin>"
 #: en/git.txt:62
 #, priority:100
 msgid "Run as if git was started in '<path>' instead of the current working directory.  When multiple `-C` options are given, each subsequent non-absolute `-C <path>` is interpreted relative to the preceding `-C <path>`.  If '<path>' is present but empty, e.g. `-C \"\"`, then the current working directory is left unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "D챕marrer comme si git 챕tait lanc챕 depuis '<chemin>' au lieu du r챕pertoire de travail actuel. Quand plusieurs options `-C` sont fournies, chaque `-C <chemin>` non-absolu suppl챕mentaire est interpr챕t챕 relativement au `-C <chemin>` pr챕c챕dent. Si '<chemin>' est pr챕sent mais vide, c-횪-d `-C \"\"`, alors le r챕pertoire de travail courant est laiss챕 inchang챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:67
 #, priority:100
 msgid "This option affects options that expect path name like `--git-dir` and `--work-tree` in that their interpretations of the path names would be made relative to the working directory caused by the `-C` option. For example the following invocations are equivalent:"
-msgstr ""
+msgstr "Cette option affecte les options qui attendent de chemins comme `--git-dir` et `--work-tree` en ce que leurs interpr챕tations des noms de chemins seront relatives au r챕pertoire de travail d챕fini par l'option `-C`. Par exemple, les invocations suivantes sont 챕quivalentes혻:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:70
@@ -52467,6 +52471,8 @@ msgid ""
 "    git --git-dir=a.git --work-tree=b -C c status\n"
 "    git --git-dir=c/a.git --work-tree=c/b status\n"
 msgstr ""
+"    git --git-dir=a.git --work-tree=b -C c status\n"
+"    git --git-dir=c/a.git --work-tree=c/b status\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:71
@@ -52478,13 +52484,13 @@ msgstr "-c <nom>=<valeur>"
 #: en/git.txt:76
 #, priority:100
 msgid "Pass a configuration parameter to the command. The value given will override values from configuration files.  The <name> is expected in the same format as listed by 'git config' (subkeys separated by dots)."
-msgstr ""
+msgstr "Passer un param챔tre de configuration 횪 la commande. La valeur fournie surchargera la valeur des fichiers des configuration. Le <nom> a le m챗me format que list챕 par `git config' (sous-cl챕s s챕par챕es par des points)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:82
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "Note that omitting the `=` in `git -c foo.bar ...` is allowed and sets `foo.bar` to the boolean true value (just like `[foo]bar` would in a config file). Including the equals but with an empty value (like `git -c foo.bar= ...`) sets `foo.bar` to the empty string which `git config --type=bool` will convert to `false`."
-msgstr ""
+msgstr "Notez qu'omettre le `=` dans `git -c foo.bar ...` est permis et positionne `foo.bar` 횪 la valeur bool챕enne true (de la m챗me mani챔re que le ferait `[foo]bar` dans un fichier de configuration). Si le `=` est inclus mais avec une valeur vide (comme `git -c foo.bar= ...`), cela positionne `foo.bar` 횪 la cha챤ne vide que `git config --type=bool` convertira en `false`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:83
@@ -52496,7 +52502,7 @@ msgstr "--exec-path[=<chemin>]"
 #: en/git.txt:88
 #, priority:100
 msgid "Path to wherever your core Git programs are installed.  This can also be controlled by setting the GIT_EXEC_PATH environment variable. If no path is given, 'git' will print the current setting and then exit."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin dans lequel les programmes de base de Git sont install챕s. Cela peut aussie 챗tre g챕r챕 en positionnant la variable d'environnement GIT_EXEC_PATH. Si aucun chemin n'est sp챕cifi챕, 'git' affichera la valeur actuelle, puis sortira."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:89
@@ -52508,7 +52514,7 @@ msgstr "--html-path"
 #: en/git.txt:92
 #, priority:100
 msgid "Print the path, without trailing slash, where Git's HTML documentation is installed and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le chemin, sans la barre finale, o첫 la documentation HTML de Git est install챕 et sortir."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:93
@@ -52520,7 +52526,7 @@ msgstr "--man-path"
 #: en/git.txt:96
 #, priority:100
 msgid "Print the manpath (see `man(1)`) for the man pages for this version of Git and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le chemin manpath (voir `man(1)`) pour les pages de manuel de cette version de Git et sortir."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:97
@@ -52532,7 +52538,7 @@ msgstr "--info-path"
 #: en/git.txt:100
 #, priority:100
 msgid "Print the path where the Info files documenting this version of Git are installed and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le chemin o첫 sont install챕s les fichiers Info documentant cette version de Git et sortir."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:102
@@ -52544,7 +52550,7 @@ msgstr "--paginate"
 #: en/git.txt:107
 #, priority:100
 msgid "Pipe all output into 'less' (or if set, $PAGER) if standard output is a terminal.  This overrides the `pager.<cmd>` configuration options (see the \"Configuration Mechanism\" section below)."
-msgstr ""
+msgstr "Redirige toutes les sorties dans 'less' (ou $PAGER, si positionn챕) si la sortie standard est un terminal. Cela surcharge les options de configuration `pager.<cmd>` (voir la section 짬혻M챕canisme de configuration혻쨩 ci-dessous)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:109
@@ -52556,7 +52562,7 @@ msgstr "--no-pager"
 #: en/git.txt:111
 #, priority:100
 msgid "Do not pipe Git output into a pager."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas rediriger la sortie de Git dans un pageur."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:112
@@ -52568,7 +52574,7 @@ msgstr "--git-dir=<chemin>"
 #: en/git.txt:116
 #, priority:100
 msgid "Set the path to the repository. This can also be controlled by setting the `GIT_DIR` environment variable. It can be an absolute path or relative path to current working directory."
-msgstr ""
+msgstr "R챔gle le chemin vers le d챕p척t. Ceci peut aussi 챗tre contr척l챕 en r챕glant la variable d'environnement `GIT_DIR`. Ce peut 챗tre un chemin absolu ou relatif au r챕pertoire de travail actuel."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:117
@@ -52580,7 +52586,7 @@ msgstr "--work-tree=<chemin>"
 #: en/git.txt:124
 #, priority:100
 msgid "Set the path to the working tree. It can be an absolute path or a path relative to the current working directory.  This can also be controlled by setting the GIT_WORK_TREE environment variable and the core.worktree configuration variable (see core.worktree in linkgit:git-config[1] for a more detailed discussion)."
-msgstr ""
+msgstr "R챕gler le chemin du r챕pertoire de travail. Ce peut 챗tre un chemin absolu ou un chemin relatif au r챕pertoire de travail actuel. Ceci peut aussi 챗tre contr척l챕 en r챕glant la variable d'environnement GIT_WORK_TREE et la variable de configuration core.worktree (voir core.worktree dans linkgit:git-config[1] pour une discussion plus d챕taill챕e)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:125
@@ -52592,7 +52598,7 @@ msgstr "--namespace=<chemin>"
 #: en/git.txt:129
 #, priority:100
 msgid "Set the Git namespace.  See linkgit:gitnamespaces[7] for more details.  Equivalent to setting the `GIT_NAMESPACE` environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "R챕gler l'espace de nommage Git. Voir linkgit:gitnamespaces[7] pour plus de d챕tails. 횋quivalent 횪 r챕gler la variable d'environnement `GIT_NAMESPACE`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:130
@@ -52604,15 +52610,13 @@ msgstr "--super-prefix=<chemin>"
 #: en/git.txt:134
 #, priority:100
 msgid "Currently for internal use only.  Set a prefix which gives a path from above a repository down to its root.  One use is to give submodules context about the superproject that invoked it."
-msgstr ""
+msgstr "Actuellement pour un usage interne seulement. R챕gler un pr챕fixe qui fournit un chemin depuis un d챕p척t jusqu'횪 sa racine. Une utilisation est de fournir aux sous-modules du contexte 횪 propos du super-projet qui l'a invoqu챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:139
 #, priority:100
 msgid "Treat the repository as a bare repository.  If GIT_DIR environment is not set, it is set to the current working directory."
-msgstr ""
-"Traiter le d챕p척t comme un d챕p척t nu. Si l'environnement `GIT_DIR` n'est pas "
-"d챕fini, alors il est d챕fini au r챕pertoire de travail courant."
+msgstr "Traiter le d챕p척t comme un d챕p척t nu. Si l'environnement `GIT_DIR` n'est pas d챕fini, alors il est d챕fini au r챕pertoire de travail actuel."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:140
@@ -52624,7 +52628,7 @@ msgstr "--no-replace-objects"
 #: en/git.txt:143
 #, priority:100
 msgid "Do not use replacement refs to replace Git objects. See linkgit:git-replace[1] for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas utiliser des refs de remplacement pour remplacer des objets Git. Voir linkgit:git-replace[1] pour de plus amples informations."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:144
@@ -52636,7 +52640,7 @@ msgstr "--literal-pathspecs"
 #: en/git.txt:148
 #, priority:100
 msgid "Treat pathspecs literally (i.e. no globbing, no pathspec magic).  This is equivalent to setting the `GIT_LITERAL_PATHSPECS` environment variable to `1`."
-msgstr ""
+msgstr "Traier les sp챕cificateurs de chemins litt챕ralement (c-횪-d sans jokers ni magie de pathspec). Ceci est 챕quivalent 횪 r챕gler la variable d'environnement `GIT_LITERAL_PATHSPECS` 횪 `1`. "
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:149
@@ -52648,7 +52652,7 @@ msgstr "--glob-pathspecs"
 #: en/git.txt:154
 #, priority:100
 msgid "Add \"glob\" magic to all pathspec. This is equivalent to setting the `GIT_GLOB_PATHSPECS` environment variable to `1`. Disabling globbing on individual pathspecs can be done using pathspec magic \":(literal)\""
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter la magie 짬혻glob혻쨩 횪 tous les sp챕cificateurs de chemin. C'est 챕quivalent 횪 r챕gler la variable d'environnement `GIT_GLOB_PATHSEPCS` 횪 `1`. La d챕sactivation du traitement glob sur des sp챕cificateurs de chemin sp챕cifiques peut 챗tre r챕alis챕e en utilisant le pr챕fixe magique \":(litera)\""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:155
@@ -52660,7 +52664,7 @@ msgstr "--noglob-pathspecs"
 #: en/git.txt:160
 #, priority:100
 msgid "Add \"literal\" magic to all pathspec. This is equivalent to setting the `GIT_NOGLOB_PATHSPECS` environment variable to `1`. Enabling globbing on individual pathspecs can be done using pathspec magic \":(glob)\""
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter la magie 짬혻literal혻쨩 횪 tous les sp챕cificateurs de chemin. C'est 챕quivalent 횪 r챕gler la variable d'environnement `GIT_NOGLOB_PATHSPECS` 횪 `1`. L'activation du traitement glob sur des sp챕cificateurs de chemin sp챕cifiques peut 챗tre r챕alis챕e en utilisant le pr챕fixe magique \":(glob)\""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:161
@@ -52672,7 +52676,7 @@ msgstr "--icase-pathspecs"
 #: en/git.txt:164
 #, priority:100
 msgid "Add \"icase\" magic to all pathspec. This is equivalent to setting the `GIT_ICASE_PATHSPECS` environment variable to `1`."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter la magie 짬혻icase혻쨩 횪 tous les sp챕cificateurs de chemin. C'est 챕quivalent 횪 r챕gler la variable d'environnement `GIT_ICASE_PATHSPECS` 횪 `1`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:165