From 5f01aa157836b276f2978bc63c6f45172722a3f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>
Date: Fri, 17 May 2019 16:46:23 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 0.6% (51 of 9249 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/
Signed-off-by: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>
---
 po/documentation.pt_BR.po | 172 +++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 69 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index fd12464..ea40dfa 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -7,19 +7,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 20:56+0000\n"
+"Last-Translator: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:646 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:47 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31 en/git-submodule.txt:258
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "-b"
-msgstr ""
+msgstr "-b"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:4
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: en/blame-options.txt:5 en/git-diff-tree.txt:42 en/git-format-patch.txt:314 en/git-fsck.txt:38 en/git-rebase.txt:465
 #, no-wrap
 msgid "--root"
-msgstr ""
+msgstr "--root"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:8
@@ -40,29 +42,31 @@ msgid ""
 "Do not treat root commits as boundaries.  This can also be controlled via "
 "the `blame.showRoot` config option."
 msgstr ""
+"N찾o trate commits ra챠z como fronteiras. Isso pode ser controlado via a op챌찾o "
+"de configura챌찾o `blame.showRoot` ."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:9
 #, no-wrap
 msgid "--show-stats"
-msgstr ""
+msgstr "--show-stats"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:11
 msgid "Include additional statistics at the end of blame output."
-msgstr ""
+msgstr "Inclui estat챠sticas adicionais no fim da sa챠da do comando blame."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:12
 #, no-wrap
 msgid "-L <start>,<end>"
-msgstr ""
+msgstr "-L <come챌o>,<fim>"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:13
 #, no-wrap
 msgid "-L :<funcname>"
-msgstr ""
+msgstr "-L :<nome da fun챌찾o>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:16
@@ -70,6 +74,8 @@ msgid ""
 "Annotate only the given line range. May be specified multiple times.  "
 "Overlapping ranges are allowed."
 msgstr ""
+"Anota apenas a varia챌찾o da linha dada. Pode ser espeficado v찼rias vezes. 횋 "
+"permitido sobrepor as varia챌천es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:19
@@ -77,45 +83,49 @@ msgid ""
 "<start> and <end> are optional. ``-L <start>'' or ``-L <start>,'' spans from "
 "<start> to end of file. ``-L ,<end>'' spans from start of file to <end>."
 msgstr ""
+"<come챌o> e <fim> s찾o opcionais. ``-L <come챌o>\" ou ``-L <come챌o>,\" toma do "
+"<come챌o> at챕 o fim do arquivo. ``-L <fim>\" toma do come챌o do arquivo at챕 "
+"<fim>."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:22 en/git-archive.txt:43 en/git-branch.txt:157 en/git-checkout.txt:185 en/git-clone.txt:44 en/git-config.txt:164 en/git-grep.txt:186 en/git-instaweb.txt:23 en/git-ls-tree.txt:51 en/git-repack.txt:66 en/git-svn.txt:244 en/git-tag.txt:92 en/git-var.txt:20
 #, no-wrap
 msgid "-l"
-msgstr ""
+msgstr "-l"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:24
 msgid "Show long rev (Default: off)."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o rev longo (Padr찾o: desligado)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:25 en/fetch-options.txt:137 en/git-branch.txt:185 en/git-cat-file.txt:36 en/git-checkout.txt:166 en/git-diff-tree.txt:39 en/git-ls-files.txt:113 en/git-ls-remote.txt:26 en/git-ls-tree.txt:47 en/git-svn.txt:312 en/rev-list-options.txt:974
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "-t"
-msgstr ""
+msgstr "-t"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:27
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o tempo de forma crua (Padr찾o: desligado)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:28
 #, no-wrap
 msgid "-S <revs-file>"
-msgstr ""
+msgstr "-S <arquivo-revs>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:30
 msgid "Use revisions from revs-file instead of calling linkgit:git-rev-list[1]."
 msgstr ""
+"Use revis천es do arquivo-revs no lugar de chamar  linkgit:git-rev-list[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:31
 #, no-wrap
 msgid "--reverse <rev>..<rev>"
-msgstr ""
+msgstr "--reverse <rev>..<rev>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:38
@@ -131,24 +141,24 @@ msgstr ""
 #: en/blame-options.txt:39 en/diff-options.txt:16 en/diff-options.txt:22 en/fetch-options.txt:91 en/git-add.txt:88 en/git-cat-file.txt:49 en/git-checkout.txt:253 en/git-commit.txt:70 en/git-cvsexportcommit.txt:41 en/git-grep.txt:237 en/git-instaweb.txt:41 en/git-merge-file.txt:63 en/git-rebase.txt:428 en/git-request-pull.txt:29 en/git-svn.txt:535 en/git-svn.txt:679 en/git.txt:99
 #, no-wrap
 msgid "-p"
-msgstr ""
+msgstr "-p"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:40 en/git-commit.txt:113 en/git-push.txt:176 en/git-worktree.txt:179
 #, no-wrap
 msgid "--porcelain"
-msgstr ""
+msgstr "--porcelain"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:42
 msgid "Show in a format designed for machine consumption."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra em um formato designado para o consumo de m찼quina."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:43
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "--line-porcelain"
-msgstr ""
+msgstr "--line-porcelain"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:47
@@ -156,23 +166,28 @@ msgid ""
 "Show the porcelain format, but output commit information for each line, not "
 "just the first time a commit is referenced.  Implies --porcelain."
 msgstr ""
+"Mostra o formato porcelain, mas a informa챌찾o de sa챠da do commit para cada "
+"linha, n찾o apenas a primeira vez que o commit 챕 referenciado. Implica "
+"--porcelain."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:48 en/git-pack-objects.txt:138 en/git-svn.txt:373
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "--incremental"
-msgstr ""
+msgstr "--incremental"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:51
 msgid "Show the result incrementally in a format designed for machine consumption."
 msgstr ""
+"Mostra o resultado incrementadamente em um formado designado para o consumo "
+"de m찼quina."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:52 en/git-mailinfo.txt:62 en/pretty-options.txt:35
 #, no-wrap
 msgid "--encoding=<encoding>"
-msgstr ""
+msgstr "--encoding=<codifica챌찾o>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:58
@@ -182,12 +197,16 @@ msgid ""
 "more information see the discussion about encoding in the linkgit:git-log[1] "
 "manual page."
 msgstr ""
+"Especifica o encoding usado para a sa챠da dos nomes dos autores e sum찼rios de "
+"commit. Setando isso para `none` faz com que a sa챠da do blame (culpa) n찾o "
+"seja convertida. Para maior informa챌찾o, veja a discuss찾o sobre encoding na "
+"p찼gina de manual  linkgit:git-log[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:59
 #, no-wrap
 msgid "--contents <file>"
-msgstr ""
+msgstr "--contents <arquivo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:65
@@ -197,12 +216,16 @@ msgid ""
 "as if the working tree copy has the contents of the named file (specify `-` "
 "to make the command read from the standard input)."
 msgstr ""
+"Quando <rev> n찾o 챕 especificado, o comando anota as mudan챌as come챌ando para "
+"tr찼s da c처pia da 찼rvore de trabalho. Essa flag faz com que o comando pare챌a "
+"estar trabalhando na c처pia da 찼rvore de trabalho  que tem os conte첬dos do "
+"arquivo nomeado (especifique `-` para fazer o comando ler da entrada padr찾o)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:66
 #, no-wrap
 msgid "--date <format>"
-msgstr ""
+msgstr "--date <formato>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:72
@@ -230,9 +253,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:80
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "-M[<num>]"
-msgstr ""
+msgstr "-M[<num>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:90
@@ -253,12 +276,15 @@ msgid ""
 "characters that Git must detect as moving/copying within a file for it to "
 "associate those lines with the parent commit. The default value is 20."
 msgstr ""
+"<num> 챕 opcional mas 챕 o limite inferior do n첬mero de caracteres alfa "
+"num챕ricos que o Gif tem que detectar como movendo/copiando em um arquivo o "
+"qual ele associa essas linhas ao commit principal. O valor padr찾o 챕 20."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:96
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "-C[<num>]"
-msgstr ""
+msgstr "-C[<num>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:105
@@ -280,100 +306,106 @@ msgid ""
 "40. If there are more than one `-C` options given, the <num> argument of the "
 "last `-C` will take effect."
 msgstr ""
+"<num> 챕 opcional mas ele 챕 o limite inferior no n첬mero de caracteres alfa "
+"num챕ricos que o Git tem que detectar como se movendo/copiando entre arquivos "
+"para que ele associe essas linha no commit principal. E o valor padr찾o 챕 40. "
+"Se mais op챌천es que `-C` s찾o dadas, o argumento <num> do 첬ltimo `-C` ter찼 "
+"efeito."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:113 en/git-archimport.txt:71 en/git-cvsimport.txt:184 en/git-cvsserver.txt:48 en/git-grep.txt:144 en/git-ls-remote.txt:24
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "-h"
-msgstr ""
+msgstr "-h"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:114
 msgid "Show help message."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a mensagem de ajuda."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:1 en/git-blame.txt:232
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "linkgit:git-annotate[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-annotate[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:3
 msgid "Annotate file lines with commit information."
-msgstr ""
+msgstr "Anota as linhas de informa챌찾o do commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:4 en/git-annotate.txt:30
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "linkgit:git-blame[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-blame[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:6
 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file."
 msgstr ""
+"Mostra que revis찾o e autor modificaram por 첬ltimo cada linha de um arquivo."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:7
 #, no-wrap
 msgid "linkgit:git-count-objects[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-count-objects[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:9
 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption."
-msgstr ""
+msgstr "Conta o n첬mero de objetos n찾o empacotados e seu consumo de disco."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:10
 #, no-wrap
 msgid "linkgit:git-difftool[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-difftool[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:12
 msgid "Show changes using common diff tools."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra mudan챌as usando ferramentas comuns de diff."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:13
 #, no-wrap
 msgid "linkgit:git-fsck[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-fsck[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:15 en/git-fsck.txt:20
 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica a conectividade e validade dos objetos em um banco de dados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:16
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "linkgit:git-help[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-help[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:18
 msgid "Display help information about Git."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra informa챌찾o de ajuda sobre o Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:19
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "linkgit:git-instaweb[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-instaweb[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:21
 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb."
-msgstr ""
+msgstr "Procura instantaneamente em seu reposit처rio de trabalho na gitweb."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:22
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "linkgit:git-merge-tree[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-merge-tree[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:24
@@ -382,25 +414,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:25
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "linkgit:git-rerere[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-rerere[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:27
 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges."
-msgstr ""
+msgstr "Resua uma resolu챌찾o gravada de merges em conflito."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:28
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "linkgit:git-show-branch[1]"
-msgstr ""
+msgstr "linkgit:git-show-branch[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:30
 msgid "Show branches and their commits."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra banches e seus commits."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:31
@@ -411,7 +443,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:33
 msgid "Check the GPG signature of commits."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a assinatura GPG dos commits."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:34
@@ -422,7 +454,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:36
 msgid "Check the GPG signature of tags."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a assinatura GPG de tags."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:37
@@ -433,7 +465,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:39
 msgid "Show logs with difference each commit introduces."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra logs com a diferen챌a entre a introdu챌찾o de cada commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:40 en/git-instaweb.txt:91
@@ -444,7 +476,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:42
 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)."
-msgstr ""
+msgstr "Interface web Git (frontend web para reposit처rios Git)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:1 en/git-difftool.txt:142
@@ -455,7 +487,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:3
 msgid "Get and set repository or global options."
-msgstr ""
+msgstr "Obt챕m e seta reposit처rios ou op챌천es globais."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:4 en/git-fast-import.txt:1489
@@ -466,7 +498,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:6
 msgid "Git data exporter."
-msgstr ""
+msgstr "tipo: Texto plano"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:7 en/git-fast-export.txt:236
@@ -477,7 +509,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:9
 msgid "Backend for fast Git data importers."
-msgstr ""
+msgstr "Backend para importadores de dados r찼pidos Git"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:10
@@ -488,7 +520,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:12
 msgid "Rewrite branches."
-msgstr ""
+msgstr "Reescreve branches."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:13 en/git-difftool.txt:139
@@ -500,6 +532,8 @@ msgstr ""
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:15
 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts."
 msgstr ""
+"Executa as ferramentas de  resolu챌찾o de conflito de merge para resolver "
+"conflitos de merge."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:16
@@ -532,7 +566,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:24
 msgid "Manage reflog information."
-msgstr ""
+msgstr "Gerencia a informa챌찾o de reflog."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:25
@@ -565,7 +599,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:33
 msgid "Create, list, delete refs to replace objects."
-msgstr ""
+msgstr "Cria, lista, deleta refs para substituir objetos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:1
@@ -576,7 +610,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:3
 msgid "Import a GNU Arch repository into Git."
-msgstr ""
+msgstr "Importa um reposit처rio GNU Arch no Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:4
-- 
GitLab