diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index 7924e7a8ab3f777dde3266e720877e11675972a3..d1aad1cc43c6f823676d645230415ffec977d75d 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" -msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-11-04 20:14+0100\nPO-Revision-Date: 2023-11-07 03:28+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.2-dev\n" +msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-11-04 20:14+0100\nPO-Revision-Date: 2023-11-08 13:35+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.2-dev\n" #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:780 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:180 en/git-status.txt:31 @@ -10931,10 +10931,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-bugreport.txt:21 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Captures information about the user's machine, Git client, and repository state, as well as a form requesting information about the behavior the user observed, into a single text file which the user can then share, for example to the Git mailing list, in order to report an observed bug." +#, priority:100 msgid "Collects information about the user's machine, Git client, and repository state, in addition to a form requesting information about the behavior the user observed, and stores it in a single text file which the user can then share, for example to the Git mailing list, in order to report an observed bug." -msgstr "Capture as informações sobre a máquina do usuário, o cliente Git e a condição geral do repositório, bem como um formulário solicitando as informações sobre o comportamento observado pelo usuário em um único arquivo do texto que o usuário pode compartilhar, na lista de correspondência Git, para relatar um bug observado por exemplo." +msgstr "Coleta informações sobre a máquina do usuário, o cliente Git e a condição geral do repositório, além de um formulário que solicita informações sobre o comportamento observado pelo usuário e as armazena num único arquivo texto que o usuário pode compartilhar, por exemplo, na lista de discussão do Git para relatar um problema que ele tenha encontrado." #. type: Plain text #: en/git-bugreport.txt:23 @@ -11584,23 +11583,13 @@ msgstr "git-cat-file(1)" #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:7 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "git-cat-file - Provide content or type and size information for repository objects" +#, priority:80 msgid "git-cat-file - Provide contents or details of repository objects" -msgstr "git-cat-file - Forneça as informações do conteúdo, tipo e do tamanho para os objetos do repositório" +msgstr "git-cat-file - Forneça as informações ou detalhes dos objetos do repositório" #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:19 -#, fuzzy, no-wrap, priority:80 -#| msgid "" -#| "'git cat-file' <type> <object>\n" -#| "'git cat-file' (-e | -p) <object>\n" -#| "'git cat-file' (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>\n" -#| "'git cat-file' (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-objects]\n" -#| "\t [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" -#| "\t [--textconv | --filters] [-Z]\n" -#| "'git cat-file' (--textconv | --filters)\n" -#| "\t [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]\n" +#, no-wrap, priority:80 msgid "" "'git cat-file' <type> <object>\n" "'git cat-file' (-e | -p) <object>\n" @@ -11610,39 +11599,31 @@ msgid "" "'git cat-file' (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-objects]\n" "\t [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" "\t [--textconv | --filters] [-Z]\n" -msgstr "" -"'git cat-file' <tipo> <objeto>\n" -"'git cat-file' (-e | -p) <objeto>\n" -"'git cat-file' (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objeto>\n" -"'git cat-file' (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-objects]\n" -"\t [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" -"\t [--textconv | --filters] [-Z]\n" -"'git cat-file' (--textconv | --filters)\n" -"\t [<rev>:<caminho|tree-ish> | --path=<caminho|tree-ish> <rev>]\n" +msgstr "'git cat-file' <tipo> <objeto>\n'git cat-file' (-e | -p) <objeto>\n'git cat-file' (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objeto>\n'git cat-file' (--textconv | --filters)\n\t [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]\n'git cat-file' (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-objects]\n\t [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n\t [--textconv | --filters] [-Z]\n" #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:24 #, priority:80 msgid "Output the contents or other properties such as size, type or delta information of one or more objects." -msgstr "" +msgstr "Emite o conteúdo ou outras propriedades, como o tamanho, o tipo ou informações delta de um ou mais objetos." #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:27 #, priority:80 msgid "This command can operate in two modes, depending on whether an option from the `--batch` family is specified." -msgstr "" +msgstr "Esse comando pode operar em dois modos, dependendo do fato de uma opção da família `--batch` ter sido especificada." #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:30 #, priority:80 msgid "In non-batch mode, the command provides information on an object named on the command line." -msgstr "" +msgstr "No modo não batch, o comando fornece informações sobre um objeto nomeado na linha de comando." #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:32 #, priority:80 msgid "In batch mode, arguments are read from standard input." -msgstr "" +msgstr "No modo batch, os argumentos são lidos na entrada padrão." #. type: Labeled list #: en/git-cat-file.txt:35 en/git-fsck.txt:23 en/git-tag.txt:214 en/git.txt:390 @@ -11670,8 +11651,7 @@ msgstr "Em vez do conteúdo, mostre o tamanho do objeto identificado pelo `<obje #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:54 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Exit with zero status if `<object>` exists and is a valid object. If `<object>` is of an invalid format exit with non-zero and emits an error on stderr." +#, priority:80 msgid "Exit with zero status if `<object>` exists and is a valid object. If `<object>` is of an invalid format, exit with non-zero status and emit an error on stderr." msgstr "Encerre com a condição zero caso o `<objeto>` exista e seja um objeto válido. Caso o `<objeto>` tenha um formato inválido, encerre com um valor diferente de zero e emita uma mensagem de erro no \"stderr\"." @@ -12703,10 +12683,9 @@ msgstr "-n, --non-matching" #. type: Plain text #: en/git-check-ignore.txt:57 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Show given paths which don't match any pattern.\t This only makes sense when `--verbose` is enabled, otherwise it would not be possible to distinguish between paths which match a pattern and those which don't." +#, priority:80 msgid "Show given paths which don't match any pattern. This only makes sense when `--verbose` is enabled, otherwise it would not be possible to distinguish between paths which match a pattern and those which don't." -msgstr "Exiba os caminhos informados que não coincidam com qualquer padrão.\t Só faz sentido quando a opção `--verbose` está ativa, caso contrário não seria possível distinguir entre os caminhos que coincidem ou não com um padrão." +msgstr "Exiba os caminhos informados que não coincidam com qualquer padrão. Só faz sentido quando a opção `--verbose` está ativa, caso contrário não seria possível distinguir entre os caminhos que coincidem ou não com um padrão." #. type: Labeled list #: en/git-check-ignore.txt:58 en/git-grep.txt:48 @@ -12884,10 +12863,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-checkout-index.txt:23 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Will copy all files listed from the index to the working directory (not overwriting existing files)." +#, priority:80 msgid "Copies all listed files from the index to the working directory (not overwriting existing files)." -msgstr "Copiará todos os arquivos listados no índice para o diretório de trabalho (não sobrescrevendo os arquivos já existentes)." +msgstr "Copia todos os arquivos listados no índice para o diretório de trabalho (não sobrescrevendo os arquivos já existentes)." #. type: Plain text #: en/git-checkout-index.txt:30 @@ -12945,8 +12923,7 @@ msgstr "--stage=<número>|all" #. type: Plain text #: en/git-checkout-index.txt:58 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Instead of checking out unmerged entries, copy out the files from named stage. <number> must be between 1 and 3. Note: --stage=all automatically implies --temp." +#, priority:80 msgid "Instead of checking out unmerged entries, copy out the files from the named stage. <number> must be between 1 and 3. Note: --stage=all automatically implies --temp." msgstr "Em vez de fazer a verificação das entradas que não foram mescladas, copie os arquivos do estágio informado. <number> deve ser entre 1 e 3. Observação: `--stage=all` automaticamente implica no uso da opção `--temp`." @@ -12958,8 +12935,7 @@ msgstr "--temp" #. type: Plain text #: en/git-checkout-index.txt:63 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Instead of copying the files to the working directory write the content to temporary files. The temporary name associations will be written to stdout." +#, priority:80 msgid "Instead of copying the files to the working directory, write the content to temporary files. The temporary name associations will be written to stdout." msgstr "Em vez de copiar os arquivos para o diretório de trabalho, grave o conteúdo em arquivos temporários. As associações do nome temporário serão gravadas no stdout." @@ -12977,8 +12953,7 @@ msgstr "Verifica todos os arquivos, incluindo aqueles com o bit skip-worktree de #. type: Plain text #: en/git-checkout-index.txt:72 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Instead of taking list of paths from the command line, read list of paths from the standard input. Paths are separated by LF (i.e. one path per line) by default." +#, priority:80 msgid "Instead of taking a list of paths from the command line, read the list of paths from the standard input. Paths are separated by LF (i.e. one path per line) by default." msgstr "Em vez de pegar a lista dos caminhos da linha de comando, leia a lista dos caminhos na entrada padrão. É predefinido que os caminhos sejam separados por LF (ou seja, um caminho por linha)." @@ -18161,8 +18136,7 @@ msgstr "'git count-objects' [-v] [-H | --human-readable]\n" #. type: Plain text #: en/git-count-objects.txt:17 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "This counts the number of unpacked object files and disk space consumed by them, to help you decide when it is a good time to repack." +#, priority:80 msgid "Counts the number of unpacked object files and disk space consumed by them, to help you decide when it is a good time to repack." msgstr "Conta a quantidade de arquivos dos objetos descompactados e o espaço em disco consumido por eles, para ajudá-lo a decidir quando é um bom momento para re-empacotar." @@ -18170,7 +18144,7 @@ msgstr "Conta a quantidade de arquivos dos objetos descompactados e o espaço em #: en/git-count-objects.txt:24 #, priority:80 msgid "Provide more detailed reports:" -msgstr "" +msgstr "Forneça relatórios mais detalhados:" #. type: Plain text #: en/git-count-objects.txt:26 @@ -18204,8 +18178,7 @@ msgstr "prune-packable: a quantidade de objetos soltos que também estão presen #. type: Plain text #: en/git-count-objects.txt:38 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "garbage: the number of files in object database that are neither valid loose objects nor valid packs" +#, priority:80 msgid "garbage: the number of files in the object database that are neither valid loose objects nor valid packs" msgstr "garbage: a quantidade dos arquivos no banco de dados do objeto que não são nem válidos como objetos perdidos ou tão pouco como pacotes válidos" @@ -18295,8 +18268,7 @@ msgstr "git config credential.helper 'cache [<opções>]'\n" #. type: Plain text #: en/git-credential-cache.txt:24 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "This command caches credentials for use by future Git programs. The stored credentials are kept in memory of the cache-daemon process (instead of written to a file) and are forgotten after a configurable timeout. Credentials are forgotten sooner if the cache-daemon dies, for example if the system restarts. The cache is accessible over a Unix domain socket, restricted to the current user by filesystem permissions." +#, priority:90 msgid "This command caches credentials for use by future Git programs. The stored credentials are kept in memory of the cache-daemon process (instead of being written to a file) and are forgotten after a configurable timeout. Credentials are forgotten sooner if the cache-daemon dies, for example if the system restarts. The cache is accessible over a Unix domain socket, restricted to the current user by filesystem permissions." msgstr "Este comando armazena em cache as credenciais para uso futuro dos programas Git. As credenciais armazenadas são mantidas na memória do processo cache-daemon (em vez de serem gravadas diretamente num arquivo) e são esquecidas após um determinado período que pode ser configurável. As credenciais são esquecidas mais cedo se o cache-daemon for encerrado, por exemplo, caso o sistema seja reiniciado. O cache é acessível através de um soquete de domínio Unix, restrito ao usuário atual pelas permissões do sistema de arquivos." @@ -21232,8 +21204,7 @@ msgstr "'git diff-index' [-m] [--cached] [--merge-base] [<opções-comuns-ao-dif #. type: Plain text #: en/git-diff-index.txt:21 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Compares the content and mode of the blobs found in a tree object with the corresponding tracked files in the working tree, or with the corresponding paths in the index. When <path> arguments are present, compares only paths matching those patterns. Otherwise all tracked files are compared." +#, priority:80 msgid "Compare the content and mode of the blobs found in a tree object with the corresponding tracked files in the working tree, or with the corresponding paths in the index. When <path> arguments are present, compare only paths matching those patterns. Otherwise all tracked files are compared." msgstr "Compara o conteúdo e o modo das \"bolhas\" encontrados num objeto de árvore com os arquivos rastreados coincidentes na árvore de trabalho ou com os caminhos correspondentes no índice. Quando os argumentos <caminho> estão presentes, compara apenas os caminhos que coincidam com estes padrões. Caso contrário, todos os arquivos rastreados serão comparados." @@ -21671,8 +21642,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-diff-tree.txt:19 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects." +#, priority:80 msgid "Compare the content and mode of blobs found via two tree objects." msgstr "Compara o conteúdo e o modo das bolhas encontrados através de dois objetos da árvore." @@ -21714,10 +21684,9 @@ msgstr "Recursar nas subárvores." #. type: Plain text #: en/git-diff-tree.txt:41 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "show tree entry itself as well as subtrees. Implies -r." +#, priority:80 msgid "Show tree entry itself as well as subtrees. Implies -r." -msgstr "exiba a própria entrada da árvore e suas subárvores. Implica no uso da opção `-r`." +msgstr "Exibe a própria entrada da árvore e suas subárvores. Implica no uso da opção `-r`." #. type: Plain text #: en/git-diff-tree.txt:45 @@ -21763,8 +21732,7 @@ msgstr "É predefinido que `git diff-tree --stdin` não exiba as diferenças par #. type: Plain text #: en/git-diff-tree.txt:82 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "By default, 'git diff-tree --stdin' shows differences, either in machine-readable form (without `-p`) or in patch form (with `-p`). This output can be suppressed. It is only useful with `-v` flag." +#, priority:80 msgid "By default, 'git diff-tree --stdin' shows differences, either in machine-readable form (without `-p`) or in patch form (with `-p`). This output can be suppressed. It is only useful with the `-v` flag." msgstr "É predefinido que `git diff-tree --stdin` exiba as diferenças, seja na forma legível por máquina (sem `-p`) ou em formato patch (com `-p`). Esta saída pode ser suprimida. Só é útil se for sinalizado com a opção`-v`." @@ -21794,8 +21762,7 @@ msgstr "Esta opção altera a maneira como um commit mesclado é exibido (o que #. type: Plain text #: en/git-diff-tree.txt:112 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "This flag changes the way a merge commit patch is displayed, in a similar way to the `-c` option. It implies the `-c` and `-p` options and further compresses the patch output by omitting uninteresting hunks whose the contents in the parents have only two variants and the merge result picks one of them without modification. When all hunks are uninteresting, the commit itself and the commit log message is not shown, just like in any other \"empty diff\" case." +#, priority:80 msgid "This flag changes the way a merge commit patch is displayed, in a similar way to the `-c` option. It implies the `-c` and `-p` options and further compresses the patch output by omitting uninteresting hunks whose contents in the parents have only two variants and the merge result picks one of them without modification. When all hunks are uninteresting, the commit itself and the commit log message are not shown, just like in any other \"empty diff\" case." msgstr "Esta opção altera a maneira como um patch para a mesclagem de um commit é exibido, de uma maneira semelhante à opção `-c`. Implica na utilização das opções `-c` e `-p`, comprime ainda mais o patch gerado ao omitir os pedaços que não interessam, cujo conteúdo nas origens tenham apenas duas variantes e o resultado da mesclagem escolha uma delas sem qualquer modificação. Quando não há interesse em todos os blocos, o próprio commit e a mensagem do registro log não são exibidas, como em qualquer outro caso de um \"diff vazio\"." @@ -23595,10 +23562,9 @@ msgstr "`120000`: um link simbólico, o conteúdo do arquivo será o destino do #. type: Plain text #: en/git-fast-import.txt:627 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "`160000`: A gitlink, SHA-1 of the object refers to a commit in another repository. Git links can only be specified by SHA or through a commit mark. They are used to implement submodules." +#, priority:90 msgid "`160000`: A gitlink, SHA-1 of the object refers to a commit in another repository. Git links can only be specified either by SHA or through a commit mark. They are used to implement submodules." -msgstr "`160000`: Um gitlink SHA-1 do objeto referindo-se a um commit em outro repositório. Os links Git podem ser especificados apenas pelo SHA ou por meio de uma marcação do commit. Eles são utilizados para implementar os submódulos." +msgstr "`160000`: Um gitlink SHA-1 do objeto referindo-se a um commit em outro repositório. Os links Git podem ser especificados ou pelo SHA ou por meio de uma marcação do commit. Eles são utilizados para implementar os submódulos." #. type: Plain text #: en/git-fast-import.txt:629 @@ -24774,8 +24740,7 @@ msgstr "Ao fazer uma conversão de repositório, utilize uma marcação única p #. type: Plain text #: en/git-fast-import.txt:1359 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "Coming from a system such as Perforce or Subversion this should be quite simple, as the fast-import mark can also be the Perforce changeset number or the Subversion revision number." +#, priority:90 msgid "Coming from a system such as Perforce or Subversion, this should be quite simple, as the fast-import mark can also be the Perforce changeset number or the Subversion revision number." msgstr "Vindo de um sistema como o \"Perforce\" ou o \"Subversion\", isso deve ser bastante simples, pois a marcação do `fast-import` também pode ser o número do conjunto de alterações do \"Perforce\" ou o número da revisão do \"Subversion\"." @@ -25155,8 +25120,7 @@ msgstr "--upload-pack=<pacote-de-upload-do-git>" #. type: Plain text #: en/git-fetch-pack.txt:81 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "Use this to specify the path to 'git-upload-pack' on the remote side, if is not found on your $PATH. Installations of sshd ignores the user's environment setup scripts for login shells (e.g. .bash_profile) and your privately installed git may not be found on the system default $PATH. Another workaround suggested is to set up your $PATH in \".bashrc\", but this flag is for people who do not want to pay the overhead for non-interactive shells by having a lean .bashrc file (they set most of the things up in .bash_profile)." +#, priority:90 msgid "Use this to specify the path to 'git-upload-pack' on the remote side, if it is not found on your $PATH. Installations of sshd ignores the user's environment setup scripts for login shells (e.g. .bash_profile) and your privately installed git may not be found on the system default $PATH. Another workaround suggested is to set up your $PATH in \".bashrc\", but this flag is for people who do not want to pay the overhead for non-interactive shells by having a lean .bashrc file (they set most of the things up in .bash_profile)." msgstr "Utilize para informar o caminho para 'git-upload-pack' no lado remoto, caso não seja encontrado no seu $PATH. As instalações do sshd ignoram os scripts de configuração do ambiente do usuário para logins nas shells (.bash_profile por exemplo) e o a instalação do seu git pode não ser encontrado no $PATH predefinido do sistema. A outra solução sugerida é configurar o seu $PATH em \".bashrc\", mas este flag são para pessoas que não desejam pagar o preço da sobrecarga em shells não interativos com um arquivo \".bashrc\" enxuto (eles definem a maioria das coisas em .bash_profile)." @@ -27374,10 +27338,9 @@ msgstr "Para os objetos commit e tag, os campos especiais `creatordate` e `creat #. type: Plain text #: en/git-for-each-ref.txt:311 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Fields that have name-email-date tuple as its value (`author`, `committer`, and `tagger`) can be suffixed with `name`, `email`, and `date` to extract the named component. For email fields (`authoremail`, `committeremail` and `taggeremail`), `:trim` can be appended to get the email without angle brackets, and `:localpart` to get the part before the `@` symbol out of the trimmed email." +#, priority:80 msgid "Fields that have name-email-date tuple as its value (`author`, `committer`, and `tagger`) can be suffixed with `name`, `email`, and `date` to extract the named component. For email fields (`authoremail`, `committeremail` and `taggeremail`), `:trim` can be appended to get the email without angle brackets, and `:localpart` to get the part before the `@` symbol out of the trimmed email. In addition to these, the `:mailmap` option and the corresponding `:mailmap,trim` and `:mailmap,localpart` can be used (order does not matter) to get values of the name and email according to the .mailmap file or according to the file set in the mailmap.file or mailmap.blob configuration variable (see linkgit:gitmailmap[5])." -msgstr "Os campos que possuam um termo ordenado nome-email-data como o valor (`autor`, `committer` e `tagger`) podem ser sufixados com `nome`, `email` e `data` para extrair o componente informado. Para campos do email (`authoremail`, `committeremail` e `taggeremail`), o `:trim` pode ser anexado para obter o e-mail sem os colchetes e`:localpart` para obter a parte antes do símbolo `@` do endereço do e-mail." +msgstr "Os campos que possuam um termo ordenado nome-email-data como o valor (`autor`, `committer` e `tagger`) podem ser sufixados com `nome`, `email` e `data` para extrair o componente informado. Para campos do email (`authoremail`, `committeremail` e `taggeremail`), o `:trim` pode ser anexado para obter o e-mail sem os colchetes e`:localpart` para obter a parte antes do símbolo `@` do endereço do e-mail. Além dessas, a opção `:mailmap` e as correspondentes `:mailmap,trim` e `:mailmap,localpart` podem ser usadas (a ordem não importa) para obter os valores do nome e do e-mail de acordo com o arquivo .mailmap ou de acordo com o arquivo definido na variável de configuração mailmap.file ou mailmap.blob (consulte linkgit:gitmailmap[5])." #. type: Plain text #: en/git-for-each-ref.txt:313 @@ -30655,10 +30618,9 @@ msgstr "Leia os nomes dos arquivos na entrada padrão, um por linha, em vez de l #. type: Plain text #: en/git-hash-object.txt:50 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Hash object as it were located at the given path. The location of file does not directly influence on the hash value, but path is used to determine what Git filters should be applied to the object before it can be placed to the object database, and, as result of applying filters, the actual blob put into the object database may differ from the given file. This option is mainly useful for hashing temporary files located outside of the working directory or files read from stdin." +#, priority:80 msgid "Hash object as if it were located at the given path. The location of the file does not directly influence the hash value, but the path is used to determine which Git filters should be applied to the object before it can be placed in the object database. As a result of applying filters, the actual blob put into the object database may differ from the given file. This option is mainly useful for hashing temporary files located outside of the working directory or files read from stdin." -msgstr "O objeto hash da maneira como ele foi encontrado no caminho informado. O local do arquivo não influencia diretamente o valor do hash, mas o caminho é utilizado para determinar quais os filtros Git que devem ser aplicados ao objeto antes de serem colocados no banco de dados do objeto, como resultado da aplicação dos filtros, a bolha real que foi colocada no banco de dados do objeto pode diferir do arquivo informado. Essa opção é útil principalmente para fazer o hash dos arquivos temporários localizados fora do diretório de trabalho ou nos arquivos lidos através do stdin." +msgstr "O objeto hash da maneira como ele foi encontrado no caminho informado. O local do arquivo não influencia diretamente o valor do hash, mas o caminho é utilizado para determinar quais os filtros Git que devem ser aplicados ao objeto antes de serem colocados no banco de dados do objeto. Como resultado da aplicação dos filtros, a bolha real que foi colocada no banco de dados do objeto pode diferir do arquivo informado. Essa opção é útil principalmente para fazer o hash dos arquivos temporários localizados fora do diretório de trabalho ou nos arquivos lidos através do stdin." #. type: Labeled list #: en/git-hash-object.txt:51 @@ -32922,7 +32884,7 @@ msgstr "Esse comando lê as mensagens dos commits seja a partir dos argumentos d #: en/git-interpret-trailers.txt:43 #, ignore-ellipsis, priority:100 msgid "Otherwise, this command applies `trailer.*` configuration variables (which could potentially add new trailers, as well as reposition them), as well as any command line arguments that can override configuration variables (such as `--trailer=...` which could also add new trailers), to each input file. The result is emitted on the standard output." -msgstr "" +msgstr "Caso contrário, esse comando aplica as variáveis de configuração `trailer.*` (que podem potencialmente adicionar novos trailers, bem como reposicioná-los), assim como quaisquer argumentos de linha de comando que possam substituir as variáveis de configuração (como `--trailer=...`, que também pode adicionar novos trailers), a cada arquivo de entrada. O resultado é emitido na saída padrão." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:50 @@ -32938,49 +32900,39 @@ msgstr "Algumas variáveis de configuração controlam a forma como os argumento #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:62 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "By default, a '<token>=<value>' or '<token>:<value>' argument given using `--trailer` will be appended after the existing trailers only if the last trailer has a different (<token>, <value>) pair (or if there is no existing trailer). The <token> and <value> parts will be trimmed to remove starting and trailing whitespace, and the resulting trimmed <token> and <value> will appear in the output like this:" +#, priority:100 msgid "By default, a '<key>=<value>' or '<key>:<value>' argument given using `--trailer` will be appended after the existing trailers only if the last trailer has a different (<key>, <value>) pair (or if there is no existing trailer). The <key> and <value> parts will be trimmed to remove starting and trailing whitespace, and the resulting trimmed <key> and <value> will appear in the output like this:" -msgstr "Por padrão, um argumento '<token>=<valor>' ou '<token>:<valor>' usado com `--trailer` será anexado após os trailers existentes apenas se o último trailer tiver um par (<token>, <valor>) diferente (ou se não houver nenhum trailer existente). As partes <token> e <valor> serão cortadas para remover os espaços em branco iniciais e finais, o <token> e o <valor> cortados resultantes aparecerão na saída desta maneira:" +msgstr "Por padrão, um argumento '<key>=<valor>' ou '<key>:<valor>' usado com `--trailer` será anexado após os trailers existentes apenas se o último trailer tiver um par (<key>, <valor>) diferente (ou se não houver nenhum trailer existente). As partes <key> e <valor> serão cortadas para remover os espaços em branco iniciais e finais, o <key> e o <valor> cortados resultantes aparecerão na saída desta maneira:" #. type: delimited block - #: en/git-interpret-trailers.txt:65 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "token: value\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "key: value\n" -msgstr "token: valor\n" +msgstr "key: valor\n" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:69 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This means that the trimmed <token> and <value> will be separated by `': '` (one colon followed by one space)." +#, priority:100 msgid "This means that the trimmed <key> and <value> will be separated by `': '` (one colon followed by one space)." -msgstr "Significa que o <token> e o <valor> ajustado será separado por um `': '` (dois pontos seguido por um espaço)." +msgstr "Significa que o <key> e o <valor> ajustado será separado por um `': '` (dois pontos seguido por um espaço)." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:75 #, priority:100 msgid "For convenience, a <keyAlias> can be configured to make using `--trailer` shorter to type on the command line. This can be configured using the 'trailer.<keyAlias>.key' configuration variable. The <keyAlias> must be a prefix of the full <key> string, although case sensitivity does not matter. For example, if you have" -msgstr "" +msgstr "Por conveniência, um <keyAlias> pode ser configurado para tornar o uso do `--trailer` mais curto para ser digitado na linha de comando. Isso pode ser configurado usando a variável de configuração 'trailer.<keyAlias>.key'. O <keyAlias> deve ser um prefixo completo de caracteres <key> , embora a distinção entre maiúsculas e minúsculas não seja importante. Por exemplo, se você tiver" #. type: delimited block - #: en/git-interpret-trailers.txt:78 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "" -#| "$ git config trailer.sign.key \"Signed-off-by\"\n" -#| "$ cat msg.txt\n" -#| "subject\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "trailer.sign.key \"Signed-off-by: \"\n" -msgstr "" -"$ git config trailer.sign.key \"Assinado-por\"\n" -"$ cat msg.txt\n" -"subject\n" +msgstr "trailer.sign.key \"Signed-off-by: \"\n" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:82 #, priority:100 msgid "in your configuration, you only need to specify `--trailer=\"sign: foo\"` on the command line instead of `--trailer=\"Signed-off-by: foo\"`." -msgstr "" +msgstr "em sua configuração, você só precisa especificar `--trailer=\"sign: foo\"` na linha de comando em vez de `--trailer=\"Signed-off-by: foo\"`." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:87 @@ -32996,23 +32948,17 @@ msgstr "Os trailers já existentes são extraídos da entrada procurando um grup #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:103 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "When reading trailers, there can be no whitespace before or inside the <token>, but any number of regular space and tab characters are allowed between the <token> and the separator. There can be whitespaces before, inside or after the <value>. The <value> may be split over multiple lines with each subsequent line starting with at least one whitespace, like the \"folding\" in RFC 822. Example:" +#, priority:100 msgid "When reading trailers, there can be no whitespace before or inside the <key>, but any number of regular space and tab characters are allowed between the <key> and the separator. There can be whitespaces before, inside or after the <value>. The <value> may be split over multiple lines with each subsequent line starting with at least one whitespace, like the \"folding\" in RFC 822. Example:" -msgstr "Ao ler os caracteres de resposta, não pode haver espaço em branco antes ou dentro do <token>, mas qualquer quantidade de espaço regular e de caracteres de tabulação são permitidos entre o <token> e o separador. Pode existir espaço antes, dentr ou depois do <valor>. O <valor> pode ser dividido em várias linhas, com cada linha subsequente começando com pelo menos um espaço, como a \"dobra\" na RFC 822. Exemplo:" +msgstr "Ao ler os caracteres de resposta, não pode haver espaço em branco antes ou dentro do <key>, mas qualquer quantidade de espaço regular e de caracteres de tabulação são permitidos entre o <key> e o separador. Pode existir espaço antes, durante ou depois do <valor>. O <valor> pode ser dividido em várias linhas, com cada linha subsequente começando com pelo menos um espaço, como a \"dobra\" na RFC 822. Exemplo:" #. type: delimited block - #: en/git-interpret-trailers.txt:107 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "" -#| "token: This is a very long value, with spaces and\n" -#| " newlines in it.\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "key: This is a very long value, with spaces and\n" " newlines in it.\n" -msgstr "" -"token: Esse é um valor muito longo, com espaços e\n" -" novas linhas nele.\n" +msgstr "key: Esse é um valor muito longo, com espaços e\n novas linhas nele.\n" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:111 @@ -33046,17 +32992,15 @@ msgstr "Se a parte <valor> de qualquer caractere de resposta tiver apenas espaç #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:122 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--trailer <token>[(=|:)<value>]" +#, no-wrap, priority:100 msgid "--trailer <key>[(=|:)<value>]" -msgstr "--trailer <token>[(=|:)<valor>]" +msgstr "--trailer <key>[(=|:)<valor>]" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:126 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Specify a (<token>, <value>) pair that should be applied as a trailer to the inputs. See the description of this command." +#, priority:100 msgid "Specify a (<key>, <value>) pair that should be applied as a trailer to the inputs. See the description of this command." -msgstr "Defina um par (<token>, <valor>) que deve ser aplicado como um caractere de resposta nas mensagens de entrada. Consulte a descrição deste comando." +msgstr "Defina um par (<key>, <valor>) que deve ser aplicado como um caractere de resposta nas mensagens de entrada. Consulte a descrição deste comando." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:127 @@ -33072,10 +33016,9 @@ msgstr "--no-where" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:137 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Specify where all new trailers will be added. A setting provided with '--where' overrides all configuration variables and applies to all '--trailer' options until the next occurrence of '--where' or '--no-where'. Possible values are `after`, `before`, `end` or `start`." +#, priority:100 msgid "Specify where all new trailers will be added. A setting provided with '--where' overrides the `trailer.where` and any applicable `trailer.<keyAlias>.where` configuration variables and applies to all '--trailer' options until the next occurrence of '--where' or '--no-where'. Upon encountering '--no-where', clear the effect of any previous use of '--where', such that the relevant configuration variables are no longer overridden. Possible placements are `after`, `before`, `end` or `start`." -msgstr "Especifique onde todos os novos caracteres de resposta serão adicionados. Uma configuração utilizada com '--where' substitui todas as variáveis de configuração e se aplica a todas as opções `--trailer` até a próxima ocorrência de '--where' ou '--no-where'. Os valores válidos são `after`, `before`, `end` or `start`." +msgstr "Especifica onde todos os novos trailers serão adicionados. Uma configuração usada com '--where' substitui as variáveis de configuração `trailer.where` e qualquer variável aplicável `trailer.<keyAlias>.where` e se aplica a todas as opções '--trailer' até a próxima ocorrência de '--where' ou '--no-where'. Ao encontrar '--no-where', elimine o efeito de qualquer uso anterior de '--where', de modo que as variáveis de configuração relevantes não sejam mais substituídas. Os posicionamentos possíveis são `after`, `before`, `end` ou `start`." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:138 @@ -33091,10 +33034,9 @@ msgstr "--no-if-exists" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:149 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Specify what action will be performed when there is already at least one trailer with the same <token> in the input. A setting provided with '--if-exists' overrides all configuration variables and applies to all '--trailer' options until the next occurrence of '--if-exists' or '--no-if-exists'. Possible actions are `addIfDifferent`, `addIfDifferentNeighbor`, `add`, `replace` and `doNothing`." +#, priority:100 msgid "Specify what action will be performed when there is already at least one trailer with the same <key> in the input. A setting provided with '--if-exists' overrides the `trailer.ifExists` and any applicable `trailer.<keyAlias>.ifExists` configuration variables and applies to all '--trailer' options until the next occurrence of '--if-exists' or '--no-if-exists'. Upon encountering '--no-if-exists, clear the effect of any previous use of '--if-exists, such that the relevant configuration variables are no longer overridden. Possible actions are `addIfDifferent`, `addIfDifferentNeighbor`, `add`, `replace` and `doNothing`." -msgstr "Especifique a ação que será executada quando já houver pelo menos um caracter de resposta com o mesmo <token> na entrada. Uma configuração fornecida com \"--if-exists\" substitui todas as variáveis de configuração e se aplica a todas as opções \"--trailer\" até a próxima ocorrência de \"--if-exists\" ou \"--no-if-exists\". As possiveis ações são `addIfDifferent`, `addIfDifferentNeighbor`, `add`, `replace` e `doNothing`." +msgstr "Especifique a ação que será executada quando já houver pelo menos um trailer com a mesma <key> na entrada. Uma configuração usada com '--if-exists' substitui as variáveis de configuração `trailer.ifExists` e qualquer variável de configuração `trailer.<keyAlias>.ifExists` aplicável e se aplica a todas as opções '--trailer' até a próxima ocorrência de '--if-exists' ou '--no-if-exists'. Ao encontrar '--no-if-exists, limpe o efeito de qualquer uso anterior de '--if-exists, de modo que as variáveis de configuração relevantes não sejam mais substituídas. As ações possíveis são `addIfDifferent`, `addIfDifferentNeighbor`, `add`, `replace` e `doNothing`." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:150 @@ -33110,10 +33052,9 @@ msgstr "--no-if-missing" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:161 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Specify what action will be performed when there is no other trailer with the same <token> in the input. A setting provided with '--if-missing' overrides all configuration variables and applies to all '--trailer' options until the next occurrence of '--if-missing' or '--no-if-missing'. Possible actions are `doNothing` or `add`." +#, priority:100 msgid "Specify what action will be performed when there is no other trailer with the same <key> in the input. A setting provided with '--if-missing' overrides the `trailer.ifMissing` and any applicable `trailer.<keyAlias>.ifMissing` configuration variables and applies to all '--trailer' options until the next occurrence of '--if-missing' or '--no-if-missing'. Upon encountering '--no-if-missing, clear the effect of any previous use of '--if-missing, such that the relevant configuration variables are no longer overridden. Possible actions are `doNothing` or `add`." -msgstr "Especifique a ação que será executada quando não houver outro trailer com o mesmo <token> na entrada. Uma configuração usada com \"--if-missing\" irá substituir todas as variáveis de configuração e se aplica a todas as opções \"--trailer\" até a próxima ocorrência de \"--if-missing\" ou \"--no-if-missing\". As possíveis ações são `doNothing` ou `add`." +msgstr "Especifique a ação a ser executada quando não houver outro trailer com a mesma <key> na entrada. Uma configuração usada com '--if-missing' substitui as variáveis de configuração `trailer.ifMissing` e qualquer variável de configuração `trailer.<keyAlias>.ifMissing` aplicável e se aplica a todas as opções '--trailer' até a próxima ocorrência de '--if-missing' ou '--no-if-missing'. Ao encontrar '--no-if-missing, elimine o efeito de qualquer uso anterior de '--if-missing, de modo que as variáveis de configuração relevantes não sejam mais substituídas. As ações possíveis são `doNothing` ou `add`." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:162 @@ -33135,10 +33076,9 @@ msgstr "--only-input" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:169 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Output only trailers that exist in the input; do not add any from the command-line or by following configured `trailer.*` rules." +#, priority:100 msgid "Output only trailers that exist in the input; do not add any from the command-line or by applying `trailer.*` configuration variables." -msgstr "Exibe apenas os caracteres de resposta que existam na entrada; não adicione qualquer outra linha de comando ou siga as regras `trailer.*` já configuradas." +msgstr "Gera apenas aos trailers existentes na entrada; não adicione nenhum a partir da linha de comando ou aplicando as variáveis de configuração `trailer.*`." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:170 @@ -33150,7 +33090,7 @@ msgstr "--unfold" #: en/git-interpret-trailers.txt:173 #, priority:100 msgid "If a trailer has a value that runs over multiple lines (aka \"folded\"), reformat the value into a single line." -msgstr "" +msgstr "Se um trailer tiver um valor que se estenda por diversas linhas (também conhecido como \"dobrado\"), reformate o valor em uma única linha." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:174 @@ -33162,7 +33102,7 @@ msgstr "--parse" #: en/git-interpret-trailers.txt:180 #, priority:100 msgid "A convenience alias for `--only-trailers --only-input --unfold`. This makes it easier to only see the trailers coming from the input without influencing them with any command line options or configuration variables, while also making the output machine-friendly with --unfold." -msgstr "" +msgstr "Um alias conveniente para `--only-trailers --only-input --unfold`. Isso facilita a visualização apenas dos trailers provenientes da entrada, sem influenciá-los com nenhuma opção de linha de comando ou variável de configuração, ao mesmo tempo em que torna a saída amigável à máquina com `--unfold`." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:181 @@ -33196,10 +33136,9 @@ msgstr "O primeiro caractere informado por esta opção será o caractere predef #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:205 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "For example, if the value for this option is \"%=$\", then only lines using the format '<token><sep><value>' with <sep> containing '%', '=' or '$' and then spaces will be considered trailers. And '%' will be the default separator used, so by default trailers will appear like: '<token>% <value>' (one percent sign and one space will appear between the token and the value)." +#, priority:100 msgid "For example, if the value for this option is \"%=$\", then only lines using the format '<key><sep><value>' with <sep> containing '%', '=' or '$' and then spaces will be considered trailers. And '%' will be the default separator used, so by default trailers will appear like: '<key>% <value>' (one percent sign and one space will appear between the key and the value)." -msgstr "Como por exemplo, caso o valor desta opção seja \"%=$\", apenas as linhas que usam o formato '<token><sep><valor>' com <sep> contendo '%', '=' ou '$' e os espaços, serão considerados `caracteres de resposta`. É predefinido que o sinal '%' será utilizado como um separador; portanto, os caracteres de resposta aparecerão como: '<token>% <valor>' (um sinal de porcentagem e um espaço aparecerão entre token e o valor)." +msgstr "Como por exemplo, caso o valor desta opção seja \"%=$\", apenas as linhas que usam o formato '<key><sep><valor>' com <sep> contendo '%', '=' ou '$' e os espaços, serão considerados `caracteres de resposta`. É predefinido que o sinal '%' será utilizado como um separador; portanto, os caracteres de resposta aparecerão como: '<key>% <valor>' (um sinal de porcentagem e um espaço aparecerão entre key e o valor)." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:206 @@ -33233,17 +33172,15 @@ msgstr "Caso seja `start`, cada novo caractere de resposta aparecerá no início #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:219 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If it is `after`, then each new trailer will appear just after the last trailer with the same <token>." +#, priority:100 msgid "If it is `after`, then each new trailer will appear just after the last trailer with the same <key>." -msgstr "Caso seja `after` , cada novo caractere de resposta aparecerá logo após o último caractere de resposta com o mesmo <token>." +msgstr "Caso seja `after` , cada novo caractere de resposta aparecerá logo após o último caractere de resposta com o mesmo <key>." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:222 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If it is `before`, then each new trailer will appear just before the first trailer with the same <token>." +#, priority:100 msgid "If it is `before`, then each new trailer will appear just before the first trailer with the same <key>." -msgstr "Caso seja `before`, então cada novo caractere de resposta aparecerá logo no começo do primeiro caractere de resposta com o mesmo <token>." +msgstr "Caso seja `before`, então cada novo caractere de resposta aparecerá logo no começo do primeiro caractere de resposta com o mesmo <key>." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:223 @@ -33253,10 +33190,9 @@ msgstr "trailer.ifexists" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:227 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This option makes it possible to choose what action will be performed when there is already at least one trailer with the same <token> in the input." +#, priority:100 msgid "This option makes it possible to choose what action will be performed when there is already at least one trailer with the same <key> in the input." -msgstr "Essa opção permite escolher a ação a ser executada quando já houver pelo menos um caracter de resposta com o mesmo <token> na entrada." +msgstr "Essa opção permite escolher a ação a ser executada quando já houver pelo menos um caractere de resposta com a mesma <key> na entrada." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:230 @@ -33266,38 +33202,33 @@ msgstr "Os valores válidos para esta opção são: `addIfDifferentNeighbor` (pr #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:234 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "With `addIfDifferentNeighbor`, a new trailer will be added only if no trailer with the same (<token>, <value>) pair is above or below the line where the new trailer will be added." +#, priority:100 msgid "With `addIfDifferentNeighbor`, a new trailer will be added only if no trailer with the same (<key>, <value>) pair is above or below the line where the new trailer will be added." -msgstr "Com `addIfDifferentNeighbor`, um novo caractere de resposta será adicionado apenas caso nenhum com o mesmo par (<token>,<valor>) esteja acima ou abaixo da linha onde o novo caractere de resposta será adicionado." +msgstr "Com `addIfDifferentNeighbor`, um novo caractere de resposta será adicionado apenas caso nenhum com o mesmo par (<key>,<valor>) esteja acima ou abaixo da linha onde o novo caractere de resposta será adicionado." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:237 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "With `addIfDifferent`, a new trailer will be added only if no trailer with the same (<token>, <value>) pair is already in the input." +#, priority:100 msgid "With `addIfDifferent`, a new trailer will be added only if no trailer with the same (<key>, <value>) pair is already in the input." -msgstr "Com `addIfDifferent`, um novo caractere de resposta será adicionado somente se nenhum caractere de resposta com o mesmo par (<token>, <valor>) já estiver na entrada." +msgstr "Com `addIfDifferent`, um novo caractere de resposta será adicionado somente se nenhum caractere de resposta com o mesmo par (<key>, <valor>) já estiver na entrada." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:240 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "With `add`, a new trailer will be added, even if some trailers with the same (<token>, <value>) pair are already in the input." +#, priority:100 msgid "With `add`, a new trailer will be added, even if some trailers with the same (<key>, <value>) pair are already in the input." -msgstr "Com `add`, um novo caracter de resposta será adicionado, mesmo que alguns caracteres de resposta com o mesmo par (<token>, <valor>) já estejam na entrada." +msgstr "Com `add`, um novo caractere de resposta será adicionado, mesmo que alguns caracteres de resposta com o mesmo par (<token>, <valor>) já estejam na entrada." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:245 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "With `replace`, an existing trailer with the same <token> will be deleted and the new trailer will be added. The deleted trailer will be the closest one (with the same <token>) to the place where the new one will be added." +#, priority:100 msgid "With `replace`, an existing trailer with the same <key> will be deleted and the new trailer will be added. The deleted trailer will be the closest one (with the same <key>) to the place where the new one will be added." -msgstr "Com `replace`, um caractere de resposta existente com a mesmo <token> será excluído e um novo será adicionado. O caractere de resposta excluído será o mais próximo (com o mesmo <token>) do local onde o novo será adicionado." +msgstr "Com `replace`, um caractere de resposta existente com a mesmo <key> será excluído e um novo será adicionado. O caractere de resposta excluído será o mais próximo (com o mesmo <key>) do local onde o novo será adicionado." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:248 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "With `doNothing`, nothing will be done; that is no new trailer will be added if there is already one with the same <token> in the input." +#, priority:100 msgid "With `doNothing`, nothing will be done; that is no new trailer will be added if there is already one with the same <key> in the input." -msgstr "Com `doNothing`, nada será feito, ou seja, nenhum novo caracter de resposta será adicionado se já houver um com o mesmo <token> na entrada." +msgstr "Com `doNothing`, nada será feito, ou seja, nenhum novo caractere de resposta será adicionado se já houver um com o mesmo <key> na entrada." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:249 @@ -33307,10 +33238,9 @@ msgstr "trailer.ifmissing" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:253 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This option makes it possible to choose what action will be performed when there is not yet any trailer with the same <token> in the input." +#, priority:100 msgid "This option makes it possible to choose what action will be performed when there is not yet any trailer with the same <key> in the input." -msgstr "Essa opção permite escolher a ação a ser executada quando ainda não houver nenhum atrelado com o mesmo <token> na entrada." +msgstr "Essa opção permite escolher a ação a ser executada quando ainda não houver nenhum atrelado com o mesmo <key> na entrada." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:256 @@ -33332,86 +33262,75 @@ msgstr "Com `doNothing`, nada será feito." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:261 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "trailer.<token>.key" +#, no-wrap, priority:100 msgid "trailer.<keyAlias>.key" -msgstr "trailer.<token>.key" +msgstr "trailer.<keyAlias>.key" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:268 #, ignore-ellipsis, priority:100 msgid "Defines a <keyAlias> for the <key>. The <keyAlias> must be a prefix (case does not matter) of the <key>. For example, in `git config trailer.ack.key \"Acked-by\"` the \"Acked-by\" is the <key> and the \"ack\" is the <keyAlias>. This configuration allows the shorter `--trailer \"ack:...\"` invocation on the command line using the \"ack\" <keyAlias> instead of the longer `--trailer \"Acked-by:...\"`." -msgstr "" +msgstr "Define um <keyAlias> para a <key>. O <keyAlias> deve ser um prefixo (as maiúsculas e minúsculas não importam) da <key>. Por exemplo, em `git config trailer.ack.key \"Acked-by\"`, \"Acked-by\" é a <key> e \"ack\" é o <keyAlias>. Essa configuração permite a invocação mais curta do `--trailer \"ack:...\"` na linha de comando usando o <keyAlias> \"ack\" em vez do `--trailer \"Acked-by:...\"` mais longo." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:273 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This `key` will be used instead of <token> in the trailer. At the end of this key, a separator can appear and then some space characters. By default the only valid separator is ':', but this can be changed using the `trailer.separators` config variable." +#, priority:100 msgid "At the end of the <key>, a separator can appear and then some space characters. By default the only valid separator is ':', but this can be changed using the `trailer.separators` config variable." -msgstr "Esta `key` será utilizada em vez do <token> no caractere de resposta. No final desta chave, um separador pode aparecer e em seguida, alguns caracteres de espaço. É predefinido que o único separador válido seja ':', mas isso pode ser alterado utilizando a variável de configuração `trailer.separators`." +msgstr "No final da <key>, pode aparecer um separador e, em seguida, alguns caracteres de espaço. Por padrão, o único separador válido é ':', mas isso pode ser alterado usando a variável de configuração `trailer.separators`." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:276 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If there is a separator, then the key will be used instead of both the <token> and the default separator when adding the trailer." +#, priority:100 msgid "If there is a separator in the key, then it overrides the default separator when adding the trailer." -msgstr "Caso haja um separador, a chave será utilizada no lugar do <token> e do separador predefinido ao adicionar o caractere de resposta." +msgstr "Se houver um separador na chave, ele substituirá o separador padrão ao adicionar o trailer." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:277 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "trailer.<token>.where" +#, no-wrap, priority:100 msgid "trailer.<keyAlias>.where" -msgstr "trailer.<token>.where" +msgstr "trailer.<keyAlias>.where" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:281 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This option takes the same values as the 'trailer.where' configuration variable and it overrides what is specified by that option for trailers with the specified <token>." +#, priority:100 msgid "This option takes the same values as the 'trailer.where' configuration variable and it overrides what is specified by that option for trailers with the specified <keyAlias>." -msgstr "Esta opção utiliza os mesmos valores da variável de configuração 'trailer.where' e substitui o que for especificado por essa opção para os caracteres de resposta com o `<token>` determinado." +msgstr "Esta opção utiliza os mesmos valores da variável de configuração 'trailer.where' e substitui o que for especificado por essa opção para os caracteres de resposta com o `<keyAlias>` determinado." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:282 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "trailer.<token>.ifexists" +#, no-wrap, priority:100 msgid "trailer.<keyAlias>.ifexists" -msgstr "trailer.<token>.ifexists" +msgstr "trailer.<keyAlias>.ifexists" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:286 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This option takes the same values as the 'trailer.ifexists' configuration variable and it overrides what is specified by that option for trailers with the specified <token>." +#, priority:100 msgid "This option takes the same values as the 'trailer.ifexists' configuration variable and it overrides what is specified by that option for trailers with the specified <keyAlias>." -msgstr "Essa opção utiliza os mesmos valores que a variável de configuração 'trailer.ifexists' e substitui o que for definido por esta opção para os caracteres de resposta com o <token> informado." +msgstr "Essa opção utiliza os mesmos valores que a variável de configuração 'trailer.ifexists' e substitui o que for definido por esta opção para os caracteres de resposta com o <keyAlias> informado." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:287 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "trailer.<token>.ifmissing" +#, no-wrap, priority:100 msgid "trailer.<keyAlias>.ifmissing" -msgstr "trailer.<token>.ifmissing" +msgstr "trailer.<keyAlias>.ifmissing" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:291 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This option takes the same values as the 'trailer.ifmissing' configuration variable and it overrides what is specified by that option for trailers with the specified <token>." +#, priority:100 msgid "This option takes the same values as the 'trailer.ifmissing' configuration variable and it overrides what is specified by that option for trailers with the specified <keyAlias>." -msgstr "Esta opção utiliza os mesmos valores que a variável de configuração 'trailer.ifmissing' e substitui o que for definido por esta opção para os caracteres de resposta com o <token> informado." +msgstr "Esta opção utiliza os mesmos valores que a variável de configuração 'trailer.ifmissing' e substitui o que for definido por esta opção para os caracteres de resposta com o <keyAlias> informado." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:292 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "trailer.<token>.command" +#, no-wrap, priority:100 msgid "trailer.<keyAlias>.command" -msgstr "trailer.<token>.command" +msgstr "trailer.<keyAlias>.command" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:298 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Deprecated in favor of 'trailer.<token>.cmd'. This option behaves in the same way as 'trailer.<token>.cmd', except that it doesn't pass anything as argument to the specified command. Instead the first occurrence of substring $ARG is replaced by the <value> that would be passed as argument." +#, priority:100 msgid "Deprecated in favor of 'trailer.<keyAlias>.cmd'. This option behaves in the same way as 'trailer.<keyAlias>.cmd', except that it doesn't pass anything as argument to the specified command. Instead the first occurrence of substring $ARG is replaced by the <value> that would be passed as argument." -msgstr "Preterido em favor do 'trailer.<token>.cmd'. Essa opção se comporta da mesma forma que 'trailer.<token>.cmd', exceto pelo fato de não passar nada como argumento para o comando especificado. Em vez disso, a primeira ocorrência da substring $ARG é substituída pelo <valor> que seria passado como argumento." +msgstr "Preterido em favor do 'trailer.<keyAlias>.cmd'. Essa opção se comporta da mesma forma que 'trailer.<keyAlias>.cmd', exceto pelo fato de não passar nada como argumento para o comando especificado. Em vez disso, a primeira ocorrência da substring $ARG é substituída pelo <valor> que seria passado como argumento." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:301 @@ -33421,38 +33340,33 @@ msgstr "Observe que $ARG no comando do usuário é substituído apenas uma vez e #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:305 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "When both 'trailer.<token>.cmd' and 'trailer.<token>.command' are given for the same <token>, 'trailer.<token>.cmd' is used and 'trailer.<token>.command' is ignored." +#, priority:100 msgid "When both 'trailer.<keyAlias>.cmd' and 'trailer.<keyAlias>.command' are given for the same <keyAlias>, 'trailer.<keyAlias>.cmd' is used and 'trailer.<keyAlias>.command' is ignored." -msgstr "Quando ambos 'trailer.<token>.cmd' e 'trailer.<token>.command' são oferecidos para o mesmo <token>, o 'trailer.<token>.cmd' é usado e o 'trailer.<token>.command' é ignorado." +msgstr "Quando ambos 'trailer.<keyAlias>.cmd' e 'trailer.<keyAlias>.command' são oferecidos para o mesmo <keyAlias>, o 'trailer.<keyAlias>.cmd' é usado e o 'trailer.<keyAlias>.command' é ignorado." #. type: Labeled list #: en/git-interpret-trailers.txt:306 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "trailer.<token>.cmd" +#, no-wrap, priority:100 msgid "trailer.<keyAlias>.cmd" -msgstr "trailer.<token>.cmd" +msgstr "trailer.<keyAlias>.cmd" #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:311 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This option can be used to specify a shell command that will be called once to automatically add a trailer with the specified <token>, and then called each time a '--trailer <token>=<value>' argument is specified to modify the <value> of the trailer that this option would produce." +#, priority:100 msgid "This option can be used to specify a shell command that will be called once to automatically add a trailer with the specified <keyAlias>, and then called each time a '--trailer <keyAlias>=<value>' argument is specified to modify the <value> of the trailer that this option would produce." -msgstr "Essa opção pode ser usada para especificar um comando do shell que será chamado uma vez para adicionar automaticamente um caracter de resposta com o <token> especificado e, em seguida, chamado toda vez que o argumento '--trailer <token>=<valor>' for usado para alterar o <valor> do trailer que essa opção produziria." +msgstr "Essa opção pode ser usada para especificar um comando do shell que será chamado uma vez para adicionar automaticamente um caractere de resposta com o <keyAlias> especificado e, em seguida, chamado toda vez que o argumento '--trailer <keyAlias>=<valor>' for usado para alterar o <valor> do trailer que essa opção produziria." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:318 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "When the specified command is first called to add a trailer with the specified <token>, the behavior is as if a special '--trailer <token>=<value>' argument was added at the beginning of the \"git interpret-trailers\" command, where <value> is taken to be the standard output of the command with any leading and trailing whitespace trimmed off." +#, priority:100 msgid "When the specified command is first called to add a trailer with the specified <keyAlias>, the behavior is as if a special '--trailer <keyAlias>=<value>' argument was added at the beginning of the \"git interpret-trailers\" command, where <value> is taken to be the standard output of the command with any leading and trailing whitespace trimmed off." -msgstr "Quando o comando informado é chamado pela primeira vez para adicionar um atrelado com o <token> definido, o comportamento é como se um argumento especial '--trailer <token>=<valor>' fosse adicionado no início do comando \"git interpret-trailers\", onde o <valor> é considerado a saída padrão do comando com qualquer espaço em branco eliminado à esquerda e à direita." +msgstr "Quando o comando informado é chamado pela primeira vez para adicionar um atrelado com o <keyAlias> definido, o comportamento é como se um argumento especial '--trailer <keyAlias>=<valor>' fosse adicionado no início do comando \"git interpret-trailers\", onde o <valor> é considerado a saída padrão do comando com qualquer espaço em branco eliminado à esquerda e à direita." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:325 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If some '--trailer <token>=<value>' arguments are also passed on the command line, the command is called again once for each of these arguments with the same <token>. And the <value> part of these arguments, if any, will be passed to the command as its first argument. This way the command can produce a <value> computed from the <value> passed in the '--trailer <token>=<value>' argument." +#, priority:100 msgid "If some '--trailer <keyAlias>=<value>' arguments are also passed on the command line, the command is called again once for each of these arguments with the same <keyAlias>. And the <value> part of these arguments, if any, will be passed to the command as its first argument. This way the command can produce a <value> computed from the <value> passed in the '--trailer <keyAlias>=<value>' argument." -msgstr "Caso algumas opção '--trailer <token>=<valor>' também sejam passadosna linha de comando, o comando é invocado novamente uma vez para cada um destes argumentos que tenham o mesmo <token>. E a parte <valor> desses argumentos, caso hajam, será passada ao comando como sendo o seu primeiro argumento. Desta forma, o comando pode produzir um <valor> calculado a partir do <valor> informado na opção '--trailer <token>=<valor>'." +msgstr "Caso algumas opção '--trailer <keyAlias>=<valor>' também sejam passados na linha de comando, o comando é invocado novamente uma vez para cada um destes argumentos que tenham o mesmo <keyAlias>. E a parte <valor> desses argumentos, caso hajam, será passada ao comando como sendo o seu primeiro argumento. Desta forma, o comando pode produzir um <valor> calculado a partir do <valor> informado na opção '--trailer <keyAlias>=<valor>'." #. type: Plain text #: en/git-interpret-trailers.txt:331 @@ -34218,17 +34132,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:30 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "This merges the file listing in the index with the actual working directory list, and shows different combinations of the two." +#, priority:80 msgid "This command merges the file listing in the index with the actual working directory list, and shows different combinations of the two." -msgstr "Isso mescla a lista dos arquivos no índice com a lista real dos diretórios de trabalho e mostra as diferentes combinações dos dois." +msgstr "Este comando mescla a lista dos arquivos no índice com a lista real dos diretórios de trabalho e mostra as diferentes combinações dos dois." #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:35 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "One or more of the options below may be used to determine the files shown, and each file may be printed multiple times if there are multiple entries in the index or multiple statuses are applicable for the relevant file selection options." +#, priority:80 msgid "Several flags can be used to determine which files are shown, and each file may be printed multiple times if there are multiple entries in the index or if multiple statuses are applicable for the relevant file selection options." -msgstr "Uma ou mais das opções abaixo podem ser utilizadas para definir os arquivos mostrados e cada arquivo pode ser impresso várias vezes caso haja várias entradas no índice ou caso vários status sejam aplicáveis às opções da seleção de arquivos relevantes." +msgstr "Diversos sinalizadores podem ser usados para determinar quais arquivos serão mostrados e cada arquivo pode ser impresso várias vezes se houver várias entradas no índice ou se vários status forem aplicáveis às opções de seleção de arquivo relevantes." #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:43 @@ -34280,8 +34192,7 @@ msgstr "--ignored" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:67 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Show only ignored files in the output. Must be used with either an explicit '-c' or '-o'. When showing files in the index (i.e. when used with '-c'), print only those files matching an exclude pattern. When showing \"other\" files (i.e. when used with '-o'), show only those matched by an exclude pattern. Standard ignore rules are not automatically activated, therefore at least one of the `--exclude*` options is required." +#, priority:80 msgid "Show only ignored files in the output. Must be used with either an explicit '-c' or '-o'. When showing files in the index (i.e. when used with '-c'), print only those files matching an exclude pattern. When showing \"other\" files (i.e. when used with '-o'), show only those matched by an exclude pattern. Standard ignore rules are not automatically activated; therefore, at least one of the `--exclude*` options is required." msgstr "Exibe apenas os arquivos que foram ignorados na saída. Deve ser usado de forma explícita com um '-c' ou '-o'. Ao mostrar arquivos no índice (ou seja, quando usar '-c'), mostre apenas os arquivos que correspondem a um padrão de exclusão. Ao mostrar \"outros\" arquivos (ou seja, quando usar '-o'), mostre apenas aqueles que correspondam a um padrão de exclusão. As regras predefinidas para ignorar não são ativadas automaticamente, portanto, pelo menos uma das opções `--exclude*` é obrigatória." @@ -34449,8 +34360,7 @@ msgstr "Ao utilizar o comando `--error-unmatch` para expandir os argumentos <arq #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:147 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Show status tags together with filenames. Note that for scripting purposes, linkgit:git-status[1] `--porcelain` and linkgit:git-diff-files[1] `--name-status` are almost always superior alternatives, and users should look at linkgit:git-status[1] `--short` or linkgit:git-diff[1] `--name-status` for more user-friendly alternatives." +#, priority:80 msgid "Show status tags together with filenames. Note that for scripting purposes, linkgit:git-status[1] `--porcelain` and linkgit:git-diff-files[1] `--name-status` are almost always superior alternatives; users should look at linkgit:git-status[1] `--short` or linkgit:git-diff[1] `--name-status` for more user-friendly alternatives." msgstr "Mostra as tags da condição geral junto com os nomes dos arquivos. Observe que para fins de uso com script, linkgit:git-status[1] `--porcelain` e linkgit:git-diff-files[1] `--name-status` são quase sempre as maiores alternativas, os usuários devem olhar para o linkgit:git-status[1] `--short` ou linkgit:git-diff[1] `--namename-status` para as alternativas mais amigáveis." @@ -35548,8 +35458,7 @@ msgstr "O diretório onde colocar as mensagens individuais." #. type: Plain text #: en/git-mailsplit.txt:38 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If any file doesn't begin with a From line, assume it is a single mail message instead of signaling error." +#, priority:100 msgid "If any file doesn't begin with a From line, assume it is a single mail message instead of signaling an error." msgstr "Caso algum arquivo não comece com uma linha \"De\", suponha que seja uma única mensagem de e-mail em vez de sinalizar um erro." @@ -35631,8 +35540,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-merge-base.txt:27 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "'git merge-base' finds best common ancestor(s) between two commits to use in a three-way merge. One common ancestor is 'better' than another common ancestor if the latter is an ancestor of the former. A common ancestor that does not have any better common ancestor is a 'best common ancestor', i.e. a 'merge base'. Note that there can be more than one merge base for a pair of commits." +#, priority:80 msgid "'git merge-base' finds the best common ancestor(s) between two commits to use in a three-way merge. One common ancestor is 'better' than another common ancestor if the latter is an ancestor of the former. A common ancestor that does not have any better common ancestor is a 'best common ancestor', i.e. a 'merge base'. Note that there can be more than one merge base for a pair of commits." msgstr "O comando 'git merge-base' encontra os melhores ancestrais comuns entre dois commits para utiliza-lo numa mesclagem de três vias. Um ancestral comum é 'melhor' que um outro ancestral comum caso o último seja um ancestral do primeiro. Um ancestral comum que não possua um melhor ancestral comum, será o 'melhor ancestral comum', ou seja, será uma 'base para a mesclagem'. Observe que pode haver mais de uma base para mesclagem para um par de commits." @@ -35644,10 +35552,9 @@ msgstr "MODOS DE OPERAÇÃO" #. type: Plain text #: en/git-merge-base.txt:33 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "As the most common special case, specifying only two commits on the command line means computing the merge base between the given two commits." +#, priority:80 msgid "In the most common special case, specifying only two commits on the command line means computing the merge base between the given two commits." -msgstr "Como o caso especial mais comum, utilizar apenas dois commits na linha de comando significa calcular a base de mesclagem entre os dois commits informados." +msgstr "No caso especial mais comum, utilizar apenas dois commits na linha de comando significa calcular a base de mesclagem entre os dois commits informados." #. type: Plain text #: en/git-merge-base.txt:38 @@ -35705,10 +35612,9 @@ msgstr "--fork-point" #. type: Plain text #: en/git-merge-base.txt:68 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Find the point at which a branch (or any history that leads to <commit>) forked from another branch (or any reference) <ref>. This does not just look for the common ancestor of the two commits, but also takes into account the reflog of <ref> to see if the history leading to <commit> forked from an earlier incarnation of the branch <ref> (see discussion on this mode below)." +#, priority:80 msgid "Find the point at which a branch (or any history that leads to <commit>) forked from another branch (or any reference) <ref>. This does not just look for the common ancestor of the two commits, but also takes into account the reflog of <ref> to see if the history leading to <commit> forked from an earlier incarnation of the branch <ref> (see discussion of this mode below)." -msgstr "Encontre o ponto onde uma ramificação (ou qualquer histórico que leve ao <commit>) bifurque-se da outra ramificação (ou qualquer outra referência) <ref>. Isso não procura apenas pelo ancestral comum dos dois commits, mas também leva em consideração o reflog de <ref> para ver se o histórico que levou ao <commit> bifurcou-se de uma encarnação anterior do ramo <ref> (consulte a discussão sobre este modo abaixo)." +msgstr "Encontre o ponto onde uma ramificação (ou qualquer histórico que leve ao <commit>) bifurque-se da outra ramificação (ou qualquer outra referência) <ref>. Isso não procura apenas pelo ancestral comum dos dois commits, mas também leva em consideração o reflog de <ref> para ver se o histórico que levou ao <commit> bifurcou-se de uma encarnação anterior do ramo <ref> (consulte a discussão deste modo abaixo)." #. type: Plain text #: en/git-merge-base.txt:74 @@ -35748,8 +35654,7 @@ msgstr "a base de mesclagem entre 'A' e 'B' é '1'." #. type: Plain text #: en/git-merge-base.txt:94 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Given three commits 'A', 'B' and 'C', `git merge-base A B C` will compute the merge base between 'A' and a hypothetical commit 'M', which is a merge between 'B' and 'C'. For example, with this topology:" +#, priority:80 msgid "Given three commits 'A', 'B', and 'C', `git merge-base A B C` will compute the merge base between 'A' and a hypothetical commit 'M', which is a merge between 'B' and 'C'. For example, with this topology:" msgstr "Dados três commits 'A', 'B' e 'C', `git merge-base A B C` irá calcular a base de fusão entre 'A' e um hipotético commit 'M', que é uma fusão entre 'B' e 'C'. Por exemplo, com esta topologia:" @@ -35827,8 +35732,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-merge-base.txt:136 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "both '1' and '2' are merge-bases of A and B. Neither one is better than the other (both are 'best' merge bases). When the `--all` option is not given, it is unspecified which best one is output." +#, priority:80 msgid "both '1' and '2' are merge bases of A and B. Neither one is better than the other (both are 'best' merge bases). When the `--all` option is not given, it is unspecified which best one is output." msgstr "ambos os '1' e '2' são bases de mesclagem de A e B. Nenhum é melhor que o outro (ambos são 'melhores' bases de mesclagem). Quando a opção `--all` não é utilizado, não da para saber qual é a melhor saída." @@ -35956,8 +35860,7 @@ msgstr " $ git rebase --onto origin/master $fork_point topic\n" #. type: Plain text #: en/git-merge-base.txt:209 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "will replay D0, D1 and D on top of B to create a new history of this shape:" +#, priority:80 msgid "will replay D0, D1, and D on top of B to create a new history of this shape:" msgstr "repetirá 'D0', 'D1' e 'D' em cima do 'B' para criar um novo histórico dessa forma:" @@ -36345,10 +36248,9 @@ msgstr "get_merge_tool" #. type: Plain text #: en/git-mergetool--lib.txt:34 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "returns a merge tool. the return code is 1 if we returned a guessed merge tool, else 0. '$GIT_MERGETOOL_GUI' may be set to 'true' to search for the appropriate guitool." +#, priority:100 msgid "Returns a merge tool. The return code is 1 if we returned a guessed merge tool, else 0. '$GIT_MERGETOOL_GUI' may be set to 'true' to search for the appropriate guitool." -msgstr "retorna uma ferramenta de mesclagem. o código de retorno é 1 caso a ferramenta de mesclagem tenha sido encontrada através de uma adivinhação, senão 0. O '$GIT_MERGETOOL_GUI' pode ser definido como 'true' para localizar o guitool apropriado." +msgstr "Retorna uma ferramenta de mesclagem. O código de retorno é 1 caso a ferramenta de mesclagem tenha sido encontrada através de uma adivinhação, senão 0. O '$GIT_MERGETOOL_GUI' pode ser definido como 'true' para localizar o guitool apropriado." #. type: Labeled list #: en/git-mergetool--lib.txt:35 @@ -36358,10 +36260,9 @@ msgstr "get_merge_tool_cmd" #. type: Plain text #: en/git-mergetool--lib.txt:37 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "returns the custom command for a merge tool." +#, priority:100 msgid "Returns the custom command for a merge tool." -msgstr "retorna o comando personalizado para uma ferramenta de mesclagem." +msgstr "Retorna o comando personalizado para uma ferramenta de mesclagem." #. type: Labeled list #: en/git-mergetool--lib.txt:38 @@ -36371,10 +36272,9 @@ msgstr "get_merge_tool_path" #. type: Plain text #: en/git-mergetool--lib.txt:40 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "returns the custom path for a merge tool." +#, priority:100 msgid "Returns the custom path for a merge tool." -msgstr "retorna o caminho personalizado para uma ferramenta de mesclagem." +msgstr "Retorna o caminho personalizado para uma ferramenta de mesclagem." #. type: Labeled list #: en/git-mergetool--lib.txt:41 @@ -36384,10 +36284,9 @@ msgstr "initialize_merge_tool" #. type: Plain text #: en/git-mergetool--lib.txt:44 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "bring merge tool specific functions into scope so they can be used or overridden." +#, priority:100 msgid "Brings merge tool specific functions into scope so they can be used or overridden." -msgstr "traga funções específicas da ferramenta de mesclagem para o escopo para que possam ser usadas ou substituídas." +msgstr "Traz funções específicas da ferramenta de mesclagem para o escopo para que possam ser usadas ou substituídas." #. type: Labeled list #: en/git-mergetool--lib.txt:45 @@ -36397,10 +36296,9 @@ msgstr "run_merge_tool" #. type: Plain text #: en/git-mergetool--lib.txt:50 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "launches a merge tool given the tool name and a true/false flag to indicate whether a merge base is present. '$MERGED', '$LOCAL', '$REMOTE', and '$BASE' must be defined for use by the merge tool." +#, priority:100 msgid "Launches a merge tool given the tool name and a true/false flag to indicate whether a merge base is present. '$MERGED', '$LOCAL', '$REMOTE', and '$BASE' must be defined for use by the merge tool." -msgstr "inicia uma ferramenta de mesclagem com seu nome e uma opção 'true/false' para indicar se a mesclagem de uma base está presente. '$MERGED', '$LOCAL', '$REMOTE' e '$BASE' devem estar definidos para que a ferramenta de mesclagem possa ser usada." +msgstr "Inicia uma ferramenta de mesclagem com seu nome e uma opção 'true/false' para indicar se a mesclagem de uma base está presente. '$MERGED', '$LOCAL', '$REMOTE' e '$BASE' devem estar definidos para que a ferramenta de mesclagem possa ser usada." #. type: Title = #: en/git-mergetool.txt:2 @@ -36570,8 +36468,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:23 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This command has a modern `--write-tree` mode and a deprecated `--trivial-merge` mode. With the exception of the <<DEPMERGE,DEPRECATED DESCRIPTION>> section at the end, the rest of this documentation describes modern `--write-tree` mode." +#, priority:100 msgid "This command has a modern `--write-tree` mode and a deprecated `--trivial-merge` mode. With the exception of the <<DEPMERGE,DEPRECATED DESCRIPTION>> section at the end, the rest of this documentation describes the modern `--write-tree` mode." msgstr "Este comando `--write-tree` tem um modo moderno e um modo obsoleto `--trivial-merge`. Com exceção da seção <<DEPMERGE, DESCRIÇÃO DESCONTINUADA>> no final, o restante desta documentação descreve o modo moderno`--write-tree`." @@ -36583,10 +36480,9 @@ msgstr "Executa uma mesclagem, mas não faz novos commits e não lê ou grava na #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:29 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "The performed merge will use the same feature as the \"real\" linkgit:git-merge[1], including:" +#, priority:100 msgid "The performed merge will use the same features as the \"real\" linkgit:git-merge[1], including:" -msgstr "A mesclagem que foi realizada, usará o mesmo recurso que o linkgit:git-merge[1] \"real\", incluindo:" +msgstr "A mesclagem que foi realizada, usará os mesmos recursos que o linkgit:git-merge[1] \"real\", incluindo:" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:31 @@ -37012,15 +36908,13 @@ msgstr "NÃO interprete uma lista <<CFI,informação do arquivo em conflito>> va #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:265 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Do NOT attempt to guess or make the user guess the conflict types from the <<CFI,Conflicted file info>> list. The information there is insufficient to do so. For example: Rename/rename(1to2) conflicts (both sides renamed the same file differently) will result in three different file having higher order stages (but each only has one higher order stage), with no way (short of the <<IM,Informational messages>> section) to determine which three files are related. File/directory conflicts also result in a file with exactly one higher order stage. Possibly-involved-in-directory-rename conflicts (when \"merge.directoryRenames\" is unset or set to \"conflicts\") also result in a file with exactly one higher order stage. In all cases, the <<IM,Informational messages>> section has the necessary info, though it is not designed to be machine parseable." +#, priority:100 msgid "Do NOT attempt to guess or make the user guess the conflict types from the <<CFI,Conflicted file info>> list. The information there is insufficient to do so. For example: Rename/rename(1to2) conflicts (both sides renamed the same file differently) will result in three different files having higher order stages (but each only has one higher order stage), with no way (short of the <<IM,Informational messages>> section) to determine which three files are related. File/directory conflicts also result in a file with exactly one higher order stage. Possibly-involved-in-directory-rename conflicts (when \"merge.directoryRenames\" is unset or set to \"conflicts\") also result in a file with exactly one higher order stage. In all cases, the <<IM,Informational messages>> section has the necessary info, though it is not designed to be machine parseable." msgstr "NÃO tente adivinhar ou fazer o usuário adivinhar os tipos de conflito da lista <<CFI,informação do arquivo em conflito>>. As informações não são suficientes para isso. Por exemplo: Conflitos de renomeação(1to2) (ambos os lados renomearam o mesmo arquivo de forma diferente) resultarão em três arquivos diferentes com estágios de ordem superior (mas cada um tem apenas um estágio de ordem superior), sem nenhuma maneira (a menos do <<IM ,Mensagens informativas>> seção) para determinar quais três arquivos estão relacionados. Os conflitos de arquivo/diretório também resultam em um arquivo com exatamente um estágio de ordem superior. Conflitos possivelmente envolvidos em renomeação de diretório (quando \"merge.directoryRenames\" não está definido ou definido como \"conflitos\") também resultam em um arquivo com exatamente um estágio de ordem superior. Em todos os casos, a seção <<IM,mensagens informacionais>> tem as informações necessárias, embora não seja projetada para ser analisável por máquina." #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:272 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Do NOT assume that each paths from <<CFI,Conflicted file info>>, and the logical conflicts in the <<IM,Informational messages>> have a one-to-one mapping, nor that there is a one-to-many mapping, nor a many-to-one mapping. Many-to-many mappings exist, meaning that each path can have many logical conflict types in a single merge, and each logical conflict type can affect many paths." +#, priority:100 msgid "Do NOT assume that each path from <<CFI,Conflicted file info>>, and the logical conflicts in the <<IM,Informational messages>> have a one-to-one mapping, nor that there is a one-to-many mapping, nor a many-to-one mapping. Many-to-many mappings exist, meaning that each path can have many logical conflict types in a single merge, and each logical conflict type can affect many paths." msgstr "NÃO presuma que cada caminho de <<CFI,informação do arquivo em conflito>> e os conflitos lógicos em <<IM,mensagens informacionais>> tenham um mapeamento de um para um, nem que haja um mapeamento de um para muitos, nem um mapeamento de muitos para um. Existem mapeamentos to tipo muitos para muitos, o que significa que cada caminho pode ter muitos tipos de conflito lógico numa única mesclagem e cada tipo de conflito lógico pode afetar muitos caminhos." @@ -37670,10 +37564,9 @@ msgstr "'git mktag'\n" #. type: Plain text #: en/git-mktag.txt:19 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Reads a tag contents on standard input and creates a tag object. The output is the new tag's <object> identifier." +#, priority:100 msgid "Reads a tag's contents on standard input and creates a tag object. The output is the new tag's <object> identifier." -msgstr "Lê o conteúdo de uma tag na entrada padrão e cria um objeto tag. A saída se torna o novo identificador do <objeto> da nova tag." +msgstr "Lê os conteúdos de uma tag na entrada padrão e cria um objeto tag. A saída se torna o novo identificador do <objeto> da nova tag." #. type: Plain text #: en/git-mktag.txt:23 @@ -37699,10 +37592,9 @@ msgstr "A diferença é que mktag será encerrado antes de registrar a tag caso #. type: Plain text #: en/git-mktag.txt:33 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "The \"fsck\" check done mktag is stricter than what linkgit:git-fsck[1] would run by default in that all `fsck.<msg-id>` messages are promoted from warnings to errors (so e.g. a missing \"tagger\" line is an error)." +#, priority:100 msgid "The \"fsck\" check done by mktag is stricter than what linkgit:git-fsck[1] would run by default in that all `fsck.<msg-id>` messages are promoted from warnings to errors (so e.g. a missing \"tagger\" line is an error)." -msgstr "O \"fsck\" verifica se a mktag é mais estrita do que o linkgit:git-fsck[1] executaria por padrão onde todas as mensagens `fsck.<msg-id>` sejam promovidas a partir de avisos de erros (uma linha \"tagger\" ausente por exemplo, é um erro)." +msgstr "O \"fsck\" verifica se a mktag é a mais estrita do que o linkgit:git-fsck[1] executaria por padrão onde todas as mensagens `fsck.<msg-id>` sejam promovidas a partir de avisos de erros (uma linha \"tagger\" ausente por exemplo, é um erro)." #. type: Plain text #: en/git-mktag.txt:37 @@ -37750,10 +37642,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-mktag.txt:63 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "followed by some 'optional' free-form message (some tags created by older Git may not have `tagger` line). The message, when it exists, is separated by a blank line from the header. The message part may contain a signature that Git itself doesn't care about, but that can be verified with gpg." +#, priority:100 msgid "followed by some 'optional' free-form message (some tags created by older Git may not have a `tagger` line). The message, when it exists, is separated by a blank line from the header. The message part may contain a signature that Git itself doesn't care about, but that can be verified with gpg." -msgstr "seguido por alguma mensagem 'opcional' qualquer (algumas tags criadas pelo Git mais antigo podem não ter a linha `tagger`). A mensagem, quando existe, é separada por uma linha em branco a partir do cabeçalho. A parte da mensagem pode conter uma assinatura onde o próprio Git não se importa, porém pode ser verificada com o gpg." +msgstr "seguido por alguma mensagem 'opcional' qualquer (algumas tags criadas pelo Git mais antigo podem não ter uma linha `tagger`). A mensagem, quando existe, é separada por uma linha em branco a partir do cabeçalho. A parte da mensagem pode conter uma assinatura onde o próprio Git não se importa, porém pode ser verificada com o gpg." #. type: Title = #: en/git-mktree.txt:2 @@ -37793,15 +37684,13 @@ msgstr "--missing" #. type: Plain text #: en/git-mktree.txt:31 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Allow missing objects. The default behaviour (without this option) is to verify that each tree entry's sha1 identifies an existing object. This option has no effect on the treatment of gitlink entries (aka \"submodules\") which are always allowed to be missing." +#, priority:100 msgid "Allow missing objects. The default behaviour (without this option) is to verify that each tree entry's hash identifies an existing object. This option has no effect on the treatment of gitlink entries (aka \"submodules\") which are always allowed to be missing." -msgstr "Permite os objetos que estejam ausentes. O comportamento predefinido (sem essa opção) é verificar se o sha1 de cada entrada na árvore consegue identificar um objeto existente. Esta opção não tem efeito no tratamento de entradas do \"gitlink\" (também conhecidas como \"submódulos\") que sempre podem estar ausentes." +msgstr "Permite os objetos que estejam ausentes. O comportamento predefinido (sem essa opção) é verificar se o hash de cada entrada na árvore consegue identificar um objeto existente. Esta opção não tem efeito no tratamento de entradas do \"gitlink\" (também conhecidas como \"submódulos\") que sempre podem estar ausentes." #. type: Plain text #: en/git-mktree.txt:37 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Allow building of more than one tree object before exiting. Each tree is separated by a single blank line. The final new-line is optional. Note - if the `-z` option is used, lines are terminated with NUL." +#, priority:100 msgid "Allow building of more than one tree object before exiting. Each tree is separated by a single blank line. The final newline is optional. Note - if the `-z` option is used, lines are terminated with NUL." msgstr "Permita a construção de mais de um objeto árvore antes de encerrar. Cada árvore é separada por uma única linha em branco. A nova linha final é opcional. Observação - caso a opção `-z` seja utilizada, as linhas serão terminadas com `NUL`." @@ -37929,10 +37818,9 @@ msgstr "--refs=<padrão>" #. type: Plain text #: en/git-name-rev.txt:32 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Only use refs whose names match a given shell pattern. The pattern can be one of branch name, tag name or fully qualified ref name. If given multiple times, use refs whose names match any of the given shell patterns. Use `--no-refs` to clear any previous ref patterns given." +#, priority:100 msgid "Only use refs whose names match a given shell pattern. The pattern can be a branch name, a tag name, or a fully qualified ref name. If given multiple times, use refs whose names match any of the given shell patterns. Use `--no-refs` to clear any previous ref patterns given." -msgstr "Use apenas as refs cujos nomes coincidam com um determinado padrão shell. O padrão pode ser um nome do ramo, nome da tag ou um nome de referência totalmente qualificado. Caso seja utilizado várias vezes, utilize as refs cujos nomes coincidam com qualquer um dos padrões shell informados. Utilize `--no-refs` para limpar quaisquer padrões \"ref\" anteriores." +msgstr "Use apenas as refs cujos nomes coincidam com um determinado padrão shell. O padrão pode ser um nome do ramo, um nome da tag ou um nome de referência totalmente qualificado. Caso seja utilizado várias vezes, utilize as refs cujos nomes coincidam com qualquer um dos padrões shell informados. Utilize `--no-refs` para limpar quaisquer padrões \"ref\" anteriores." #. type: Plain text #: en/git-name-rev.txt:41 @@ -40362,10 +40250,9 @@ msgstr "Quando a entrada listar um pacote contendo todos os objetos alcançávei #. type: Plain text #: en/git-pack-objects.txt:120 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Incompatible with `--unpack-unreachable`, `--keep-unreachable`, `--pack-loose-unreachable`, `--stdin-packs`, as well as any other options which imply `--revs`. Also incompatible with `--max-pack-size`; when this option is set, the maximum pack size is not inferred from `pack.packSizeLimit`." +#, priority:100 msgid "Incompatible with `--unpack-unreachable`, `--keep-unreachable`, `--pack-loose-unreachable`, `--stdin-packs`, as well as any other options which imply `--revs`." -msgstr "É incompatível com as opções `--unpack-unreachable`, `--keep-unreachable`, `--pack-loose-unreachable`, `--stdin-packs`, bem como quaisquer outras opções que impliquem `--revs`. Também é incompatível com as opções `--max-pack-size`; quando esta opção é definida, o tamanho máximo do pacote não é inferido a partir de `pack.packSizeLimit`." +msgstr "É incompatível com as opções `--unpack-unreachable`, `--keep-unreachable`, `--pack-loose-unreachable`, `--stdin-packs`, bem como quaisquer outras opções que impliquem `--revs`." #. type: Labeled list #: en/git-pack-objects.txt:121 en/git-repack.txt:72 @@ -40597,10 +40484,9 @@ msgstr "Com esta opção, as origens são ocultas pelos enxertos são embalados #. type: Plain text #: en/git-pack-objects.txt:302 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Requires `--stdout`. Omits certain objects (usually blobs) from the resulting packfile. See linkgit:git-rev-list[1] for valid `<filter-spec>` forms." +#, priority:100 msgid "Omits certain objects (usually blobs) from the resulting packfile. See linkgit:git-rev-list[1] for valid `<filter-spec>` forms." -msgstr "Requer `--stdout`. Omite certos objetos (em geral, bolhas) do pacote resultante. Para formas válidas de `<filter-spec>` consulte linkgit:git-rev-list[1]." +msgstr "Omite certos objetos (em geral, bolhas) do pacote resultante. Para formas válidas de `<filter-spec>` consulte linkgit:git-rev-list[1]." #. type: Labeled list #: en/git-pack-objects.txt:303 en/rev-list-options.txt:993 @@ -41128,10 +41014,9 @@ msgstr "'git prune-packed' [-n | --dry-run] [-q | --quiet]\n" #. type: Plain text #: en/git-prune-packed.txt:19 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This program searches the `$GIT_OBJECT_DIRECTORY` for all objects that currently exist in a pack file as well as the independent object directories." +#, priority:100 msgid "This program searches the `$GIT_OBJECT_DIRECTORY` for all objects that currently exist in a pack file as well as in the independent object directories." -msgstr "Este programa procura no `$GIT_OBJECT_DIRECTORY` todos os objetos que existem atualmente num pacote de arquivo, bem como os diretórios dos objetos independentes." +msgstr "Este programa procura no `$GIT_OBJECT_DIRECTORY` todos os objetos que existem atualmente num pacote de arquivo, bem como dentro dos diretórios dos objetos independentes." #. type: Plain text #: en/git-prune-packed.txt:21 @@ -41195,8 +41080,7 @@ msgstr "Na maioria dos casos, os usuários devem executar 'git gc', que invoca o #. type: Plain text #: en/git-prune.txt:29 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This runs 'git fsck --unreachable' using all the refs available in `refs/`, optionally with additional set of objects specified on the command line, and prunes all unpacked objects unreachable from any of these head objects from the object database. In addition, it prunes the unpacked objects that are also found in packs by running 'git prune-packed'. It also removes entries from .git/shallow that are not reachable by any ref." +#, priority:100 msgid "This runs 'git fsck --unreachable' using all the refs available in `refs/`, optionally with an additional set of objects specified on the command line, and prunes all unpacked objects unreachable from any of these head objects from the object database. In addition, it prunes the unpacked objects that are also found in packs by running 'git prune-packed'. It also removes entries from .git/shallow that are not reachable by any ref." msgstr "Executa o 'git fsck --unreachable' utilizando todas as refs disponíveis em `refs/`, opcionalmente com um conjunto adicional de objetos utilizados na linha de comando e remove todos os objetos descompactados inacessíveis de qualquer um destes objetos principais do banco de dados de objetos. Além disso, remove os objetos descompactados que também são encontrados nos pacotes executando o comando 'git prune-packed'. Também remove entradas do '.git/shallow' que não são acessíveis por nenhuma \"ref\"." @@ -42640,10 +42524,9 @@ msgstr "Percorra os patches da série e avise caso não consigamos encontrar tod #. type: Labeled list #: en/git-quiltimport.txt:41 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--author Author Name <Author Email>" +#, no-wrap, priority:100 msgid "--author 'Author Name <Author Email>'" -msgstr "--author Nome do Autor <E-Mail do Autor>" +msgstr "--author 'Nome do Autor <E-Mail do Autor>'" #. type: Plain text #: en/git-quiltimport.txt:44 @@ -42665,10 +42548,9 @@ msgstr "O diretório para encontrar a colcha de retalhos dos patches." #. type: Plain text #: en/git-quiltimport.txt:51 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "The default for the patch directory is patches or the value of the `$QUILT_PATCHES` environment variable." +#, priority:100 msgid "The default for the patch directory is 'patches' or the value of the `$QUILT_PATCHES` environment variable." -msgstr "A predefinição para o diretório de patches é \"patches\" ou o valor da variável de ambiente `$QUILT_PATCHES`." +msgstr "A predefinição para o diretório de correções (patch) é 'patches' ou o valor da variável de ambiente `$QUILT_PATCHES`." #. type: Labeled list #: en/git-quiltimport.txt:52 @@ -42790,10 +42672,9 @@ msgstr "Isso é conhecido por `range-diff` como \"coloração dupla\". Use a op #. type: Plain text #: en/git-range-diff.txt:75 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Set the creation/deletion cost fudge factor to `<percent>`. Defaults to 60. Try a larger value if `git range-diff` erroneously considers a large change a total rewrite (deletion of one commit and addition of another), and a smaller one in the reverse case. See the ``Algorithm`` section below for an explanation why this is needed." +#, priority:100 msgid "Set the creation/deletion cost fudge factor to `<percent>`. Defaults to 60. Try a larger value if `git range-diff` erroneously considers a large change a total rewrite (deletion of one commit and addition of another), and a smaller one in the reverse case. See the ``Algorithm`` section below for an explanation of why this is needed." -msgstr "Defina o fator de correção do custo de criação/exclusão para `<percentual>`. A predefinição retorna para 60. Tente um valor maior caso o comando `git range-diff` considere erroneamente uma grande alteração como uma reformulação completa (a exclusão de um commit e a adição de um outro), e um menor no caso inverso. Consulte a seção ``Algoritmo`` abaixo para uma explicação pois isso é necessário." +msgstr "Defina o fator de correção do custo de criação/exclusão para `<percentual>`. A predefinição retorna para 60. Tente um valor maior caso o comando `git range-diff` considere erroneamente uma grande alteração como uma reformulação completa (a exclusão de um commit e a adição de um outro), e um menor no caso inverso. Consulte a seção ``Algoritmo`` abaixo do motivo disso ser necessário." #. type: Labeled list #: en/git-range-diff.txt:76 en/rev-list-options.txt:289 @@ -42969,8 +42850,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-range-diff.txt:170 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "In this example, there are 3 old and 3 new commits, where the developer removed the 3rd, added a new one before the first two, and modified the commit message of the 2nd commit as well its diff." +#, priority:100 msgid "In this example, there are 3 old and 3 new commits, where the developer removed the 3rd, added a new one before the first two, and modified the commit message of the 2nd commit as well as its diff." msgstr "Neste exemplo, existem 3 commits antigos e 3 novos onde o desenvolvedor removeu o terceiro, adicionou um novo antes dos dois primeiros, e alterou a mensagem do commit do segundo commit, bem como o seu diff." @@ -43190,17 +43070,15 @@ msgstr "Opcionalmente, ele pode mesclar uma árvore no índice, executar uma mes #. type: Plain text #: en/git-read-tree.txt:30 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Trivial merges are done by 'git read-tree' itself. Only conflicting paths will be in unmerged state when 'git read-tree' returns." +#, priority:80 msgid "Only trivial merges are done by 'git read-tree' itself. Only conflicting paths will be in an unmerged state when 'git read-tree' returns." -msgstr "Mesclagens triviais são feitas através do próprio comando 'git read-tree'. Somente os caminhos conflitantes estarão com a sua condição inalterada quando o comando 'git read-tree' retornar." +msgstr "Apenas mesclagens triviais são feitas através do próprio comando 'git read-tree'. Somente os caminhos conflitantes estarão numa condição inalterada de mesclagem quando o comando 'git read-tree' retornar." #. type: Plain text #: en/git-read-tree.txt:38 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Perform a merge, not just a read. The command will refuse to run if your index file has unmerged entries, indicating that you have not finished previous merge you started." +#, priority:80 msgid "Perform a merge, not just a read. The command will refuse to run if your index file has unmerged entries, indicating that you have not finished a previous merge you started." -msgstr "Faça uma mesclagem e não apenas uma leitura. O comando se recusará a executar caso o arquivo do índice tiver entradas que não foram mescladas, indicando que você não concluiu a mesclagem anterior iniciada anteriormente." +msgstr "Faça uma mesclagem e não apenas uma leitura. O comando se recusará a executar caso o arquivo do índice tiver entradas que não foram mescladas, indicando que você não concluiu uma mesclagem anterior iniciada anteriormente." #. type: Labeled list #: en/git-read-tree.txt:39 @@ -45868,15 +45746,13 @@ msgstr "Chamado através do comando 'git send-pack' e atualiza o repositório co #. type: Plain text #: en/git-receive-pack.txt:23 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "This command is usually not invoked directly by the end user. The UI for the protocol is on the 'git send-pack' side, and the program pair is meant to be used to push updates to remote repository. For pull operations, see linkgit:git-fetch-pack[1]." +#, priority:90 msgid "This command is usually not invoked directly by the end user. The UI for the protocol is on the 'git send-pack' side, and the program pair is meant to be used to push updates to a remote repository. For pull operations, see linkgit:git-fetch-pack[1]." -msgstr "Este comando geralmente não é invocado diretamente pelo usuário final. O protocolo da interface do usuário está no lado 'git send pack', e o par de programas deve ser utilizado para enviar atualizações para o repositório remoto. Para as operações \"pull\", veja see linkgit:git-fetch-pack[1]." +msgstr "Este comando geralmente não é invocado diretamente pelo usuário final. O protocolo da interface do usuário está no lado 'git send pack', e o par de programas deve ser utilizado para enviar atualizações para um repositório remoto. Para as operações \"pull\", veja see linkgit:git-fetch-pack[1]." #. type: Plain text #: en/git-receive-pack.txt:28 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "The command allows for creation and fast-forwarding of sha1 refs (heads/tags) on the remote end (strictly speaking, it is the local end 'git-receive-pack' runs, but to the user who is sitting at the send-pack end, it is updating the remote. Confused?)" +#, priority:90 msgid "The command allows for the creation and fast-forwarding of sha1 refs (heads/tags) on the remote end (strictly speaking, it is the local end 'git-receive-pack' runs, but to the user who is sitting at the send-pack end, it is updating the remote. Confused?)" msgstr "O comando permite a criação e o encaminhamento rápido dos sha1 das refs (heads/tags) na extremidade remota (falando estritamente, é a extremidade local do comando 'git receive pack' executado, porém, para o usuário que está sentado na outra extremidade do pacote de envio, é atualizando o ramo remoto. Confundiu?)" @@ -46594,15 +46470,13 @@ msgstr "'%G' (devem ser os primeiros caracteres num argumento)" #. type: Plain text #: en/git-remote-ext.txt:49 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "This argument will not be passed to '<command>'. Instead, it will cause the helper to start by sending git:// service requests to the remote side with the service field set to an appropriate value and the repository field set to rest of the argument. Default is not to send such a request." +#, priority:90 msgid "This argument will not be passed to '<command>'. Instead, it will cause the helper to start by sending git:// service requests to the remote side with the service field set to an appropriate value and the repository field set to the rest of the argument. Default is not to send such a request." -msgstr "Este argumento não será encaminhado para '<comando>'. Instead, it will cause the helper to start by sending git:// service requests to the remote side with the service field set to an appropriate value and the repository field set to rest of the argument. Default is not to send such a request." +msgstr "Esse argumento não será passado para '<comando>'. Em vez disso, ele fará com que o auxiliar comece enviando as solicitações de serviço git:// para o lado remoto com o campo de serviço definido para um valor apropriado e o campo de repositório definido para o restante do argumento. A predefinição é não enviar esta solicitação." #. type: Plain text #: en/git-remote-ext.txt:52 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "This is useful if remote side is git:// server accessed over some tunnel." +#, priority:90 msgid "This is useful if the remote side is git:// server accessed over some tunnel." msgstr "É útil caso o lado remoto seja um servidor git:// acessado por algum túnel." @@ -46614,8 +46488,7 @@ msgstr "'%V' (deve ser o primeiro caractere no argumento)" #. type: Plain text #: en/git-remote-ext.txt:57 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "This argument will not be passed to '<command>'. Instead it sets the vhost field in the git:// service request (to rest of the argument). Default is not to send vhost in such request (if sent)." +#, priority:90 msgid "This argument will not be passed to '<command>'. Instead it sets the vhost field in the git:// service request (to the rest of the argument). Default is not to send vhost in such request (if sent)." msgstr "Este argumento não será encaminhado para '<comando>'. Em vez disso, define o campo vhost na solicitação do serviço 'git://' (para o restante do argumento). A predefinição é não enviar o vhost em tal solicitação (caso seja enviada)." @@ -46681,10 +46554,9 @@ msgstr "\"ext::ssh -i /home/foo/.ssh/somekey user@host.example %S 'foo/repo' #. type: Plain text #: en/git-remote-ext.txt:87 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "Like host.example:foo/repo, but use /home/foo/.ssh/somekey as keypair and user as user on remote side. This avoids needing to edit .ssh/config." +#, priority:90 msgid "Like host.example:foo/repo, but use /home/foo/.ssh/somekey as keypair and user as the user on the remote side. This avoids the need to edit .ssh/config." -msgstr "Como 'host.example:foo/repo', porém utilize '/home/foo/.ssh/somekey' como um par de chaves e usuário como usuário no lado remoto. Isso evita a necessidade de se editar o '.ssh/config'." +msgstr "Como 'host.example:foo/repo', porém utilize '/home/foo/.ssh/somekey' como um par de chaves e o usuário como um usuário no lado remoto. Isso evita a necessidade de se editar o '.ssh/config'." #. type: Labeled list #: en/git-remote-ext.txt:88 @@ -46694,8 +46566,7 @@ msgstr "\"ext::socat -t3600 - ABSTRACT-CONNECT:/git-server %G/somerepo\"" #. type: Plain text #: en/git-remote-ext.txt:91 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "Represents repository with path /somerepo accessible over git protocol at abstract namespace address /git-server." +#, priority:90 msgid "Represents repository with path /somerepo accessible over git protocol at the abstract namespace address /git-server." msgstr "Representa o repositório com o caminho '/algumrepo' acessível através do protocolo git no endereço do espaço de nomes abstrato '/git-server'." @@ -46767,17 +46638,15 @@ msgstr "\"fd::<infd>[,<outfd>][/<anything>]\" (as URL)" #. type: Plain text #: en/git-remote-fd.txt:17 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "This helper uses specified file descriptors to connect to a remote Git server. This is not meant for end users but for programs and scripts calling git fetch, push or archive." +#, priority:90 msgid "This helper uses specified file descriptors to connect to a remote Git server. This is not meant for end users but for programs and scripts calling git fetch, push, or archive." msgstr "Este auxiliar utiliza os descritores do arquivo definidos para se conectar num servidor Git remoto. Isso não é para usuários finais, porém para programas e scripts que chamam `git fetch`, `push` ou `archive`." #. type: Plain text #: en/git-remote-fd.txt:23 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "If only <infd> is given, it is assumed to be a bidirectional socket connected to remote Git server (git-upload-pack, git-receive-pack or git-upload-archive). If both <infd> and <outfd> are given, they are assumed to be pipes connected to a remote Git server (<infd> being the inbound pipe and <outfd> being the outbound pipe." +#, priority:90 msgid "If only <infd> is given, it is assumed to be a bidirectional socket connected to a remote Git server (git-upload-pack, git-receive-pack, or git-upload-archive). If both <infd> and <outfd> are given, they are assumed to be pipes connected to a remote Git server (<infd> being the inbound pipe and <outfd> being the outbound pipe)." -msgstr "Caso apenas o <infd> seja informado, será considerado um soquete bidirecional conectado com o servidor Git remoto (`git-upload-pack`, `git-receive-pack` ou `git-receive-pack` ou `git-upload-archive`). Caso ambos os <infd> e o <outfd> sejam informados, eles serão pipes conectados num servidor Git remoto (o <infd> sendo o pipe da entrada e o <outfd> sendo o da saída." +msgstr "Caso apenas o <infd> seja informado, será considerado um soquete bidirecional conectado com um servidor Git remoto (`git-upload-pack`, `git-receive-pack` ou `git-receive-pack` ou `git-upload-archive`). Caso ambos os <infd> e o <outfd> sejam informados, eles serão pipes conectados num servidor Git remoto (o <infd> sendo o pipe da entrada e o <outfd> sendo o da saída)." #. type: Plain text #: en/git-remote-fd.txt:26 @@ -46787,10 +46656,9 @@ msgstr "Supõe-se que qualquer procedimento de acordo (handshake) que já tenha #. type: Plain text #: en/git-remote-fd.txt:30 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "<anything> can be any string. It is ignored. It is meant for providing information to user in the URL in case that URL is displayed in some context." +#, priority:90 msgid "<anything> can be any string. It is ignored. It is meant for providing information to the user in the URL in case that URL is displayed in some context." -msgstr "<anything> pode ser qualquer texto. É ignorado. Destina-se a prover informações ao usuário na URL, caso esta URL seja exibida em algum contexto." +msgstr "<qualquer> pode ser qualquer texto. É ignorado. Destina-se a prover informações ao usuário na URL, caso esta URL seja exibida em algum contexto." #. type: Labeled list #: en/git-remote-fd.txt:38 @@ -46818,8 +46686,7 @@ msgstr "`git push fd::7,8 master (as URL)`" #. type: Plain text #: en/git-remote-fd.txt:49 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "Push master, using file descriptor #7 to read data from git-receive-pack and file descriptor #8 to write data to same service." +#, priority:90 msgid "Push master, using file descriptor #7 to read data from git-receive-pack and file descriptor #8 to write data to the same service." msgstr "O 'push master', usando o descritor do arquivo #7 para ler os dados do 'git-receive-pack' e o descritor de arquivo #8 para gravar os dados no mesmo serviço." @@ -47341,7 +47208,7 @@ msgstr "Expira imediatamente os objetos inacessíveis que sejam mais antigos que #: en/git-repack.txt:87 #, priority:100 msgid "Repack cruft objects into packs as large as `<n>` bytes before creating new packs. As long as there are enough cruft packs smaller than `<n>`, repacking will cause a new cruft pack to be created containing objects from any combined cruft packs, along with any new unreachable objects. Cruft packs larger than `<n>` will not be modified. When the new cruft pack is larger than `<n>` bytes, it will be split into multiple packs, all of which are guaranteed to be at most `<n>` bytes in size. Only useful with `--cruft -d`." -msgstr "" +msgstr "Reembale os objetos em pacotes de tamanho igual a `<n>` bytes antes de criar novos pacotes. Desde que existam pacotes suficientes de cruft menores que `<n>`, o reempacotamento fará com que um novo pacote cruft seja criado contendo objetos de quaisquer pacotes cruft combinados, juntamente com quaisquer novos objetos inacessíveis. Os pacotes cruft maiores que `<n>` não serão modificados. Quando o novo pacote cruft for maior do que `<n>` bytes, ele será dividido em vários pacotes, sendo garantido que todos tenham no máximo `<n>` bytes de tamanho. Útil apenas com `--cruft -d`." #. type: Labeled list #: en/git-repack.txt:88 @@ -47413,20 +47280,19 @@ msgstr "O Tamanho máximo de cada arquivo do pacote que foi gerado. O tamanho po #: en/git-repack.txt:168 #, priority:100 msgid "Remove objects matching the filter specification from the resulting packfile and put them into a separate packfile. Note that objects used in the working directory are not filtered out. So for the split to fully work, it's best to perform it in a bare repo and to use the `-a` and `-d` options along with this option. Also `--no-write-bitmap-index` (or the `repack.writebitmaps` config option set to `false`) should be used otherwise writing bitmap index will fail, as it supposes a single packfile containing all the objects. See linkgit:git-rev-list[1] for valid `<filter-spec>` forms." -msgstr "" +msgstr "Remove os objetos que correspondem à especificação do filtro do arquivo resultante do pacote e os coloca num arquivo separado do pacote. Observe que os objetos usados no diretório de trabalho não são filtrados. Portanto, para que a divisão funcione totalmente, é melhor executá-la em um repositório simples e usar as opções `-a` e `-d` junto com esta opção. Além disso, a opção `--no-write-bitmap-index` (ou a opção de configuração `repack.writebitmaps` definida como `false`) deve ser usada, caso contrário, a gravação do índice bitmap falhará, pois ela pressupõe um único arquivo de pacote contendo todos os objetos. Veja linkgit:git-rev-list[1] para formas válidas de `<filter-spec>`." #. type: Labeled list #: en/git-repack.txt:169 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--expire-to=<dir>" +#, no-wrap, priority:100 msgid "--filter-to=<dir>" -msgstr "--expire-to=<diretório>" +msgstr "--filter-to=<diretório>" #. type: Plain text #: en/git-repack.txt:179 #, priority:100 msgid "Write the pack containing filtered out objects to the directory `<dir>`. Only useful with `--filter`. This can be used for putting the pack on a separate object directory that is accessed through the Git alternates mechanism. **WARNING:** If the packfile containing the filtered out objects is not accessible, the repo can become corrupt as it might not be possible to access the objects in that packfile. See the `objects` and `objects/info/alternates` sections of linkgit:gitrepository-layout[5]." -msgstr "" +msgstr "Grava o pacote contendo os objetos filtrados no diretório `<dir>`. Útil apenas com `--filter`. Isso pode ser usado para colocar o pacote num diretório de objetos separado que é acessado através do mecanismo alternativo do Git. **AVISO:** Se o arquivo do pacote que contém os objetos filtrados não estiver acessível, o repositório pode ficar corrompido, pois pode não ser possível acessar os objetos nesse arquivo de pacote. Consulte as seções `objects` e `objects/info/alternates` do linkgit:gitrepository-layout[5]." #. type: Labeled list #: en/git-repack.txt:181 @@ -47454,8 +47320,7 @@ msgstr "Inclua os objetos no arquivo `.keep` durante o reempacotamento. Observe #. type: Plain text #: en/git-repack.txt:204 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Exclude the given pack from repacking. This is the equivalent of having `.keep` file on the pack. `<pack-name>` is the pack file name without leading directory (e.g. `pack-123.pack`). The option could be specified multiple times to keep multiple packs." +#, priority:100 msgid "Exclude the given pack from repacking. This is the equivalent of having `.keep` file on the pack. `<pack-name>` is the pack file name without leading directory (e.g. `pack-123.pack`). The option can be specified multiple times to keep multiple packs." msgstr "Exclua o pacote informado do reempacotamento. Isso equivale a ter o arquivo `.keep` no pacote. O `<nome-do-pacote>` é o nome do arquivo do pacote sem o diretório principal (por exemplo, `pack-123.pack`). A opção pode ser utilizada várias vezes para manter os vários pacotes." @@ -47485,10 +47350,9 @@ msgstr "Encaminha a opção `--delta-islands` para `git-pack-objects`, consulte #. type: Labeled list #: en/git-repack.txt:223 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "-g=<factor>" +#, no-wrap, priority:100 msgid "-g<factor>" -msgstr "-g=<fator>" +msgstr "-g<fator>" #. type: Labeled list #: en/git-repack.txt:224 @@ -47516,10 +47380,9 @@ msgstr "Ao contrário dos outros modos de reembalagem, o conjunto dos objetos qu #. type: Plain text #: en/git-repack.txt:242 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "When `--unpacked` is specified, loose objects are implicitly included in this \"roll-up\", without respect to their reachability. This is subject to change in the future. This option (implying a drastically different repack mode) is not guaranteed to work with all other combinations of option to `git repack`." +#, priority:100 msgid "Loose objects are implicitly included in this \"roll-up\", without respect to their reachability. This is subject to change in the future." -msgstr "Quando a opção `--unpacked` é usada, os objetos soltos são implicitamente incluídos neste \"ajuntamento\", sem respeito à sua acessibilidade. Isso está sujeito a alterações no futuro. Esta opção (que implica num modo de repack drasticamente diferente) não tem garantia de funcionar com todas as outras combinações de opções para o comando `git repack`." +msgstr "Objetos soltos são implicitamente incluídos nesse \"acumulador\", independentemente de sua acessibilidade. Isso está sujeito a alterações no futuro." #. type: Plain text #: en/git-repack.txt:246 @@ -47625,8 +47488,7 @@ msgstr "É predefinido que as referências de reposição seja utilizadas por to #. type: Plain text #: en/git-replace.txt:40 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "It is possible to disable use of replacement references for any command using the `--no-replace-objects` option just after 'git'." +#, priority:100 msgid "It is possible to disable the use of replacement references for any command using the `--no-replace-objects` option just after 'git'." msgstr "É possível desativar o uso do rearranjo das referências para qualquer comando utilizando a opção `--no-replace-objects` logo após o 'git'." @@ -47752,10 +47614,9 @@ msgstr "FORMATOS" #. type: Plain text #: en/git-replace.txt:115 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "The following format are available:" +#, priority:100 msgid "The following formats are available:" -msgstr "O seguinte formato está disponível:" +msgstr "Os seguintes formatos estão disponíveis:" #. type: Plain text #: en/git-replace.txt:117 @@ -47849,8 +47710,7 @@ msgstr "'git request-pull' [-p] <início> <URL> [<fim>]\n" #. type: Plain text #: en/git-request-pull.txt:20 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Generate a request asking your upstream project to pull changes into their tree. The request, printed to the standard output, begins with the branch description, summarizes the changes and indicates from where they can be pulled." +#, priority:100 msgid "Generate a request asking your upstream project to pull changes into their tree. The request, printed to the standard output, begins with the branch description, summarizes the changes, and indicates from where they can be pulled." msgstr "Gere um pedido solicitando ao seu projeto na upstream que capture as alterações na árvore deles. A solicitação, é impressa na saída padrão, começa com o descritivo do ramo, resume as alterações e indica de onde elas podem ser extraídas." @@ -47910,8 +47770,7 @@ msgstr "Quando o repositório nomeado por `<URL>` tem o commit no cume de uma \" #. type: Plain text #: en/git-request-pull.txt:56 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Imagine that you built your work on your `master` branch on top of the `v1.0` release, and want it to be integrated to the project. First you push that change to your public repository for others to see:" +#, priority:100 msgid "Imagine that you built your work on your `master` branch on top of the `v1.0` release, and want it to be integrated into the project. First you push that change to your public repository for others to see:" msgstr "Imagine que você construiu o seu trabalho no seu ramo `master` em cima da versão `v1.0` e queira que ele seja integrado ao projeto. Primeiro, você envia esta alteração ao seu repositório público para que as outras pessoas vejam:" @@ -49545,7 +49404,7 @@ msgstr "Reverta as alterações feitas pelos commits do quinto último commit no #: en/git-revert.txt:154 #, priority:100 msgid "While git creates a basic commit message automatically, it is _strongly_ recommended to explain why the original commit is being reverted. In addition, repeatedly reverting reverts will result in increasingly unwieldy subject lines, for example 'Reapply \"Reapply \"<original subject>\"\"'. Please consider rewording these to be shorter and more unique." -msgstr "" +msgstr "Embora o git crie uma mensagem básica de commit automaticamente, é altamente recomendável explicar por que o commit original está sendo revertido. Além disso, reverter repetidamente as reversões resultará em linhas de assunto cada vez mais complicadas, por exemplo, 'Reaplicar \"Reaplicar \"<assunto original>\"\". Considere a possibilidade de reformulá-las para que sejam mais curtas e exclusivas." #. type: Title = #: en/git-rev-list.txt:2 @@ -49567,8 +49426,7 @@ msgstr "'git rev-list' [<options>] <commit>... [--] [<caminho>...]\n" #. type: Plain text #: en/git-rev-list.txt:25 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "'rev-list' is a very essential Git command, since it provides the ability to build and traverse commit ancestry graphs. For this reason, it has a lot of different options that enables it to be used by commands as different as 'git bisect' and 'git repack'." +#, priority:80 msgid "'rev-list' is an essential Git command, since it provides the ability to build and traverse commit ancestry graphs. For this reason, it has a lot of different options that enable it to be used by commands as different as 'git bisect' and 'git repack'." msgstr "O 'rev-list' é um comando Git muito essencial, pois fornece a capacidade de construir e transpor os grafos de ancestralidade de um commit. Por este motivo, ele possui muitas opções diferentes que permitem a sua utilização por comandos tão diferentes como 'git bisect' e 'git repack'." @@ -49746,8 +49604,7 @@ msgstr "'git rev-parse' [<opções>] <args>...\n" #. type: Plain text #: en/git-rev-parse.txt:23 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Many Git porcelainish commands take mixture of flags (i.e. parameters that begin with a dash '-') and parameters meant for the underlying 'git rev-list' command they use internally and flags and parameters for the other commands they use downstream of 'git rev-list'. This command is used to distinguish between them." +#, priority:80 msgid "Many Git porcelainish commands take a mixture of flags (i.e. parameters that begin with a dash '-') and parameters meant for the underlying 'git rev-list' command they use internally and flags and parameters for the other commands they use downstream of 'git rev-list'. This command is used to distinguish between them." msgstr "Muitos comandos porcelana do Git utilizam uma mistura de opções (ou seja, parâmetros que começam com um traço '-') e os parâmetros destinados ao comando 'git rev-list' subjacente que eles utilizam internamente, as opções e os parâmetros para os outros comandos que utilizam na produção final do 'git rev-list '. Este comando é utilizado para se distinguir entre eles." @@ -49783,8 +49640,7 @@ msgstr "--sq-quote" #. type: Plain text #: en/git-rev-parse.txt:40 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Use 'git rev-parse' in shell quoting mode (see SQ-QUOTE section below). In contrast to the `--sq` option below, this mode does only quoting. Nothing else is done to command input." +#, priority:80 msgid "Use 'git rev-parse' in shell quoting mode (see SQ-QUOTE section below). In contrast to the `--sq` option below, this mode only does quoting. Nothing else is done to command input." msgstr "Utilize o comando 'git rev-parse' em modo de citação shell (consulte a seção \"SQ-QUOTE\" abaixo). Ao contrário da opção `--sq` abaixo, este modo apenas cita. Nada mais é feito para comandar a entrada." @@ -50020,8 +49876,7 @@ msgstr "--symbolic-full-name" #. type: Plain text #: en/git-rev-parse.txt:161 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "This is similar to --symbolic, but it omits input that are not refs (i.e. branch or tag names; or more explicitly disambiguating \"heads/master\" form, when you want to name the \"master\" branch when there is an unfortunately named tag \"master\"), and show them as full refnames (e.g. \"refs/heads/master\")." +#, priority:80 msgid "This is similar to --symbolic, but it omits input that are not refs (i.e. branch or tag names; or more explicitly disambiguating \"heads/master\" form, when you want to name the \"master\" branch when there is an unfortunately named tag \"master\"), and shows them as full refnames (e.g. \"refs/heads/master\")." msgstr "É semelhante ao `--symbolic`, porém omite a entrada que não seja uma refs (por exemplo, os nomes dos ramos ou tags; ou de uma forma explicitamente desambiguante \"heads/master\", quando você quer nomear a o ramo \"master\" quando houver uma tag com o nome \"master\") e mostre-os como \"refnames\" completos (por exemplo, \"refs/heads/master\")." @@ -50519,8 +50374,7 @@ msgstr "Caso `<arg-hint>` seja definido, é usado como um nome do argumento na s #. type: Plain text #: en/git-rev-parse.txt:387 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "The remainder of the line, after stripping the spaces, is used as the help associated to the option." +#, priority:80 msgid "The remainder of the line, after stripping the spaces, is used as the help associated with the option." msgstr "O restante da linha, depois dos espaços removidos, é usado como ajuda associada à opção." @@ -50552,10 +50406,9 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: en/git-rev-parse.txt:402 -#, fuzzy, no-wrap, priority:80 -#| msgid "h,help show the help\n" +#, no-wrap, priority:80 msgid "h,help! show the help\n" -msgstr "h,help exibe a ajuda\n" +msgstr "h,help! exibe a ajuda\n" #. type: delimited block - #: en/git-rev-parse.txt:407 @@ -50613,25 +50466,14 @@ msgstr " algum-comando faz 'foo' e 'bar'!\n" #. type: delimited block - #: en/git-rev-parse.txt:431 -#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:80 -#| msgid "" -#| " -h, --help show the help\n" -#| " --foo some nifty option --foo\n" -#| " --bar ... some cool option --bar with an argument\n" -#| " --baz <arg> another cool option --baz with a named argument\n" -#| " --qux[=<path>] qux may take a path argument but has meaning by itself\n" +#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:80 msgid "" " -h, --help show the help\n" " --[no-]foo some nifty option --foo\n" " --[no-]bar ... some cool option --bar with an argument\n" " --[no-]baz <arg> another cool option --baz with a named argument\n" " --[no-]qux[=<path>] qux may take a path argument but has meaning by itself\n" -msgstr "" -" -h, --help exibe a ajuda\n" -" --foo alguma opção bacana --foo\n" -" --bar ... alguma opção legal --bar com um argumento\n" -" --baz <arg> outra opção legal --baz com um determinado argumento\n" -" --qux[=<caminho>] o qux pode utilizar um argumento para o caminho mas significa ele mesmo\n" +msgstr " -h, --help exibe a ajuda\n --[no-]foo alguma opção bacana --foo\n --[no-]bar ... alguma opção legal --bar com um argumento\n --[no-]baz <arg> outra opção legal --baz com um determinado argumento\n --[no-]qux[=<caminho>] o qux pode utilizar um argumento para o caminho mas significa ele mesmo\n" #. type: delimited block - #: en/git-rev-parse.txt:434 @@ -51103,10 +50945,9 @@ msgstr "Invoque um editor de texto (consulte `GIT_EDITOR` no linkgit:git-var[1]) #. type: Plain text #: en/git-send-email.txt:77 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "When `--compose` is used, git send-email will use the From, Subject, and In-Reply-To headers specified in the message. If the body of the message (what you type after the headers and a blank line) only contains blank (or Git: prefixed) lines, the summary won't be sent, but From, Subject, and In-Reply-To headers will be used unless they are removed." +#, priority:100 msgid "When `--compose` is used, git send-email will use the From, To, Cc, Bcc, Subject, Reply-To, and In-Reply-To headers specified in the message. If the body of the message (what you type after the headers and a blank line) only contains blank (or Git: prefixed) lines, the summary won't be sent, but the headers mentioned above will be used unless they are removed." -msgstr "Quando a opção `--compose` é utilizada, o 'git send-email' utilizará os cabeçalhos `From` (De), `Subject` (Assunto), and `In-Reply-To` (Em resposta a) definidos na mensagem. Caso o corpo da mensagem (a parte onde você digita após os cabeçalhos e uma linha em branco) contenha apenas linhas em branco (ou Git: prefixadas), o resumo não será enviado, porém os cabeçalhos \"De\", \"Assunto\" e \"Em resposta a\" serão utilizados, a menos que sejam removidos." +msgstr "Quando `--compose` é utilizado, o git send-email utilizará os cabeçalhos From, To, Cc, Bcc, Subject, Reply-To e In-Reply-To especificados na mensagem. Se o corpo da mensagem (o que você digita após os cabeçalhos e uma linha em branco) contiver apenas linhas em branco (ou com prefixo Git:), o resumo não será enviado, mas os cabeçalhos mencionados acima serão usados, a menos que sejam removidos." #. type: Plain text #: en/git-send-email.txt:79 @@ -51894,8 +51735,7 @@ msgstr "--dump-aliases" #. type: Plain text #: en/git-send-email.txt:475 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Instead of the normal operation, dump the shorthand alias names from the configured alias file(s), one per line in alphabetical order. Note, this only includes the alias name and not its expanded email addresses. See 'sendemail.aliasesfile' for more information about aliases." +#, priority:100 msgid "Instead of the normal operation, dump the shorthand alias names from the configured alias file(s), one per line in alphabetical order. Note that this only includes the alias name and not its expanded email addresses. See 'sendemail.aliasesfile' for more information about aliases." msgstr "Em vez da operação normal, despeje os nomes dos pseudônimos dos atalhos vindo do arquivo de configuração de pseudônimos, um por linha e em ordem alfabética. Observe que isso inclui apenas o pseudônimo e não os seus endereços de e-mail que foram expandidos. Para obter mais informações sobre pseudônimos, consulte 'sendemail.aliasesfile'." @@ -52023,10 +51863,9 @@ msgstr "Em vez de definir de forma explicita quais são referências que devem s #. type: Plain text #: en/git-send-pack.txt:61 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "Usually, the command refuses to update a remote ref that is not an ancestor of the local ref used to overwrite it. This flag disables the check. What this means is that the remote repository can lose commits; use it with care." +#, priority:90 msgid "Usually, the command refuses to update a remote ref that is not an ancestor of the local ref used to overwrite it. This flag disables the check. This means that the remote repository can lose commits; use it with care." -msgstr "Usually, the command refuses to update a remote ref that is not an ancestor of the local ref used to overwrite it. Esta flag desativa esta verificação. What this means is that the remote repository can lose commits; use it with care." +msgstr "Normalmente, o comando se recusa a atualizar uma referência remota que não seja um ancestral da referência local usada para substituí-la. Esse sinalizador desativa a verificação. Isso significa que o repositório remoto pode perder commits; use-o com cautela." #. type: Plain text #: en/git-send-pack.txt:68 @@ -52078,8 +51917,7 @@ msgstr "Existem três maneiras para definir quais as refs devem ser atualizadas #. type: Plain text #: en/git-send-pack.txt:112 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "With `--all` flag, all refs that exist locally are transferred to the remote side. You cannot specify any '<ref>' if you use this flag." +#, priority:90 msgid "With the `--all` flag, all refs that exist locally are transferred to the remote side. You cannot specify any '<ref>' if you use this flag." msgstr "Com a opção `--all`, todos as refs existentes localmente são transferidos para o lado remoto. Você não pode definir qualquer '<ref>' caso você utilize está opção." @@ -52091,8 +51929,7 @@ msgstr "Sem `--all` e sem qualquer '<ref>', os cabeçalhos existentes no lado lo #. type: Plain text #: en/git-send-pack.txt:121 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "When one or more '<ref>' are specified explicitly (whether on the command line or via `--stdin`), it can be either a single pattern, or a pair of such pattern separated by a colon \":\" (this means that a ref name cannot have a colon in it). A single pattern '<name>' is just a shorthand for '<name>:<name>'." +#, priority:90 msgid "When one or more '<ref>' are specified explicitly (whether on the command line or via `--stdin`), it can be either a single pattern, or a pair of such patterns separated by a colon \":\" (this means that a ref name cannot have a colon in it). A single pattern '<name>' is just shorthand for '<name>:<name>'." msgstr "Quando uma ou mais '<ref>' sejam definidas de forma explicita (seja através da linha do comando ou através da opção `--stdin`), pode ser um único padrão ou o par deles separados por dois pontos \":\" (significa que o nome da \"ref\" não pode ter dois pontos). Um único padrão '<nome>' é apenas uma abreviação para '<nome>:<nome>'." @@ -52110,10 +51947,9 @@ msgstr "É um erro caso `<src>` não corresponda exatamente a um dos `refs` loca #. type: Plain text #: en/git-send-pack.txt:134 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "It is an error if <dst> matches more than one remote refs." +#, priority:90 msgid "It is an error if <dst> matches more than one remote ref." -msgstr "É um erro caso <dst> coincida com mais de uma refs remota." +msgstr "É um erro caso <dst> coincida com mais de uma ref remota." #. type: Plain text #: en/git-send-pack.txt:136 @@ -52123,10 +51959,9 @@ msgstr "Caso `<dst>` não corresponda a nenhum `ref` remoto" #. type: Plain text #: en/git-send-pack.txt:149 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "Without `--force`, the <src> ref is stored at the remote only if <dst> does not exist, or <dst> is a proper subset (i.e. an ancestor) of <src>. This check, known as \"fast-forward check\", is performed in order to avoid accidentally overwriting the remote ref and lose other peoples' commits from there." +#, priority:90 msgid "Without `--force`, the <src> ref is stored at the remote only if <dst> does not exist, or <dst> is a proper subset (i.e. an ancestor) of <src>. This check, known as the \"fast-forward check\", is performed to avoid accidentally overwriting the remote ref and losing other people's commits from there." -msgstr "Sem `--force`, a fonte do `<src>` \"ref\" é armazenado no ramo remoto apenas caso o destino `<dst>` não exista ou o destino `<dst>` seja um subconjunto apropriado (ou seja, um ancestral) da origem `<src>`. Esta verificação, conhecida como \"verificação de avanço rápido\", é realizada para evitar sobrescrever acidentalmente a \"ref\" remota e perder os commits de outras pessoas a partir daí." +msgstr "Sem `--force`, a fonte do `<src>` \"ref\" é armazenado no ramo remoto apenas caso o destino `<dst>` não exista ou o destino `<dst>` seja um subconjunto apropriado (ou seja, um ancestral) da origem `<src>`. Esta verificação, conhecida como uma \"verificação de avanço rápido\", é realizada para evitar sobrescrever acidentalmente a \"ref\" remota e perder os commits de outras pessoas a partir daí." #. type: Title = #: en/git-shell.txt:2 @@ -52686,8 +52521,7 @@ msgstr "--current" #. type: Plain text #: en/git-show-branch.txt:55 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "With this option, the command includes the current branch to the list of revs to be shown when it is not given on the command line." +#, priority:100 msgid "With this option, the command includes the current branch in the list of revs to be shown when it is not given on the command line." msgstr "Com esta opção, o comando inclui o ramo atual na lista das \"revs\" que serão exibidas quando não for utilizada na linha de comando." @@ -52813,8 +52647,7 @@ msgstr "Turn off colored output, even when the configuration file gives the defa #. type: Plain text #: en/git-show-branch.txt:130 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Note that --more, --list, --independent and --merge-base options are mutually exclusive." +#, priority:100 msgid "Note that --more, --list, --independent, and --merge-base options are mutually exclusive." msgstr "Observe que as opções `--more`, `--list`, `--independent` e `--merge-base` são mutuamente exclusivas." @@ -52826,15 +52659,13 @@ msgstr "Dadas N <ref>s, as primeiras N linhas são a descrição de uma linha da #. type: Plain text #: en/git-show-branch.txt:146 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Following these N lines, one-line log for each commit is displayed, indented N places. If a commit is on the I-th branch, the I-th indentation character shows a `+` sign; otherwise it shows a space. Merge commits are denoted by a `-` sign. Each commit shows a short name that can be used as an extended SHA-1 to name that commit." +#, priority:100 msgid "Following these N lines, a one-line log for each commit is displayed, indented N places. If a commit is on the I-th branch, the I-th indentation character shows a `+` sign; otherwise it shows a space. Merge commits are denoted by a `-` sign. Each commit shows a short name that can be used as an extended SHA-1 to name that commit." msgstr "Após essas \"N\" linhas, um registro log com uma linha para cada commit é exibido, recuados em \"N\" lugares. Caso um commit esteja no \"I-ésimo\" ramo, o \"I-ésimo\" caractere de indentação exibe um sinal de `+`; caso contrário, mostra um espaço. Os commits mesclados são indicados através de um sinal `-`. Cada commit exibe um nome abreviado que pode ser utilizado como um SHA-1 estendido para dar nome a este commit." #. type: Plain text #: en/git-show-branch.txt:149 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "The following example shows three branches, \"master\", \"fixes\" and \"mhf\":" +#, priority:100 msgid "The following example shows three branches, \"master\", \"fixes\", and \"mhf\":" msgstr "O exemplo a seguir mostra três ramificações, `master` (mestres), `fixes` (correções) e `mhf`:" @@ -52856,19 +52687,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: en/git-show-branch.txt:167 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "" -#| " + [mhf] Allow \"+remote:local\" refspec to cause --force when fetching.\n" -#| " + [mhf~1] Use git-octopus when pulling more than one heads.\n" -#| " + [fixes] Introduce \"reset type\" flag to \"git reset\"\n" -#| " + [mhf~2] \"git fetch --force\".\n" -#| " + [mhf~3] Use .git/remote/origin, not .git/branches/origin.\n" -#| " + [mhf~4] Make \"git pull\" and \"git fetch\" default to origin\n" -#| " + [mhf~5] Infamous 'octopus merge'\n" -#| " + [mhf~6] Retire git-parse-remote.\n" -#| " + [mhf~7] Multi-head fetch.\n" -#| " + [mhf~8] Start adding the $GIT_DIR/remotes/ support.\n" -#| "*++ [master] Add 'git show-branch'.\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" " + [mhf] Allow \"+remote:local\" refspec to cause --force when fetching.\n" " + [mhf~1] Use git-octopus when pulling more than one head.\n" @@ -52881,18 +52700,7 @@ msgid "" " + [mhf~7] Multi-head fetch.\n" " + [mhf~8] Start adding the $GIT_DIR/remotes/ support.\n" "*++ [master] Add 'git show-branch'.\n" -msgstr "" -" + [mhf] Permite que o refspec \"+remote:local\" cause --force quando for buscar.\n" -" + [mhf~1] Usa git-octopus quando for capturar mais de um cabeçalho.\n" -" + [fixes] Introduz a sinalização \"reset type\" para \"git reset\"\n" -" + [mhf~2] \"git fetch --force\".\n" -" + [mhf~3] Utilize .git/remote/origin, e não .git/branches/origin.\n" -" + [mhf~4] Faz um \"git pull\" e \"git fetch\" retornar para a predefinição no \"origin\"\n" -" + [mhf~5] Infame 'octopus merge'\n" -" + [mhf~6] Retira git-parse-remote.\n" -" + [mhf~7] Multi-head fetch.\n" -" + [mhf~8] Começa a adicionar a compatibilidade com o $GIT_DIR/remotes/.\n" -"*++ [master] Adiciona 'git show-branch'.\n" +msgstr " + [mhf] Permite que o refspec \"+remote:local\" cause --force quando for buscar.\n + [mhf~1] Usa git-octopus quando for capturar mais de um cabeçalho.\n + [fixes] Introduz a sinalização \"reset type\" para \"git reset\"\n + [mhf~2] \"git fetch --force\".\n + [mhf~3] Utilize .git/remote/origin, e não .git/branches/origin.\n + [mhf~4] Faz um \"git pull\" e \"git fetch\" retornar para a predefinição no \"origin\"\n + [mhf~5] Infame 'octopus merge'\n + [mhf~6] Retira git-parse-remote.\n + [mhf~7] Multi-head fetch.\n + [mhf~8] Começa a adicionar a compatibilidade com o $GIT_DIR/remotes/.\n*++ [master] Adiciona 'git show-branch'.\n" #. type: Plain text #: en/git-show-branch.txt:174 @@ -52932,8 +52740,7 @@ msgstr "$ git show-branch --reflog=\"10,1 horas atrás\" --list master\n" #. type: Plain text #: en/git-show-branch.txt:201 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "shows 10 reflog entries going back from the tip as of 1 hour ago. Without `--list`, the output also shows how these tips are topologically related with each other." +#, priority:100 msgid "shows 10 reflog entries going back from the tip as of 1 hour ago. Without `--list`, the output also shows how these tips are topologically related to each other." msgstr "exibe 10 entradas \"reflogs\" retornando do cume há uma hora atrás. Sem `--list`, a saída também exibe como estes cumes estão topologicamente relacionados entre si." @@ -53073,10 +52880,9 @@ msgstr "--dereference" #. type: Plain text #: en/git-show-ref.txt:52 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Dereference tags into object IDs as well. They will be shown with `{caret}{}` appended." +#, priority:80 msgid "Dereference tags into object IDs as well. They will be shown with `^{}` appended." -msgstr "Remova a referência e também as tags de referência nos IDs do objeto. Eles serão exibidos com `{caret}{}` anexado." +msgstr "Remova a referência e também as tags de referência nos IDs do objeto. Eles serão exibidos com `^{}` anexado." #. type: Labeled list #: en/git-show-ref.txt:54 @@ -53122,10 +52928,9 @@ msgstr "Faça com que o `git show-ref` atue como um filtro que lê as refs do st #. type: Plain text #: en/git-show-ref.txt:82 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "strip `{caret}{}` at the end of line if any;" +#, priority:80 msgid "strip `^{}` at the end of line if any;" -msgstr "strip `{caret}{}` no final da linha caso haja;" +msgstr "strip `^{}` no final da linha caso haja;" #. type: Plain text #: en/git-show-ref.txt:83 @@ -53235,8 +53040,7 @@ msgstr "\tgit show-ref master\n" #. type: Plain text #: en/git-show-ref.txt:148 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "This will show \"refs/heads/master\" but also \"refs/remote/other-repo/master\", if such references exists." +#, priority:80 msgid "This will show \"refs/heads/master\" but also \"refs/remote/other-repo/master\", if such references exist." msgstr "Exibirá \"refs/heads/master\" e também \"refs/remote/other-repo/master\", caso tais referências existam." @@ -53486,8 +53290,7 @@ msgstr "O scriptlet 'git sh-setup' foi projetado para ser originado (usando `.`) #. type: Plain text #: en/git-sh-setup.txt:29 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Before sourcing it, your script should set up a few variables; `USAGE` (and `LONG_USAGE`, if any) is used to define message given by `usage()` shell function. `SUBDIRECTORY_OK` can be set if the script can run from a subdirectory of the working tree (some commands do not)." +#, priority:100 msgid "Before sourcing it, your script should set up a few variables; `USAGE` (and `LONG_USAGE`, if any) is used to define the message given by `usage()` shell function. `SUBDIRECTORY_OK` can be set if the script can run from a subdirectory of the working tree (some commands do not)." msgstr "Antes de procurá-lo, o seu script deve configurar algumas variáveis; `USAGE` (e `LONG_USAGE`, caso haja) é utilizado para definir a mensagem informada através da função shell `use ()`. O `SUBDIRECTORY_OK` pode ser definido caso o script possa ser executado a partir de um subdiretório da árvore de trabalho (alguns comandos não podem)." @@ -55195,19 +54998,12 @@ msgstr "No caso em que a entrada consiste inteiramente em caracteres de espaço, #. type: Plain text #: en/git-stripspace.txt:35 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "" -#| "*NOTE*: This is intended for cleaning metadata, prefer the `--whitespace=fix`\n" -#| "mode of linkgit:git-apply[1] for correcting whitespace of patches or files in\n" -#| "the repository.\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "*NOTE*: This is intended for cleaning metadata. Prefer the `--whitespace=fix`\n" "mode of linkgit:git-apply[1] for correcting whitespace of patches or files in\n" "the repository.\n" -msgstr "" -"* NOTA *: Destina-se à limpeza de metadados, prefira o modo `--whitespace=fix`\n" -"do linkgit:git-apply[1] para corrigir os espaços dos patches ou os\n" -"arquivos no repositório.\n" +msgstr "* NOTA *: Destina-se à limpeza de metadados. Prefira o modo `--whitespace=fix`\ndo linkgit:git-apply[1] para corrigir os espaços dos patches ou os\narquivos no repositório.\n" #. type: Labeled list #: en/git-stripspace.txt:39 @@ -55217,8 +55013,7 @@ msgstr "--strip-comments" #. type: Plain text #: en/git-stripspace.txt:41 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Skip and remove all lines starting with comment character (default '#')." +#, priority:100 msgid "Skip and remove all lines starting with a comment character (default '#')." msgstr "Ignora e remove todas as linhas que começam com o caractere predefinido de comentário ('#')." @@ -55230,10 +55025,9 @@ msgstr "--comment-lines" #. type: Plain text #: en/git-stripspace.txt:47 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Prepend comment character and blank to each line. Lines will automatically be terminated with a newline. On empty lines, only the comment character will be prepended." +#, priority:100 msgid "Prepend the comment character and a blank space to each line. Lines will automatically be terminated with a newline. On empty lines, only the comment character will be prepended." -msgstr "Coloque um caractere de comentário previamente com espaço em cada linha. As linhas serão automaticamente terminadas com uma nova linha. Nas linhas vazias, apenas o caractere de comentário será anexado." +msgstr "Coloque o caractere de comentário previamente com um espaço em cada linha. As linhas serão automaticamente terminadas com uma nova linha. Nas linhas vazias, apenas o caractere de comentário será anexado." #. type: Plain text #: en/git-stripspace.txt:52 @@ -58369,8 +58163,7 @@ msgstr "Ao utilizar `--delete` e um argumento adicional, exclui a referência si #. type: Plain text #: en/git-symbolic-ref.txt:31 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "A symbolic ref is a regular file that stores a string that begins with `ref: refs/`. For example, your `.git/HEAD` is a regular file whose contents is `ref: refs/heads/master`." +#, priority:80 msgid "A symbolic ref is a regular file that stores a string that begins with `ref: refs/`. For example, your `.git/HEAD` is a regular file whose content is `ref: refs/heads/master`." msgstr "Uma 'ref' simbólica é um arquivo regular que armazena um texto 'string' que começa com `ref: refs/`. Como por exemplo, o seu `.git/HEAD` é um arquivo regular cujo conteúdo seja `ref: refs/heads/master`." @@ -59118,10 +58911,9 @@ msgstr "Como `-c <nome>=<valor>`, dê à variável de configuração '<nome>' um #. type: Plain text #: en/git.txt:104 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This is useful for cases where you want to pass transitory configuration options to git, but are doing so on OS's where other processes might be able to read your cmdline (e.g. `/proc/self/cmdline`), but not your environ (e.g. `/proc/self/environ`). That behavior is the default on Linux, but may not be on your system." +#, priority:100 msgid "This is useful for cases where you want to pass transitory configuration options to git, but are doing so on operating systems where other processes might be able to read your command line (e.g. `/proc/self/cmdline`), but not your environment (e.g. `/proc/self/environ`). That behavior is the default on Linux, but may not be on your system." -msgstr "Isso é útil para casos onde você deseja passar opções de configuração transitórias para o git, porém está fazendo isso em sistemas operacionais onde outros processos possam ser capazes de ler o seu cmdline (`/proc/self/cmdline` por exemplo), mas não o seu ambiente (`/proc/self/Environment` por exemplo). Este é comportamento normal no Linux, mas pode não estar no seu sistema." +msgstr "Isso é útil para casos onde você deseja passar opções de configuração transitórias para o git, porém está fazendo isso em sistemas operacionais onde outros processos possam ser capazes de ler a sua linha de comando (`/proc/self/cmdline` por exemplo), mas não o seu ambiente (`/proc/self/Environment` por exemplo). Este é comportamento normal no Linux, mas pode não estar no seu sistema." #. type: Plain text #: en/git.txt:109 @@ -59895,10 +59687,9 @@ msgstr "`GIT_DEFAULT_HASH`" #. type: Plain text #: en/git.txt:558 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If this variable is set, the default hash algorithm for new repositories will be set to this value. This value is ignored when cloning and the setting of the remote repository is always used. The default is \"sha1\". THIS VARIABLE IS EXPERIMENTAL! See `--object-format` in linkgit:git-init[1]." +#, priority:100 msgid "If this variable is set, the default hash algorithm for new repositories will be set to this value. This value is ignored when cloning and the setting of the remote repository is always used. The default is \"sha1\". See `--object-format` in linkgit:git-init[1]." -msgstr "Caso esta variável esteja definida, o algoritmo hash predefinido para os novos repositórios será definido com este valor. Este valor é atualmente ignorado durante a clonagem e a configuração do repositório remoto sempre será utilizada. O valor predefinido é `sha1`. ESTA VARIÁVEL É EXPERIMENTAL! Consulte `--object-format` em linkgit:git-init[1]." +msgstr "Caso esta variável esteja definida, o algoritmo hash predefinido para os novos repositórios será definido com este valor. Este valor é atualmente ignorado durante a clonagem e a configuração do repositório remoto sempre será utilizada. O valor predefinido é `sha1`. Consulte `--object-format` em linkgit:git-init[1]." #. type: Title ~ #: en/git.txt:560 @@ -61055,10 +60846,9 @@ msgstr "--remove" #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:53 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "If a specified file is in the index but is missing then it's removed. Default behavior is to ignore removed file." +#, priority:80 msgid "If a specified file is in the index but is missing then it's removed. Default behavior is to ignore removed files." -msgstr "Caso um arquivo especificado estiver no índice, porém esteja ausente, este será removido. O comportamento predefinido é ignorar o arquivo que foi removido." +msgstr "Caso um arquivo especificado estiver no índice, porém esteja ausente, este será removido. O comportamento predefinido é ignorar os arquivos que foram removidos." #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:57 @@ -61140,8 +60930,7 @@ msgstr "--[no-]assume-unchanged" #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:100 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "When this flag is specified, the object names recorded for the paths are not updated. Instead, this option sets/unsets the \"assume unchanged\" bit for the paths. When the \"assume unchanged\" bit is on, the user promises not to change the file and allows Git to assume that the working tree file matches what is recorded in the index. If you want to change the working tree file, you need to unset the bit to tell Git. This is sometimes helpful when working with a big project on a filesystem that has very slow lstat(2) system call (e.g. cifs)." +#, priority:80 msgid "When this flag is specified, the object names recorded for the paths are not updated. Instead, this option sets/unsets the \"assume unchanged\" bit for the paths. When the \"assume unchanged\" bit is on, the user promises not to change the file and allows Git to assume that the working tree file matches what is recorded in the index. If you want to change the working tree file, you need to unset the bit to tell Git. This is sometimes helpful when working with a big project on a filesystem that has a very slow lstat(2) system call (e.g. cifs)." msgstr "Quando está opção é definida, os nomes dos objetos registrados para os caminhos não são atualizados. Em vez disso, esta opção define/desativa o bit \"assuma como inalterado\" nos caminhos. Quando o bit \"assuma como inalterado\" está ativado, o usuário promete não alterar o arquivo e permite que o Git assuma que o arquivo da árvore de trabalho coincida ao que está registrado no índice. Caso queira alterar o arquivo da árvore de trabalho, informe ao Git desativando o bit. Às vezes, isso é útil quando trabalhar com um grande projeto em um sistema de arquivos que possua uma chamada do sistema lstat(2) muito lenta (por exemplo, cifs)." @@ -61171,10 +60960,9 @@ msgstr "--[no-]skip-worktree" #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:115 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "When one of these flags is specified, the object name recorded for the paths are not updated. Instead, these options set and unset the \"skip-worktree\" bit for the paths. See section \"Skip-worktree bit\" below for more information." +#, priority:80 msgid "When one of these flags is specified, the object names recorded for the paths are not updated. Instead, these options set and unset the \"skip-worktree\" bit for the paths. See section \"Skip-worktree bit\" below for more information." -msgstr "Quando uma destas opções é utilizada, o nome do objeto registrado para os caminhos não é atualizado. Em vez disso, estas opções definem e desabilitam o bit \"skip-worktree\" (ignore a árvore de trabalho) dos caminhos. Para mais informações, consulte a seção \"Skip-worktree bit\" abaixo." +msgstr "Quando uma destas opções é utilizada, os nomes dos objetos registrados nos caminhos não são atualizados. Em vez disso, estas opções definem e desabilitam o bit \"skip-worktree\" (ignore a árvore de trabalho) dos caminhos. Para mais informações, consulte a seção \"Skip-worktree bit\" abaixo." #. type: Labeled list #: en/git-update-index.txt:117 @@ -61196,10 +60984,9 @@ msgstr "--[no-]fsmonitor-valid" #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:126 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "When one of these flags is specified, the object name recorded for the paths are not updated. Instead, these options set and unset the \"fsmonitor valid\" bit for the paths. See section \"File System Monitor\" below for more information." +#, priority:80 msgid "When one of these flags is specified, the object names recorded for the paths are not updated. Instead, these options set and unset the \"fsmonitor valid\" bit for the paths. See section \"File System Monitor\" below for more information." -msgstr "Quando uma destas opções é utilizada, o nome do objeto registrado para os caminhos não é atualizado. Em vez disso, essas opções definem e desabilitam o bit \"fsmonitor valid\" (fsmonitor válido) para os caminhos. Para mais informações, consulte a seção \"Monitor do Sistema de Arquivos\" abaixo." +msgstr "Quando uma destas opções é utilizada, os nomes dos objetos registrados nos caminhos não são atualizados. Em vez disso, essas opções definem e desabilitam o bit \"fsmonitor valid\" (fsmonitor válido) para os caminhos. Para mais informações, consulte a seção \"Monitor do Sistema de Arquivos\" abaixo." #. type: Labeled list #: en/git-update-index.txt:128 @@ -61209,8 +60996,7 @@ msgstr "--again" #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:131 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Runs 'git update-index' itself on the paths whose index entries are different from those from the `HEAD` commit." +#, priority:80 msgid "Runs 'git update-index' itself on the paths whose index entries are different from those of the `HEAD` commit." msgstr "Executa o próprio comando 'git update index' nos caminhos cujas entradas do índice sejam diferentes daquelas do commit `HEAD`." @@ -61264,15 +61050,13 @@ msgstr "É predefinido que quando um arquivo `path` exista no índice, o comando #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:157 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Instead of taking list of paths from the command line, read list of paths from the standard input. Paths are separated by LF (i.e. one path per line) by default." +#, priority:80 msgid "Instead of taking a list of paths from the command line, read a list of paths from the standard input. Paths are separated by LF (i.e. one path per line) by default." -msgstr "Em vez de pegar a lista dos caminhos da linha de comando, leia a lista dos caminhos na entrada padrão. É predefinido que os caminhos sejam separados por LF (ou seja, um caminho por linha)." +msgstr "Em vez de pegar uma lista dos caminhos da linha de comando, leia uma lista dos caminhos na entrada padrão. É predefinido que os caminhos sejam separados por LF (ou seja, um caminho por linha)." #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:160 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Report what is being added and removed from index." +#, priority:80 msgid "Report what is being added and removed from the index." msgstr "Relate o que está sendo adicionado e removido do índice." @@ -61284,17 +61068,15 @@ msgstr "--index-version <n>" #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:167 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Write the resulting index out in the named on-disk format version. Supported versions are 2, 3 and 4. The current default version is 2 or 3, depending on whether extra features are used, such as `git add -N`." +#, priority:80 msgid "Write the resulting index out in the named on-disk format version. Supported versions are 2, 3, and 4. The current default version is 2 or 3, depending on whether extra features are used, such as `git add -N`. With `--verbose`, also report the version the index file uses before and after this command." -msgstr "Escreva o índice resultante na versão informada no formato do disco. As versões compatíveis são 2, 3 e 4. A versão predefinida atualmente é 2 ou 3, dependendo dos recursos extras que serão utilizados, como `git add -N`." +msgstr "Escreva o índice resultante na versão informada no formato do disco. As versões compatíveis são 2, 3 e 4. A versão predefinida atualmente é 2 ou 3, dependendo dos recursos extras que serão utilizados, como `git add -N`. Com `--verbose`, informe também a versão que o arquivo de índice usa antes e depois desse comando." #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:174 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Version 4 performs a simple pathname compression that reduces index size by 30%-50% on large repositories, which results in faster load time. Version 4 is relatively young (first released in 1.8.0 in October 2012). Other Git implementations such as JGit and libgit2 may not support it yet." +#, priority:80 msgid "Version 4 performs a simple pathname compression that reduces index size by 30%-50% on large repositories, which results in faster load time. Git supports it since version 1.8.0, released in October 2012, and support for it was added to libgit2 in 2016 and to JGit in 2020. Older versions of this manual page called it \"relatively young\", but it should be considered mature technology these days." -msgstr "A versão 4 executa uma compactação do nome do caminho simples que reduz o tamanho do índice em 30%-50% nos repositórios grandes, o que resulta em um tempo de carregamento mais rápido. A versão 4 é relativamente mais nova (lançada pela primeira vez na versão 1.8.0 em outubro de 2012). As outras implementações do Git, como 'JGit' e 'libgit2', ainda não são compatíveis." +msgstr "A versão 4 executa uma compactação simples do nome do caminho reduzindo o tamanho do índice de 30% a 50% em repositórios grandes, o que resulta em um tempo de carregamento mais rápido. O Git oferece suporte a ele desde a versão 1.8.0, lançada em outubro de 2012, e o suporte a ele foi adicionado ao libgit2 em 2016 e ao JGit em 2020. As versões mais antigas desta página do manual o chamavam de \"relativamente jovem\", mas esta tecnologia atualmente já deve ser considerada madura." #. type: Labeled list #: en/git-update-index.txt:175 @@ -61306,7 +61088,7 @@ msgstr "--show-index-version" #: en/git-update-index.txt:178 #, priority:80 msgid "Report the index format version used by the on-disk index file. See `--index-version` above." -msgstr "" +msgstr "Informa a versão do formato do índice usado pelo arquivo do índice em disco. Consulte `--index-version` acima." #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:182 @@ -62148,8 +61930,7 @@ msgstr "option" #. type: Plain text #: en/git-update-ref.txt:124 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Modify behavior of the next command naming a <ref>. The only valid option is `no-deref` to avoid dereferencing a symbolic ref." +#, priority:80 msgid "Modify the behavior of the next command naming a <ref>. The only valid option is `no-deref` to avoid dereferencing a symbolic ref." msgstr "Modifique o comportamento do próximo comando nomeando uma <ref>. A única opção válida é `no-deref` para evitar a perda da referência de uma \"ref\" simbólica." @@ -62269,15 +62050,13 @@ msgstr "Um servidor burro que não gera pacotes em tempo real deve ter alguns ar #. type: Plain text #: en/git-update-server-info.txt:27 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "update the info files from scratch." +#, priority:90 msgid "Update the info files from scratch." -msgstr "atualiza os arquivos de informações do zero." +msgstr "Atualiza os arquivos de informações do zero." #. type: Plain text #: en/git-update-server-info.txt:34 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "Currently the command updates the following files. Please see linkgit:gitrepository-layout[5] for description of what they are for:" +#, priority:90 msgid "Currently the command updates the following files. Please see linkgit:gitrepository-layout[5] for a description of what they are for:" msgstr "Atualmente, o comando atualiza os seguintes arquivos. Para obter uma descrição da sua utilidade, consulte linkgit:gitrepository-layout[5]:" @@ -62413,8 +62192,7 @@ msgstr "--[no-]strict" #. type: Plain text #: en/git-upload-pack.txt:30 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory." +#, priority:100 msgid "Do not try <directory>/.git/ if <directory> is not a Git directory." msgstr "Não tente <diretório>/.git/ caso o <diretório> não seja um diretório Git." @@ -62480,10 +62258,9 @@ msgstr "Exibe uma variável lógica do Git. Encerra com código 1 caso a variáv #. type: Plain text #: en/git-var.txt:26 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Cause the logical variables to be listed. In addition, all the variables of the Git configuration file .git/config are listed as well. (However, the configuration variables listing functionality is deprecated in favor of `git config -l`.)" +#, priority:100 msgid "Display the logical variables. In addition, all the variables of the Git configuration file .git/config are listed as well. (However, the configuration variables listing functionality is deprecated in favor of `git config -l`.)" -msgstr "Faça com que as variáveis lógicas sejam listadas. Além disso, todas as variáveis do arquivo de configuração do Git '.git/config' também sejam listadas. (No entanto, as variáveis de configuração que listam a funcionalidade, estão obsoletas em favor do `git config -l`.)" +msgstr "Mostre as variáveis lógicas. Além disso, todas as variáveis do arquivo de configuração do Git '.git/config' também sejam listadas. (No entanto, as variáveis de configuração que listam a funcionalidade, estão obsoletas em favor do `git config -l`.)" #. type: Plain text #: en/git-var.txt:31 @@ -62713,8 +62490,7 @@ msgstr "'git verify-pack' [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pacote>.idx. #. type: Plain text #: en/git-verify-pack.txt:20 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Reads given idx file for packed Git archive created with the 'git pack-objects' command and verifies idx file and the corresponding pack file." +#, priority:80 msgid "Reads given idx file for packed Git archive created with the 'git pack-objects' command and verifies the idx file and the corresponding pack file." msgstr "Lê o arquivo idx compactado com o Git que foi criado com o comando 'git pack-objects' e verifica o arquivo idx e o seu respectivo arquivo de pacote." @@ -62732,8 +62508,7 @@ msgstr "Os arquivos idx que serão verificados." #. type: Plain text #: en/git-verify-pack.txt:30 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "After verifying the pack, show list of objects contained in the pack and a histogram of delta chain length." +#, priority:80 msgid "After verifying the pack, show the list of objects contained in the pack and a histogram of delta chain length." msgstr "Após a verificação do pacote, exiba a lista dos objetos existentes no pacote e um histograma do comprimento da cadeia delta." @@ -62745,8 +62520,7 @@ msgstr "--stat-only" #. type: Plain text #: en/git-verify-pack.txt:35 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Do not verify the pack contents; only show the histogram of delta chain length. With `--verbose`, list of objects is also shown." +#, priority:80 msgid "Do not verify the pack contents; only show the histogram of delta chain length. With `--verbose`, the list of objects is also shown." msgstr "Não verifique o conteúdo do pacote; exiba apenas o histograma do comprimento da cadeia delta. Com a opção `--verbose`, a lista dos objetos também é exibida." @@ -63114,10 +62888,9 @@ msgstr "git-whatchanged(1)" #. type: Plain text #: en/git-whatchanged.txt:7 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "git-whatchanged - Show logs with difference each commit introduces" +#, priority:100 msgid "git-whatchanged - Show logs with differences each commit introduces" -msgstr "git-whatchanged - Exibe os registros logs com a diferença que cada commit introduz" +msgstr "git-whatchanged - Exibe os registros logs com as diferenças que cada commit introduz" #. type: Plain text #: en/git-whatchanged.txt:13 @@ -63133,15 +62906,13 @@ msgstr "Exibe os registros log do commit e saída diff que cada commit introduz. #. type: Plain text #: en/git-whatchanged.txt:22 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "New users are encouraged to use linkgit:git-log[1] instead. The `whatchanged` command is essentially the same as linkgit:git-log[1] but defaults to show the raw format diff output and to skip merges." +#, priority:100 msgid "New users are encouraged to use linkgit:git-log[1] instead. The `whatchanged` command is essentially the same as linkgit:git-log[1] but defaults to showing the raw format diff output and skipping merges." -msgstr "Os novos usuários são encorajados a utilizar o linkgit:git-log[1]. O comando `whatchanged` é essencialmente o mesmo que linkgit:git-log[1], a predefinição retorna para exibir o \"diff\" gerado em formato bruto e para ignorar as mesclagens." +msgstr "Os novos usuários são encorajados a utilizar o linkgit:git-log[1]. O comando `whatchanged` é essencialmente o mesmo que linkgit:git-log[1], a predefinição retorna para exibir o \"diff\" gerado em formato bruto e ignorando as mesclagens." #. type: Plain text #: en/git-whatchanged.txt:26 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "The command is kept primarily for historical reasons; fingers of many people who learned Git long before `git log` was invented by reading Linux kernel mailing list are trained to type it." +#, priority:100 msgid "The command is primarily kept for historical reasons; fingers of many people who learned Git long before `git log` was invented by reading the Linux kernel mailing list are trained to type it." msgstr "O comando é mantido principalmente por razões históricas; muitas pessoas que aprenderam Git bem antes do `git log` ser inventado, lendo a lista de discussão do kernel do Linux, são treinados para digitá-lo."