From 67c528543e6e465243f20f83ec3560d308a0ce13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> Date: Thu, 17 Dec 2020 02:52:08 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 99.2% (10354 of 10435 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/ Signed-off-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> --- po/documentation.pt_BR.po | 505 +++++++++++++------------------------- 1 file changed, 171 insertions(+), 334 deletions(-) diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index 47ee192..bcbd1ac 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -3,18 +3,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-16 23:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2020-12-16 23:08+0100\nPO-Revision-Date: 2020-12-17 07:16+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:679 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:47 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31 @@ -2205,10 +2194,9 @@ msgstr "Os dados que seguem a palavra-chave `gitdir:` s찾o utilizados como um pa #. type: Plain text #: en/config.txt:125 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "The .git location may be auto-discovered, or come from `$GIT_DIR` environment variable. If the repository is auto discovered via a .git file (e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the final location where the .git directory is, not where the" +#, priority:100 msgid "The .git location may be auto-discovered, or come from `$GIT_DIR` environment variable. If the repository is auto discovered via a .git file (e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the final location where the .git directory is, not where the .git file is." -msgstr "O local .git pode ser descoberto automaticamente ou vir da vari찼vel de ambiente `$GIT_DIR`. Caso o reposit처rio seja descoberto automaticamente por meio de um arquivo .git (de subm처dulos ou uma 찼rvore de trabalho vinculada por exemplo), o local .git ser찼 o local final onde est찼 o diret처rio .git, e n찾o o diret처rio" +msgstr "O local .git pode ser descoberto automaticamente ou vir da vari찼vel de ambiente `$GIT_DIR`. Caso o reposit처rio seja descoberto automaticamente por meio de um arquivo .git (de subm처dulos ou uma 찼rvore de trabalho vinculada por exemplo), o local .git ser찼 o local final onde est찼 o diret처rio .git, e n찾o onde o arquivo .git est찼." #. type: Plain text #: en/config.txt:129 @@ -2793,7 +2781,7 @@ msgstr "merge.log" #: en/config/fmt-merge-msg.txt:11 #, priority:240 msgid "In addition to branch names, populate the log message with at most the specified number of one-line descriptions from the actual commits that are being merged. Defaults to false, and true is a synonym for 20." -msgstr "Al챕m dos nomes das ramifica챌천es, preencha o registro log com a mensagem com pelo menos a quantidade m찼xima especificada nas descri챌천es de uma linha a partir dos commits reais que est찾o sendo mesclados. A predefini챌찾o retorna para o valor 'false' ou 'true' caso um sin척nimo seja 20." +msgstr "Al챕m dos nomes das ramifica챌천es, preencha o registro log com a mensagem com pelo menos a quantidade m찼xima usada nas descri챌천es de uma linha a partir dos commits reais que est찾o sendo mesclados. A predefini챌찾o retorna para o valor 'false' ou 'true' caso um sin척nimo seja 20." #. type: Labeled list #: en/config/fmt-merge-msg.txt:12 @@ -3767,17 +3755,15 @@ msgstr "--unified=<n>" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:40 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "Generate diffs with <n> lines of context instead of the usual three. Implies `--patch`." +#, priority:280 msgid "Generate diffs with <n> lines of context instead of the usual three." -msgstr "Gere diffs com uma quantidade de `<n>` linhas de contexto em vez das tr챗s usuais. Implica no uso da op챌찾o `--patch`." +msgstr "Gere diffs com uma quantidade de `<n>` linhas de contexto em vez das tr챗s usuais." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:42 en/diff-options.txt:447 -#, fuzzy, no-wrap, priority:280 -#| msgid "\tImplies `-p`.\n" +#, no-wrap, priority:280 msgid "\tImplies `--patch`.\n" -msgstr "\tImplica no uso da op챌찾o `-p`.\n" +msgstr "\tImplica no uso da op챌찾o `--patch`.\n" #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:44 en/git-archive.txt:55 @@ -3937,7 +3923,7 @@ msgstr "Gere um diff utilizando o algoritmo \"anchored diff\" (ou diff ancorado) #: en/diff-options.txt:102 #, priority:280 msgid "This option may be specified more than once." -msgstr "Esta op챌찾o pode ser especificada mais de uma vez." +msgstr "Esta op챌찾o pode ser usada mais de uma vez." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:107 @@ -4675,10 +4661,9 @@ msgstr "--binary" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:445 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "In addition to `--full-index`, output a binary diff that can be applied with `git-apply`. Implies `--patch`." +#, priority:280 msgid "In addition to `--full-index`, output a binary diff that can be applied with `git-apply`." -msgstr "Al챕m de `--full-index`, gere um diff bin찼rio que possa ser aplicado com o comando `git-apply`. Implica no uso da op챌찾o `--patch`." +msgstr "Al챕m de `--full-index`, gere um diff bin찼rio que possa ser aplicado com o comando `git-apply`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:449 en/git-ls-files.txt:154 en/git-ls-tree.txt:63 en/git-show-ref.txt:65 @@ -4688,10 +4673,9 @@ msgstr "--abrev[=<n>]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:458 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "Instead of showing the full 40-byte hexadecimal object name in diff-raw format output and diff-tree header lines, show only a partial prefix. In diff-patch output format, `--full-index` takes higher precedence, i.e. if `--full-index` is specified, full blob names will be shown regardless of `--abbrev`. Non default number of digits can be specified with `--abbrev=<n>`." +#, priority:280 msgid "Instead of showing the full 40-byte hexadecimal object name in diff-raw format output and diff-tree header lines, show the shortest prefix that is at least '<n>' hexdigits long that uniquely refers the object. In diff-patch output format, `--full-index` takes higher precedence, i.e. if `--full-index` is specified, full blob names will be shown regardless of `--abbrev`. Non default number of digits can be specified with `--abbrev=<n>`." -msgstr "Em vez de exibir o nome completo do objeto hexadecimal com 40 bytes na produ챌찾o do formato diff-raw e nas linhas do cabe챌alho da 찼rvore diff, exiba apenas um prefixo parcial. No formato da produ챌찾o da sa챠da do diff-patch, a op챌찾o `--full-index` tem maior prioridade, ou seja, caso `--full-index` seja especificado o nome completo da bolha ser찼 exibido independente da op챌찾o `--abbrev`. A quantidade dos d챠gitos fora do preestabelecido pode ser especificado atrav챕s da op챌찾o `--abbrev=<n>`." +msgstr "Em vez de exibir o nome completo do objeto hexadecimal com 40 bytes na produ챌찾o do formato diff-raw e nas linhas do cabe챌alho da 찼rvore diff, exiba o prefixo mais curto que tenha o comprimento de pelo menos '<n>' hexdigitos com refer챗ncia exclusiva ao objeto. No formato da produ챌찾o da sa챠da do diff-patch, a op챌찾o `--full-index` tem maior prioridade, ou seja, caso `--full-index` seja especificado o nome completo da bolha ser찼 exibido independente da op챌찾o `--abbrev`. A quantidade dos d챠gitos fora do preestabelecido pode ser especificado atrav챕s da op챌찾o `--abbrev=<n>`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:459 @@ -4841,7 +4825,7 @@ msgstr "-l<num>" #: en/diff-options.txt:535 #, priority:280 msgid "The `-M` and `-C` options require O(n^2) processing time where n is the number of potential rename/copy targets. This option prevents rename/copy detection from running if the number of rename/copy targets exceeds the specified number." -msgstr "As op챌천es `-M` e `-C` requerem um tempo de processamento O(n^2) em que n 챕 a quantidade de poss챠veis alvos para renomea챌천es/c처pia. Esta op챌찾o impede que a detec챌찾o da a챌찾o de renomear/c처pia seja executada se a quantidade dos alvos a serem renomeados/copiados exceda o a quantidade especificada." +msgstr "As op챌천es `-M` e `-C` requerem um tempo de processamento O(n^2) em que n 챕 a quantidade de poss챠veis alvos para renomea챌천es/c처pia. Esta op챌찾o impede que a detec챌찾o da a챌찾o de renomear/c처pia seja executada se a quantidade dos alvos a serem renomeados/copiados exceda o a quantidade usada." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:537 @@ -4877,7 +4861,7 @@ msgstr "-S<texto>" #: en/diff-options.txt:562 #, priority:280 msgid "Look for differences that change the number of occurrences of the specified string (i.e. addition/deletion) in a file. Intended for the scripter's use." -msgstr "Procure por diferen챌as que alterem a quantidade de ocorr챗ncias da cadeia de caracteres especificada (ou seja, adi챌찾o/exclus찾o) em um arquivo. Destinado ao uso do scripter." +msgstr "Procure por diferen챌as que alterem a quantidade de ocorr챗ncias da cadeia de caracteres usada (ou seja, adi챌찾o/exclus찾o) em um arquivo. Destinado ao uso do scripter." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:568 @@ -5133,24 +5117,21 @@ msgstr "Ignore as altera챌천es cujas linhas estejam todas em branco." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:694 -#, fuzzy, no-wrap, priority:280 -#| msgid "-G<regex>" +#, no-wrap, priority:280 msgid "-I<regex>" -msgstr "-G<express찾o-regular>" +msgstr "-I<express찾o-regular>" #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:695 -#, fuzzy, no-wrap, priority:280 -#| msgid "--ignore-paths=<regex>" +#, no-wrap, priority:280 msgid "--ignore-matching-lines=<regex>" -msgstr "--ignore-paths=<express찾o-regular>" +msgstr "--ignore-matching-lines=<express찾o-regular>" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:698 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "This option may be specified more than once." +#, priority:280 msgid "Ignore changes whose all lines match <regex>. This option may be specified more than once." -msgstr "Esta op챌찾o pode ser especificada mais de uma vez." +msgstr "Ignore as altera챌천es cujas linhas coincidam com a <express찾o-regular>. Esta op챌찾o pode ser usada mais de uma vez." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:699 @@ -5162,7 +5143,7 @@ msgstr "--inter-hunk-context=<linhas>" #: en/diff-options.txt:704 #, priority:280 msgid "Show the context between diff hunks, up to the specified number of lines, thereby fusing hunks that are close to each other. Defaults to `diff.interHunkContext` or 0 if the config option is unset." -msgstr "Exiba o contexto entre as diferen챌as, at챕 a quantidade de linhas especificada, fundindo assim as que est찾o pr처ximas umas das outras. A predefini챌찾o retorna para `diff.interHunkContext` ou 0 caso a op챌찾o de configura챌찾o n찾o esteja definida." +msgstr "Exiba o contexto entre as diferen챌as, at챕 a quantidade de linhas usada, fundindo assim as que est찾o pr처ximas umas das outras. A predefini챌찾o retorna para `diff.interHunkContext` ou 0 caso a op챌찾o de configura챌찾o n찾o esteja definida." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:705 en/git-cvsexportcommit.txt:77 en/git-grep.txt:264 en/git-restore.txt:58 @@ -5178,10 +5159,9 @@ msgstr "--function-context" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:711 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "Show the preceding line that contains the function name of the match, unless the matching line is a function name itself. The name is determined in the same way as 'git diff' works out patch hunk headers (see 'Defining a custom hunk-header' in linkgit:gitattributes[5])." +#, priority:280 msgid "Show whole function as context lines for each change. The function names are determined in the same way as `git diff` works out patch hunk headers (see 'Defining a custom hunk-header' in linkgit:gitattributes[5])." -msgstr "Exibe a linha anterior que contenha o nome da fun챌찾o da coincid챗ncia, a menos que a linha correspondente seja o pr처prio nome da fun챌찾o. O nome 챕 determinado da mesma maneira que o 'git diff' elabora os cabe챌alhos do patch hunk (consulte 'Definindo um cabe챌alho personalizado do hunk' em linkgit:gitattributes[5])." +msgstr "Exiba toda a fun챌찾o como linhas de contexto para cada altera챌찾o. O nome da fun챌찾o 챕 determinada da mesma maneira que o 'git diff' lida com os peda챌os do cabe챌alhos do patch (consulte 'Definindo um cabe챌alho personalizado do hunk' em linkgit:gitattributes[5])." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:714 en/git-ls-remote.txt:48 @@ -5361,7 +5341,7 @@ msgstr "--depth=<profundidade>" #: en/fetch-options.txt:16 #, priority:220 msgid "Limit fetching to the specified number of commits from the tip of each remote branch history. If fetching to a 'shallow' repository created by `git clone` with `--depth=<depth>` option (see linkgit:git-clone[1]), deepen or shorten the history to the specified number of commits. Tags for the deepened commits are not fetched." -msgstr "Limite a captura para uma quantidade espec챠fica de commits na ponta do hist처rico de cada ramifica챌찾o remota. Caso esteja capturando um reposit처rio 'shallow' (superficial) criado pelo `git clone` com a op챌찾o `--depth=<profundidade>` (consulte linkgit:git-clone[1]), aprofunde ou encurte o hist처rico para a quantidade especificada de commits. As tags para os commits aprofundados n찾o s찾o capturados." +msgstr "Limite a captura para uma quantidade espec챠fica de commits na ponta do hist처rico de cada ramifica챌찾o remota. Caso esteja capturando um reposit처rio 'shallow' (superficial) criado pelo `git clone` com a op챌찾o `--depth=<profundidade>` (consulte linkgit:git-clone[1]), aprofunde ou encurte o hist처rico para a quantidade usada de commits. As tags para os commits aprofundados n찾o s찾o capturados." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:17 @@ -5833,7 +5813,7 @@ msgstr "--server-option=<op챌찾o>" #: en/fetch-options.txt:262 en/git-clone.txt:143 #, priority:300 msgid "Transmit the given string to the server when communicating using protocol version 2. The given string must not contain a NUL or LF character. The server's handling of server options, including unknown ones, is server-specific. When multiple `--server-option=<option>` are given, they are all sent to the other side in the order listed on the command line." -msgstr "Transmita a sequ챗ncia especificada para o servidor ao se comunicar utilizando o protocolo vers찾o 2. A sequ챗ncia informada n찾o deve conter um caractere `NUL` ou `LF`. O tratamento das op챌천es do servidor, incluindo os desconhecidos, 챕 espec챠fico do servidor. Quando a op챌찾o `--server-option=<op챌찾o>` forem utilizadas v찼rias vezes, todos ser찾o enviados para o outro lado na ordem listada na linha de comando." +msgstr "Transmita a sequ챗ncia usada para o servidor ao se comunicar utilizando o protocolo vers찾o 2. A sequ챗ncia informada n찾o deve conter um caractere `NUL` ou `LF`. O tratamento das op챌천es do servidor, incluindo os desconhecidos, 챕 espec챠fico do servidor. Quando a op챌찾o `--server-option=<op챌찾o>` forem utilizadas v찼rias vezes, todos ser찾o enviados para o outro lado na ordem listada na linha de comando." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:263 @@ -14338,10 +14318,9 @@ msgstr "--origin <nome>" #. type: Plain text #: en/git-clone.txt:189 -#, fuzzy, priority:300 -#| msgid "Instead of using the remote name `origin` to keep track of the upstream repository, use `<name>`." +#, priority:300 msgid "Instead of using the remote name `origin` to keep track of the upstream repository, use `<name>`. Overrides `clone.defaultRemoteName` from the config." -msgstr "Em vez de utilizar o nome remoto `origin` para acompanhar o reposit처rio \"upstream\" utilize o `<nome> `." +msgstr "Em vez de utilizar o nome remoto `origin` para acompanhar o reposit처rio \"upstream\" utilize o `<nome> `. Sobrescreve o arquivo `clone.defaultRemoteName` a partir da configura챌찾o." #. type: Labeled list #: en/git-clone.txt:190 @@ -14443,7 +14422,7 @@ msgstr "--[no-]single-branch" #: en/git-clone.txt:250 #, priority:300 msgid "Clone only the history leading to the tip of a single branch, either specified by the `--branch` option or the primary branch remote's `HEAD` points at. Further fetches into the resulting repository will only update the remote-tracking branch for the branch this option was used for the initial cloning. If the HEAD at the remote did not point at any branch when `--single-branch` clone was made, no remote-tracking branch is created." -msgstr "Clone apenas o hist처rico que leva 횪 ponta de uma 첬nica ramifica챌찾o, especificada pela op챌찾o `--branch` ou pelo ramo prim찼rio remoto onde `HEAD` aponta. As outras capturas feitas no reposit처rio resultante, atualizar찾o apenas as ramifica챌천es monitoradas remotamente onde esta op챌찾o foi utilizada para a clonagem inicial. Caso o `HEAD` remoto n찾o aponte para nenhuma ramifica챌찾o quando o clone `--single-branch` foi feito, nenhuma ramifica챌찾o de rastreamento remoto 챕 criado." +msgstr "Clone apenas o hist처rico que leva 횪 ponta de uma 첬nica ramifica챌찾o, usada pela op챌찾o `--branch` ou pelo ramo prim찼rio remoto onde `HEAD` aponta. As outras capturas feitas no reposit처rio resultante, atualizar찾o apenas as ramifica챌천es monitoradas remotamente onde esta op챌찾o foi utilizada para a clonagem inicial. Caso o `HEAD` remoto n찾o aponte para nenhuma ramifica챌찾o quando o clone `--single-branch` foi feito, nenhuma ramifica챌찾o de rastreamento remoto 챕 criado." #. type: Plain text #: en/git-clone.txt:257 @@ -17776,10 +17755,9 @@ msgstr "O reposit처rio Git para o qual ir찼 importar. Se o diret처rio n찾o" #. type: Plain text #: en/git-cvsimport.txt:70 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "The Git repository to import to. If the directory doesn't exist, it will be created. Default is the current directory." +#, no-wrap, priority:100 msgid "exist, it will be created. Default is the current directory.\n" -msgstr "O reposit처rio Git que ser찼 importado. Caso o diret처rio n찾o exista, este ser찼 criado. A predefini챌찾o 챕 o diret처rio atual." +msgstr "exista, este ser찼 criado. A predefini챌찾o 챕 o diret처rio atual.\n" #. type: Labeled list #: en/git-cvsimport.txt:71 @@ -18929,7 +18907,7 @@ msgstr "Tamb챕m existe um `upload-archive` para servir o `git archive` ." #: en/git-daemon.txt:54 #, priority:100 msgid "Match paths exactly (i.e. don't allow \"/foo/repo\" when the real path is \"/foo/repo.git\" or \"/foo/repo/.git\") and don't do user-relative paths. 'git daemon' will refuse to start when this option is enabled and no whitelist is specified." -msgstr "A coincid챗ncia exata dos caminhos (ou seja, n찾o permita \"/foo/repo\" quando o caminho real for \"/foo/repo.git\" ou \"/foo/repo/.git\"), assim como, n찾o fa챌a caminhos relativos ao usu찼rio. O 'git daemon' se recusar찼 a iniciar quando esta op챌찾o estiver ativa e nenhuma lista de permiss천es tenha sido especificada." +msgstr "A coincid챗ncia exata dos caminhos (ou seja, n찾o permita \"/foo/repo\" quando o caminho real for \"/foo/repo.git\" ou \"/foo/repo/.git\"), assim como, n찾o fa챌a caminhos relativos ao usu찼rio. O 'git daemon' se recusar찼 a iniciar quando esta op챌찾o estiver ativa e nenhuma lista de permiss천es tenha sido usada." #. type: Labeled list #: en/git-daemon.txt:55 @@ -19860,10 +19838,9 @@ msgstr "A identifica챌찾o de um objeto de 찼rvore com a qual fazer o \"diff\"." #. type: Plain text #: en/git-diff-index.txt:31 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "do not consider the on-disk file at all" +#, priority:100 msgid "Do not consider the on-disk file at all." -msgstr "n찾o considere de forma alguma o arquivo em disco" +msgstr "N찾o considere de forma alguma o arquivo no disco." #. type: Labeled list #: en/git-diff-index.txt:32 en/git-diff-tree.txt:46 en/git-show-branch.txt:83 @@ -20109,13 +20086,13 @@ msgstr "--tool=<ferramenta>" #: en/git-difftool.txt:42 #, priority:100 msgid "Use the diff tool specified by <tool>. Valid values include emerge, kompare, meld, and vimdiff. Run `git difftool --tool-help` for the list of valid <tool> settings." -msgstr "Utilize a ferramenta diff especificada por <ferramenta>. Os valores v찼lidos incluem `emerge`, `kompare`, `meld` e `vimdiff`. Execute o `git difftool --tool-help` para ver uma lista de configura챌천es v찼lidas para <ferramenta>." +msgstr "Utilize a ferramenta diff usada por <ferramenta>. Os valores v찼lidos incluem `emerge`, `kompare`, `meld` e `vimdiff`. Execute o `git difftool --tool-help` para ver uma lista de configura챌천es v찼lidas para <ferramenta>." #. type: Plain text #: en/git-difftool.txt:47 #, priority:100 msgid "If a diff tool is not specified, 'git difftool' will use the configuration variable `diff.tool`. If the configuration variable `diff.tool` is not set, 'git difftool' will pick a suitable default." -msgstr "Caso uma ferramenta diff n찾o seja especificada, `git difftool` utilizar찼 a vari찼vel de configura챌찾o `diff.tool`. Caso a vari찼vel de configura챌찾o `diff.tool` n찾o esteja definida, o 'git difftool' escolher찼 um padr찾o adequado." +msgstr "Caso uma ferramenta diff n찾o seja usada, `git difftool` utilizar찼 a vari찼vel de configura챌찾o `diff.tool`. Caso a vari찼vel de configura챌찾o `diff.tool` n찾o esteja definida, o 'git difftool' escolher찼 um padr찾o adequado." #. type: Plain text #: en/git-difftool.txt:53 @@ -20525,14 +20502,7 @@ msgstr "git-diff - Exibe as mudan챌as entre os commits, o commit, a 찼rvore de t #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:18 -#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 -#| msgid "" -#| "'git diff' [<options>] [<commit>] [--] [<path>...]\n" -#| "'git diff' [<options>] --cached [<commit>] [--] [<path>...]\n" -#| "'git diff' [<options>] <commit> [<commit>...] <commit> [--] [<path>...]\n" -#| "'git diff' [<options>] <commit>...<commit> [--] [<path>...]\n" -#| "'git diff' [<options>] <blob> <blob>\n" -#| "'git diff' [<options>] --no-index [--] <path> <path>\n" +#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "" "'git diff' [<options>] [<commit>] [--] [<path>...]\n" "'git diff' [<options>] --cached [--merge-base] [<commit>] [--] [<path>...]\n" @@ -20540,13 +20510,7 @@ msgid "" "'git diff' [<options>] <commit>...<commit> [--] [<path>...]\n" "'git diff' [<options>] <blob> <blob>\n" "'git diff' [<options>] --no-index [--] <path> <path>\n" -msgstr "" -"'git diff' [<options>] [<commit>] [--] [<caminho>...]\n" -"'git diff' [<options>] --cached [<commit>] [--] [<caminho>...]\n" -"'git diff' [<options>] <commit> [<commit>...] <commit> [--] [<caminho>...]\n" -"'git diff' [<options>] <commit>...<commit> [--] [<caminho>...]\n" -"'git diff' [<options>] <blob> <blob>\n" -"'git diff' [<options>] --no-index [--] <caminho> <caminho>\n" +msgstr "'git diff' [<options>] [<commit>] [--] [<caminho>...]\n'git diff' [<options>] --cached [--merge-base] [<commit>] [--] [<caminho>...]\n'git diff' [<options>] [--merge-base] <commit> [<commit>...] <commit> [--] [<caminho>...]\n'git diff' [<options>] <commit>...<commit> [--] [<caminho>...]\n'git diff' [<options>] <blob> <blob>\n'git diff' [<options>] --no-index [--] <caminho> <caminho>\n" #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:25 @@ -20580,10 +20544,9 @@ msgstr "Este formul찼rio serve para comparar os dois caminhos utilizados no sist #. type: Labeled list #: en/git-diff.txt:43 -#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 -#| msgid "'git diff' [<options>] --cached [<commit>] [--] [<path>...]" +#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "'git diff' [<options>] --cached [--merge-base] [<commit>] [--] [<path>...]" -msgstr "'git diff' [<op챌천es>] --cached [<commit>] [--] [<caminho>...]" +msgstr "'git diff' [<op챌천es>] --cached [--merge-base] [<commit>] [--] [<caminho>...]" #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:52 @@ -20611,10 +20574,9 @@ msgstr "Este formul찼rio exibe as modifica챌천es feitas por voc챗 na sua 찼rvore #. type: Labeled list #: en/git-diff.txt:65 -#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 -#| msgid "'git diff' [<options>] <commit> <commit> [--] [<path>...]" +#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "'git diff' [<options>] [--merge-base] <commit> <commit> [--] [<path>...]" -msgstr "'git diff' [<op챌천es>] <commit> <commit> [--] [<caminho>...]" +msgstr "'git diff' [<op챌천es>] [--merge-base] <commit> <commit> [--] [<caminho>...]" #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:69 @@ -20636,10 +20598,9 @@ msgstr "'git diff' [<op챌천es>] <commit> <commit>... <commit> [--] [<caminho>... #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:82 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "This form is to view the results of a merge commit. The first listed <commit> must be the merge itself; the remaining two or more commits should be its parents. A convenient way to produce the desired set of revisions is to use the {caret}@ suffix. For instance, if `master` names a merge commit, `git diff master master^@` gives the same combined diff as `git show master`." +#, priority:280 msgid "This form is to view the results of a merge commit. The first listed <commit> must be the merge itself; the remaining two or more commits should be its parents. A convenient way to produce the desired set of revisions is to use the `^@` suffix. For instance, if `master` names a merge commit, `git diff master master^@` gives the same combined diff as `git show master`." -msgstr "Este formul찼rio serve para visualizar os resultados da mesclagem de um commit. Os primeiros <commit> que forem listados devem ser a mesclagem em si; os dois ou mais commits restantes devem ser seus pais. Uma maneira conveniente de produzir o conjunto desejado das revis천es 챕 usar o sufixo {caret}@. Como por exemplo, caso o 'master' nomeie a mesclagem de um commit, o comando `git diff master^@` retorna o mesmo diff combinado como no comando `git show master`." +msgstr "Este formul찼rio serve para visualizar os resultados da mesclagem de um commit. Os primeiros <commit> que forem listados devem ser a mesclagem em si; os dois ou mais commits restantes devem ser seus pais. Uma maneira conveniente de produzir o conjunto desejado das revis천es 챕 usar o sufixo `^@`. Como por exemplo, caso o 'master' nomeie a mesclagem de um commit, o comando `git diff master^@` retorna o mesmo diff combinado como no comando `git show master`." #. type: Labeled list #: en/git-diff.txt:83 @@ -20649,10 +20610,9 @@ msgstr "'git diff' [<op챌천es>] <commit>..<commit> [--] [<caminho>...]" #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:89 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "This is synonymous to the earlier form (without the \"..\") for viewing the changes between two arbitrary <commit>. If <commit> on one side is omitted, it will have the same effect as using HEAD instead." +#, priority:280 msgid "This is synonymous to the earlier form (without the `..`) for viewing the changes between two arbitrary <commit>. If <commit> on one side is omitted, it will have the same effect as using HEAD instead." -msgstr "Isso 챕 um sin척nimo do formul찼rio anterior (sem o \"..\") para visualizar as altera챌천es entre dois <commit> arbitr찼rios. Caso o <commitir> de um lado seja omitido, ele ter찼 o mesmo efeito que usar `HEAD`." +msgstr "Isso 챕 um sin척nimo do formul찼rio anterior (sem o `..`) para visualizar as altera챌천es entre dois <commit> arbitr찼rios. Caso o <commitir> de um lado seja omitido, ele ter찼 o mesmo efeito que usar `HEAD`." #. type: Labeled list #: en/git-diff.txt:90 @@ -20662,24 +20622,21 @@ msgstr "'git diff' [<op챌천es>] <commit>\\...<commit> [--] [<caminho>...]" #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:97 -#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:280 -#| msgid "This form is to view the changes on the branch containing and up to the second <commit>, starting at a common ancestor of both <commit>. \"git diff A\\...B\" is equivalent to \"git diff $(git merge-base A B) B\". You can omit any one of <commit>, which has the same effect as using HEAD instead." +#, ignore-ellipsis, priority:280 msgid "This form is to view the changes on the branch containing and up to the second <commit>, starting at a common ancestor of both <commit>. `git diff A...B` is equivalent to `git diff $(git merge-base A B) B`. You can omit any one of <commit>, which has the same effect as using HEAD instead." -msgstr "Este formul찼rio 챕 para exibir as altera챌천es no ramo que contenha at챕 o segundo `<commit>`, iniciando com um ancestral comum de ambos os `<commit>`. `git diff A\\...B` 챕 o equivalente a um `git diff $(git merge-base A B) B`. Voc챗 pode omitir qualquer um dos `<commit>` que tem o mesmo efeito que usar `HEAD`." +msgstr "Este formul찼rio 챕 para exibir as altera챌천es no ramo que contenha at챕 o segundo `<commit>`, iniciando com um ancestral comum de ambos os `<commit>`. `git diff A...B` 챕 o equivalente a um `git diff $(git merge-base A B) B`. Voc챗 pode omitir qualquer um dos `<commit>` que tem o mesmo efeito que usar `HEAD`." #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:102 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "Just in case you are doing something exotic, it should be noted that all of the <commit> in the above description, except in the last two forms that use \"..\" notations, can be any <tree>." +#, priority:280 msgid "Just in case you are doing something exotic, it should be noted that all of the <commit> in the above description, except in the `--merge-base` case and in the last two forms that use `..` notations, can be any <tree>." -msgstr "No caso de voc챗 estar fazendo algo ex처tico, deve-se notar que todos os `<commit>` na descri챌찾o acima, exceto nas duas 첬ltimas formas que usam as nota챌천es \"..\", podem ser qualquer `<찼rvore>`." +msgstr "No caso de voc챗 estar fazendo algo ex처tico, deve-se notar que todos os `<commit>` na descri챌찾o acima, exceto no caso da op챌찾o `--merge-base` nas duas 첬ltimas formas que usam as nota챌천es `..`, podem ser qualquer `<찼rvore>`." #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:109 -#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:280 -#| msgid "For a more complete list of ways to spell <commit>, see \"SPECIFYING REVISIONS\" section in linkgit:gitrevisions[7]. However, \"diff\" is about comparing two _endpoints_, not ranges, and the range notations (\"<commit>..<commit>\" and \"<commit>\\...<commit>\") do not mean a range as defined in the \"SPECIFYING RANGES\" section in linkgit:gitrevisions[7]." +#, ignore-ellipsis, priority:280 msgid "For a more complete list of ways to spell <commit>, see \"SPECIFYING REVISIONS\" section in linkgit:gitrevisions[7]. However, \"diff\" is about comparing two _endpoints_, not ranges, and the range notations (`<commit>..<commit>` and `<commit>...<commit>`) do not mean a range as defined in the \"SPECIFYING RANGES\" section in linkgit:gitrevisions[7]." -msgstr "Para obter uma lista mais completa de maneiras de soletrar um `<commit>`, consulte a se챌찾o \"DEFININDO AS REVIS횛ES\" em linkgit:gitrevisions[7]. No entanto, `diff` 챕 sobre comparar dois _endpoints_, e n찾o os intervalos, as nota챌천es de intervalo (\"<commit>.. <commit>\" e \"<commit>\\... <commit>\") n찾o significam um intervalo definido na se챌찾o \"DEFININDO AS REVIS횛ES\" em linkgit:gitrevisions[7]." +msgstr "Para obter uma lista mais completa de maneiras de soletrar um `<commit>`, consulte a se챌찾o \"DEFININDO AS REVIS횛ES\" em linkgit:gitrevisions[7]. No entanto, `diff` 챕 sobre comparar dois _endpoints_, e n찾o os intervalos, as nota챌천es de intervalo (`<commit>.. <commit>` e `<commit>... <commit>`) n찾o significam um intervalo definido na se챌찾o \"DEFININDO AS REVIS횛ES\" em linkgit:gitrevisions[7]." #. type: Labeled list #: en/git-diff.txt:110 @@ -20737,17 +20694,15 @@ msgstr "As mudan챌as na 찼rvore de trabalho ainda n찾o preparadas para o pr처xim #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:156 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "Changes between the index and your last commit; what you would be committing if you run \"git commit\" without \"-a\" option." +#, priority:280 msgid "Changes between the index and your last commit; what you would be committing if you run `git commit` without `-a` option." -msgstr "As altera챌천es entre o 챠ndice e o seu 첬ltimo commit; o que voc챗 estaria fazendo no commit caso voc챗 executasse o comando \"git commit\" sem a op챌찾o \"-a\"." +msgstr "As altera챌천es entre o 챠ndice e o seu 첬ltimo commit; o que voc챗 estaria fazendo no commit caso voc챗 executasse o comando `git commit` sem a op챌찾o `-a`." #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:158 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "Changes in the working tree since your last commit; what you would be committing if you run \"git commit -a\"" +#, priority:280 msgid "Changes in the working tree since your last commit; what you would be committing if you run `git commit -a`" -msgstr "As altera챌천es na 찼rvore de trabalho desde o seu 첬ltimo commit; o que voc챗 estaria fazendo no commit caso executasse o comando \"git commit -a\"" +msgstr "As altera챌천es na 찼rvore de trabalho desde o seu 첬ltimo commit; o que voc챗 estaria fazendo no commit caso executasse o comando `git commit -a`" #. type: Labeled list #: en/git-diff.txt:159 @@ -21003,7 +20958,7 @@ msgstr "--import-marks=<arquivo>" #: en/git-fast-export.txt:78 #, priority:100 msgid "Before processing any input, load the marks specified in <file>. The input file must exist, must be readable, and must use the same format as produced by --export-marks." -msgstr "Antes de processar qualquer entrada, carregue as marca챌천es especificadas no <arquivo>. O arquivo de entrada deve existir, ser leg챠vel e usar o mesmo formato produzido por `--export-marks`." +msgstr "Antes de processar qualquer entrada, carregue as marca챌천es usadas no <arquivo>. O arquivo de entrada deve existir, ser leg챠vel e usar o mesmo formato produzido por `--export-marks`." #. type: Labeled list #: en/git-fast-export.txt:79 @@ -21153,7 +21108,7 @@ msgstr "[<git-rev-list-args>...]" #: en/git-fast-export.txt:165 #, priority:100 msgid "A list of arguments, acceptable to 'git rev-parse' and 'git rev-list', that specifies the specific objects and references to export. For example, `master~10..master` causes the current master reference to be exported along with all objects added since its 10th ancestor commit and (unless the --reference-excluded-parents option is specified) all files common to master{tilde}9 and master{tilde}10." -msgstr "Uma lista de argumentos aceit찼veis para o 'git rev-parse' e 'git rev-list', que especifica os objetos e refer챗ncias para serem exportadas. Por exemplo, `master~10..master` faz com que a refer챗ncia principal atual seja exportada junto com todos os objetos adicionados desde o seu d챕cimo commit ancestral e (a menos que a op챌찾o `--reference-exclusive-parents` esteja especificada) todos os arquivos comuns a master{tilde}9 e master{tilde}10." +msgstr "Uma lista de argumentos aceit찼veis para o 'git rev-parse' e 'git rev-list', que especifica os objetos e refer챗ncias para serem exportadas. Por exemplo, `master~10..master` faz com que a refer챗ncia principal atual seja exportada junto com todos os objetos adicionados desde o seu d챕cimo commit ancestral e (a menos que a op챌찾o `--reference-exclusive-parents` esteja usada) todos os arquivos comuns a master{tilde}9 e master{tilde}10." #. type: delimited block - #: en/git-fast-export.txt:171 @@ -21439,7 +21394,7 @@ msgstr "Despeja a tabela de marca챌천es internas em <arquivo> quando conclu챠da. #: en/git-fast-import.txt:109 #, priority:100 msgid "Before processing any input, load the marks specified in <file>. The input file must exist, must be readable, and must use the same format as produced by --export-marks. Multiple options may be supplied to import more than one set of marks. If a mark is defined to different values, the last file wins." -msgstr "Antes de processar qualquer entrada, carregue as marca챌천es especificadas no <arquivo>. O arquivo de entrada deve existir, ser leg챠vel e usar o mesmo formato produzido por `--export-marks`. As m첬ltiplas op챌천es podem ser informadas para importar mais de um conjunto de marcas. Caso uma marca챌찾o seja definida com valores diferentes, o 첬ltimo arquivo vence." +msgstr "Antes de processar qualquer entrada, carregue as marca챌천es usadas no <arquivo>. O arquivo de entrada deve existir, ser leg챠vel e usar o mesmo formato produzido por `--export-marks`. As m첬ltiplas op챌천es podem ser informadas para importar mais de um conjunto de marcas. Caso uma marca챌찾o seja definida com valores diferentes, o 첬ltimo arquivo vence." #. type: Labeled list #: en/git-fast-import.txt:110 @@ -22092,7 +22047,7 @@ msgstr "Aqui `<nome>` 챕 o nome de exibi챌찾o da pessoa (``Com M Itter'' por exe #: en/git-fast-import.txt:507 #, priority:100 msgid "The time of the change is specified by `<when>` using the date format that was selected by the --date-format=<fmt> command-line option. See ``Date Formats'' above for the set of supported formats, and their syntax." -msgstr "A hora da altera챌찾o 챕 especificada por `<quando>` utilizando o formato de data selecionado pela op챌찾o da linha de comando `--date-format=<fmt>`. Consulte ``Formatos de data'' acima para obter o conjunto de formatos compat챠veis e a sua sintaxe." +msgstr "A hora da altera챌찾o 챕 usada por `<quando>` utilizando o formato de data selecionado pela op챌찾o da linha de comando `--date-format=<fmt>`. Consulte ``Formatos de data'' acima para obter o conjunto de formatos compat챠veis e a sua sintaxe." #. type: Title ^ #: en/git-fast-import.txt:509 @@ -23404,18 +23359,11 @@ msgstr "M 777 inline bob\n" #. type: delimited block = #: en/git-fast-import.txt:1320 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "" -#| "Active Branch LRU\n" -#| "-----------------\n" -#| "active_branches = 1 cur, 5 max\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "Active Branch LRU\n" "-----------------\n" -msgstr "" -"Ramo Ativo LRU\n" -"--------------\n" -"active_branches = 1 cur, 5 max\n" +msgstr "Ramo Ativo LRU\n--------------\n" #. type: delimited block = #: en/git-fast-import.txt:1321 @@ -23449,17 +23397,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block = #: en/git-fast-import.txt:1335 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "" -#| "Inactive Branches\n" -#| "-----------------\n" -#| "refs/heads/master:\n" -#| "status : active loaded dirty\n" -#| "tip commit : 0000000000000000000000000000000000000000\n" -#| "old tree : 0000000000000000000000000000000000000000\n" -#| "cur tree : 0000000000000000000000000000000000000000\n" -#| "commit clock: 0\n" -#| "last pack :\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "status : active loaded dirty\n" "tip commit : 0000000000000000000000000000000000000000\n" @@ -23467,16 +23405,7 @@ msgid "" "cur tree : 0000000000000000000000000000000000000000\n" "commit clock: 0\n" "last pack :\n" -msgstr "" -"Ramos Inativos\n" -"-----------------\n" -"refs/heads/master:\n" -"status : active loaded dirty\n" -"tip commit : 0000000000000000000000000000000000000000\n" -"old tree : 0000000000000000000000000000000000000000\n" -"cur tree : 0000000000000000000000000000000000000000\n" -"commit clock: 0\n" -"last pack :\n" +msgstr "status : active loaded dirty\ntip commit : 0000000000000000000000000000000000000000\nold tree : 0000000000000000000000000000000000000000\ncur tree : 0000000000000000000000000000000000000000\ncommit clock: 0\nlast pack :\n" #. type: delimited block = #: en/git-fast-import.txt:1339 @@ -25609,7 +25538,7 @@ msgstr "Uma cadeia de caracteres que interpola `%(fieldname)` vindo de uma refer #: en/git-for-each-ref.txt:64 en/git-tag.txt:129 #, priority:240 msgid "Respect any colors specified in the `--format` option. The `<when>` field must be one of `always`, `never`, or `auto` (if `<when>` is absent, behave as if `always` was given)." -msgstr "Respeite todas as cores especificadas com a op챌찾o `--format`. O campo `<quando>` deve ser `always`, `never` ou `auto` (comporte-se como `always` caso `<quando>` esteja ausente)." +msgstr "Respeite todas as cores usadas com a op챌찾o `--format`. O campo `<quando>` deve ser `always`, `never` ou `auto` (comporte-se como `always` caso `<quando>` esteja ausente)." #. type: Labeled list #: en/git-for-each-ref.txt:65 @@ -25867,7 +25796,7 @@ msgstr "if" #: en/git-for-each-ref.txt:208 #, ignore-ellipsis, priority:100 msgid "Used as %(if)...%(then)...%(end) or %(if)...%(then)...%(else)...%(end). If there is an atom with value or string literal after the %(if) then everything after the %(then) is printed, else if the %(else) atom is used, then everything after %(else) is printed. We ignore space when evaluating the string before %(then), this is useful when we use the %(HEAD) atom which prints either \"*\" or \" \" and we want to apply the 'if' condition only on the 'HEAD' ref. Append \":equals=<string>\" or \":notequals=<string>\" to compare the value between the %(if:...) and %(then) atoms with the given string." -msgstr "Utilizado como %(if)...%(then)...%(end) ou %(if)...%(then)...%(else)...%(end). Caso haja um 찼tomo com um valor ou uma cadeia de caracteres literal ap처s o %(if), tudo ap처s o %(then) ser찼 impresso; caso contr찼rio, caso o 찼tomo em %(else) seja utilizado, tudo ser찼 impresso ap처s o %(else). Ignoramos o espa챌o ao avaliar uma cadeia de caracteres antes de %(then), isso 챕 첬til quando usamos o 찼tomo %(HEAD) que imprime \"*\" ou \" \" e queremos aplicar a condi챌찾o 'if' apenas no ref 'HEAD'. Anexar \":equals=<texto>\" ou \":notequals=<texto>\" para comparar o valor entre os 찼tomos de %(if:...) e %(then) com a sequ챗ncia especificada." +msgstr "Utilizado como %(if)...%(then)...%(end) ou %(if)...%(then)...%(else)...%(end). Caso haja um 찼tomo com um valor ou uma cadeia de caracteres literal ap처s o %(if), tudo ap처s o %(then) ser찼 impresso; caso contr찼rio, caso o 찼tomo em %(else) seja utilizado, tudo ser찼 impresso ap처s o %(else). Ignoramos o espa챌o ao avaliar uma cadeia de caracteres antes de %(then), isso 챕 첬til quando usamos o 찼tomo %(HEAD) que imprime \"*\" ou \" \" e queremos aplicar a condi챌찾o 'if' apenas no ref 'HEAD'. Anexar \":equals=<texto>\" ou \":notequals=<texto>\" para comparar o valor entre os 찼tomos de %(if:...) e %(then) com a sequ챗ncia usada." #. type: Labeled list #: en/git-for-each-ref.txt:209 @@ -26239,30 +26168,7 @@ msgstr "git-format-patch - Preparar os patches para o envio de e-mails" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:35 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "" -#| "'git format-patch' [-k] [(-o|--output-directory) <dir> | --stdout]\n" -#| "\t\t [--no-thread | --thread[=<style>]]\n" -#| "\t\t [(--attach|--inline)[=<boundary>] | --no-attach]\n" -#| "\t\t [-s | --signoff]\n" -#| "\t\t [--signature=<signature> | --no-signature]\n" -#| "\t\t [--signature-file=<file>]\n" -#| "\t\t [-n | --numbered | -N | --no-numbered]\n" -#| "\t\t [--start-number <n>] [--numbered-files]\n" -#| "\t\t [--in-reply-to=<message id>] [--suffix=.<sfx>]\n" -#| "\t\t [--ignore-if-in-upstream]\n" -#| "\t\t [--cover-from-description=<mode>]\n" -#| "\t\t [--rfc] [--subject-prefix=<subject prefix>]\n" -#| "\t\t [(--reroll-count|-v) <n>]\n" -#| "\t\t [--to=<email>] [--cc=<email>]\n" -#| "\t\t [--[no-]cover-letter] [--quiet]\n" -#| "\t\t [--[no-]encode-email-headers]\n" -#| "\t\t [--no-notes | --notes[=<ref>]]\n" -#| "\t\t [--interdiff=<previous>]\n" -#| "\t\t [--range-diff=<previous> [--creation-factor=<percent>]]\n" -#| "\t\t [--progress]\n" -#| "\t\t [<common diff options>]\n" -#| "\t\t [ <since> | <revision range> ]\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "'git format-patch' [-k] [(-o|--output-directory) <dir> | --stdout]\n" "\t\t [--no-thread | --thread[=<style>]]\n" @@ -26287,29 +26193,7 @@ msgid "" "\t\t [--progress]\n" "\t\t [<common diff options>]\n" "\t\t [ <since> | <revision range> ]\n" -msgstr "" -"'git format-patch' [-k] [(-o|--output-directory) <dir> | --stdout]\n" -"\t\t [--no-thread | --thread[=<estilo>]]\n" -"\t\t [(--attach|--inline)[=<limite>] | --no-attach]\n" -"\t\t [-s | --signoff]\n" -"\t\t [--signature=<assinatura> | --no-signature]\n" -"\t\t [--signature-file=<arquivo>]\n" -"\t\t [-n | --numbered | -N | --no-numbered]\n" -"\t\t [--start-number <n>] [--numbered-files]\n" -"\t\t [--in-reply-to=<id-da-mensagem>] [--suffix=.<sfx>]\n" -"\t\t [--ignore-if-in-upstream]\n" -"\t\t [--cover-from-description=<modo>]\n" -"\t\t [--rfc] [--subject-prefix=<subject prefix>]\n" -"\t\t [(--reroll-count|-v) <n>]\n" -"\t\t [--to=<e-mail>] [--cc=<e-mail>]\n" -"\t\t [--[no-]cover-letter] [--quiet]\n" -"\t\t [--[no-]encode-email-headers]\n" -"\t\t [--no-notes | --notes[=<ref>]]\n" -"\t\t [--interdiff=<anterior>]\n" -"\t\t [--range-diff=<anterior> [--creation-factor=<percent>]]\n" -"\t\t [--progress]\n" -"\t\t [<op챌천es-comuns-ao-diff>]\n" -"\t\t [ <desde> | <faixa-da-revis찾o> ]\n" +msgstr "'git format-patch' [-k] [(-o|--output-directory) <dir> | --stdout]\n\t\t [--no-thread | --thread[=<estilo>]]\n\t\t [(--attach|--inline)[=<limite>] | --no-attach]\n\t\t [-s | --signoff]\n\t\t [--signature=<assinatura> | --no-signature]\n\t\t [--signature-file=<arquivo>]\n\t\t [-n | --numbered | -N | --no-numbered]\n\t\t [--start-number <n>] [--numbered-files]\n\t\t [--in-reply-to=<id-da-mensagem>] [--suffix=.<sfx>]\n\t\t [--ignore-if-in-upstream]\n\t\t [--cover-from-description=<modo>]\n\t\t [--rfc] [--subject-prefix=<subject prefix>]\n\t\t [(--reroll-count|-v) <n>]\n\t\t [--to=<e-mail>] [--cc=<e-mail>]\n\t\t [--[no-]cover-letter] [--quiet]\n\t\t [--[no-]encode-email-headers]\n\t\t [--no-notes | --notes[=<ref>]]\n\t\t [--interdiff=<anterior>]\n\t\t [--range-diff=<anterior> [--creation-factor=<percent>]]\n\t\t [--filename-max-length=<n>]\n\t\t [--progress]\n\t\t [<op챌천es-comuns-ao-diff>]\n\t\t [ <desde> | <faixa-da-revis찾o> ]\n" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:43 @@ -28622,10 +28506,9 @@ msgstr "--show-function" #. type: Plain text #: en/git-grep.txt:247 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Show the preceding line that contains the function name of the match, unless the matching line is a function name itself. The name is determined in the same way as 'git diff' works out patch hunk headers (see 'Defining a custom hunk-header' in linkgit:gitattributes[5])." +#, priority:100 msgid "Show the preceding line that contains the function name of the match, unless the matching line is a function name itself. The name is determined in the same way as `git diff` works out patch hunk headers (see 'Defining a custom hunk-header' in linkgit:gitattributes[5])." -msgstr "Exibe a linha anterior que contenha o nome da fun챌찾o da coincid챗ncia, a menos que a linha correspondente seja o pr처prio nome da fun챌찾o. O nome 챕 determinado da mesma maneira que o 'git diff' elabora os cabe챌alhos do patch hunk (consulte 'Definindo um cabe챌alho personalizado do hunk' em linkgit:gitattributes[5])." +msgstr "Exibe a linha anterior que contenha o nome da fun챌찾o da coincid챗ncia, a menos que a linha correspondente seja o pr처prio nome da fun챌찾o. O nome 챕 determinado da mesma maneira que o `git diff` lida com os peda챌os dos cabe챌alhos do patch (consulte 'Definindo um cabe챌alho personalizado do hunk' em linkgit:gitattributes[5])." #. type: Labeled list #: en/git-grep.txt:248 @@ -28689,10 +28572,9 @@ msgstr "Exibe `<num>` (quantidade) de linhas iniciais e coloque uma linha conten #. type: Plain text #: en/git-grep.txt:272 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Show the preceding line that contains the function name of the match, unless the matching line is a function name itself. The name is determined in the same way as 'git diff' works out patch hunk headers (see 'Defining a custom hunk-header' in linkgit:gitattributes[5])." +#, priority:100 msgid "Show the surrounding text from the previous line containing a function name up to the one before the next function name, effectively showing the whole function in which the match was found. The function names are determined in the same way as `git diff` works out patch hunk headers (see 'Defining a custom hunk-header' in linkgit:gitattributes[5])." -msgstr "Exibe a linha anterior que contenha o nome da fun챌찾o da coincid챗ncia, a menos que a linha correspondente seja o pr처prio nome da fun챌찾o. O nome 챕 determinado da mesma maneira que o 'git diff' elabora os cabe챌alhos do patch hunk (consulte 'Definindo um cabe챌alho personalizado do hunk' em linkgit:gitattributes[5])." +msgstr "Exibe o texto ao redor a partir da linha anterior contendo o nome da fun챌찾o at챕 uma antes do nome da pr처xima fun챌찾o, exibindo de forma efetiva a fun챌찾o completa onde uma correspond챗ncia tenha sido encontrada. O nome da fun챌찾o 챕 determinada da mesma maneira que o comando `git diff` lida com os peda챌os dos cabe챌alhos do patch (consulte 'Definindo um cabe챌alho personalizado do hunk' em linkgit:gitattributes[5])." #. type: Labeled list #: en/git-grep.txt:273 @@ -33037,7 +32919,7 @@ msgstr "Classifique com base na chave informada. O prefixo `-` 챕 utilizado para #: en/git-ls-remote.txt:82 #, priority:100 msgid "Transmit the given string to the server when communicating using protocol version 2. The given string must not contain a NUL or LF character. When multiple `--server-option=<option>` are given, they are all sent to the other side in the order listed on the command line." -msgstr "Transmita a sequ챗ncia especificada para o servidor ao se comunicar utilizando o protocolo vers찾o 2. A sequ챗ncia informada n찾o deve conter um caractere `NUL` ou `LF`. Quando a op챌찾o `--server-option=<op챌찾o>` forem utilizadas v찼rias vezes, todos ser찾o enviados para o outro lado na ordem listada na linha de comando." +msgstr "Transmita a sequ챗ncia usada para o servidor ao se comunicar utilizando o protocolo vers찾o 2. A sequ챗ncia informada n찾o deve conter um caractere `NUL` ou `LF`. Quando a op챌찾o `--server-option=<op챌찾o>` forem utilizadas v찼rias vezes, todos ser찾o enviados para o outro lado na ordem listada na linha de comando." #. type: Plain text #: en/git-ls-remote.txt:87 @@ -34389,7 +34271,7 @@ msgstr "Substitui uma configura챌찾o anterior `-g` ou `--gui` e faz a leitura da #: en/git-mergetool.txt:101 #, priority:240 msgid "Process files in the order specified in the <orderfile>, which has one shell glob pattern per line. This overrides the `diff.orderFile` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). To cancel `diff.orderFile`, use `-O/dev/null`." -msgstr "Processe os arquivos na ordem especificada na <ordem-do-arquivo> que tenha um padr찾o \"shell glob\" por linha. Substitui a vari찼vel de configura챌찾o `diff.orderFile` (consulte o comando linkgit:git-config[1]). Para cancelar a vari찼vel `diff.orderFile`, utilize `-O/dev/null`." +msgstr "Processe os arquivos na ordem usada na <ordem-do-arquivo> que tenha um padr찾o \"shell glob\" por linha. Substitui a vari찼vel de configura챌찾o `diff.orderFile` (consulte o comando linkgit:git-config[1]). Para cancelar a vari찼vel `diff.orderFile`, utilize `-O/dev/null`." #. type: Title - #: en/git-mergetool.txt:103 @@ -35647,7 +35529,7 @@ msgstr "As anota챌천es dos commits s찾o bolhas que cont챗m informa챌천es extras #: en/git-notes.txt:236 #, priority:100 msgid "Every notes change creates a new commit at the specified notes ref. You can therefore inspect the history of the notes by invoking, e.g., `git log -p notes/commits`. Currently the commit message only records which operation triggered the update, and the commit authorship is determined according to the usual rules (see linkgit:git-commit[1]). These details may change in the future." -msgstr "Cada modifica챌찾o nas anota챌천es cria um novo commit nas anota챌천es \"ref\" especificadas. Portanto, voc챗 pode inspecionar o hist처rico das notas invocando por exemplo o comando `git log -p notes/commits`. Atualmente, a mensagem do commit registra apenas qual a opera챌찾o acionou a atualiza챌찾o, j찼 a autoria da confirma챌찾o 챕 determinada de acordo com as regras usuais (consulte linkgit:git-commit[1]). Estes detalhes podem mudar no futuro." +msgstr "Cada modifica챌찾o nas anota챌천es cria um novo commit nas anota챌천es \"ref\" usadas. Portanto, voc챗 pode inspecionar o hist처rico das notas invocando por exemplo o comando `git log -p notes/commits`. Atualmente, a mensagem do commit registra apenas qual a opera챌찾o acionou a atualiza챌찾o, j찼 a autoria da confirma챌찾o 챕 determinada de acordo com as regras usuais (consulte linkgit:git-commit[1]). Estes detalhes podem mudar no futuro." #. type: Plain text #: en/git-notes.txt:240 @@ -41546,8 +41428,7 @@ msgstr "DIFEREN횉AS COMPORTAMENTAIS" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:675 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "git rebase has two primary backends: apply and merge. (The apply backend used to be known as the 'am' backend, but the name led to confusion as it looks like a verb instead of a noun. Also, the merge backend used to be known as the interactive backend, but it is now used for non-interactive cases as well. Both were renamed based on lower-level functionality that underpinned each.) There are some subtle differences in how these two backends behave:" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "git rebase has two primary backends: apply and merge. (The apply\n" "backend used to be known as the 'am' backend, but the name led to\n" @@ -41556,7 +41437,7 @@ msgid "" "used for non-interactive cases as well. Both were renamed based on\n" "lower-level functionality that underpinned each.) There are some\n" "subtle differences in how these two backends behave:\n" -msgstr "O git rebase possui duas estruturas prim찼rias: `apply` e `merge`. (A aplica챌찾o da estrutura era conhecido como 'am', por챕m o nome causava confus찾o j찼 que parecia um verbo em vez de um substantivo. Al챕m disso, a estrutura `merge` era informada como 'interactive backend', por챕m agora tamb챕m 챕 usado para casos n찾o interativos. Ambos foram renomeados com base na funcionalidade de baixo n챠vel que sustentava cada um.) H찼 algumas diferen챌as sutis em como estes dois processos internos se comportam:" +msgstr "O git rebase possui duas estruturas prim찼rias: `apply` e `merge`. (A aplica챌찾o\nda estrutura era conhecido como 'am', por챕m o nome causava confus찾o j찼 que\nparecia um verbo em vez de um substantivo. Al챕m disso, a estrutura `merge`\nera informada como 'interactive backend', por챕m agora\ntamb챕m 챕 usado para casos n찾o interativos. Ambos foram renomeados com base\nna funcionalidade de baixo n챠vel que sustentava cada um.) H찼 algumas\ndiferen챌as sutis em como estes dois processos internos se comportam:\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:678 @@ -41570,50 +41451,45 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:683 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "The apply backend unfortunately drops intentionally empty commits, i.e. commits that started empty, though these are rare in practice. It also drops commits that become empty and has no option for controlling this behavior." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "The apply backend unfortunately drops intentionally empty commits, i.e.\n" "commits that started empty, though these are rare in practice. It\n" "also drops commits that become empty and has no option for controlling\n" "this behavior.\n" -msgstr "A estrutura aplicada infelizmente descarta os commits vazios de forma intencional, ou seja, os commits que come챌aram vazios, contudo na pr찼tica 챕 algo raro. Tamb챕m descarta os commits que se tornam vazios e n찾o h찼 uma op챌찾o para controlar este comportamento." +msgstr "A estrutura aplicada infelizmente descarta os commits vazios de forma intencional, ou seja,\nos commits que come챌aram vazios, contudo na pr찼tica 챕 algo raro. Tamb챕m\ndescarta os commits que se tornam vazios e n찾o h찼 uma op챌찾o para controlar\neste comportamento.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:687 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "The merge backend keeps intentionally empty commits by default (though with -i they are marked as empty in the todo list editor, or they can be dropped automatically with --no-keep-empty)." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "The merge backend keeps intentionally empty commits by default (though\n" "with -i they are marked as empty in the todo list editor, or they can\n" "be dropped automatically with --no-keep-empty).\n" -msgstr "횋 predefinido que a estrutura da mesclagem mantenha os commits intencionalmente vazios (com `-i` s찾o marcados como vazio no editor da lista de tarefas ou podem ser descartados automaticamente com a op챌찾o `--no-keep-empty`)." +msgstr "횋 predefinido que a estrutura da mesclagem mantenha os commits intencionalmente vazios (com\n`-i` s찾o marcados como vazio no editor da lista de tarefas ou podem ser\ndescartados automaticamente com a op챌찾o `--no-keep-empty`).\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:693 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Similar to the apply backend, by default the merge backend drops commits that become empty unless -i/--interactive is specified (in which case it stops and asks the user what to do). The merge backend also has an --empty={drop,keep,ask} option for changing the behavior of handling commits that become empty." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "Similar to the apply backend, by default the merge backend drops\n" "commits that become empty unless -i/--interactive is specified (in\n" "which case it stops and asks the user what to do). The merge backend\n" "also has an --empty={drop,keep,ask} option for changing the behavior\n" "of handling commits that become empty.\n" -msgstr "Semelhante 횪 estrutura aplicada, 챕 predefinido que a estrutura da mesclagem derrube os commits que se tornaram vazios a menos que as op챌천es `-i` ou `--interactive` sejam utilizadas (nesse caso o comando para e pergunta ao usu찼rio o que fazer). A estrutura da mesclagem tamb챕m possui uma op챌찾o --empty={drop,keep,ask} para alterar o comportamento da manipula챌찾o dos commits que ficam vazios." +msgstr "Semelhante 횪 estrutura aplicada, 챕 predefinido que a estrutura da mesclagem derrube\nos commits que se tornaram vazios a menos que as op챌천es `-i` ou `--interactive` sejam utilizadas (nesse\ncaso o comando para e pergunta ao usu찼rio o que fazer). A estrutura da mesclagem tamb챕m\npossui uma op챌찾o --empty={drop,keep,ask} para alterar o comportamento\nda manipula챌찾o dos commits que ficam vazios.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:696 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Directory rename detection" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "Directory rename detection\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" -msgstr "Detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio" +msgstr "Detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:705 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Due to the lack of accurate tree information (arising from constructing fake ancestors with the limited information available in patches), directory rename detection is disabled in the apply backend. Disabled directory rename detection means that if one side of history renames a directory and the other adds new files to the old directory, then the new files will be left behind in the old directory without any warning at the time of rebasing that you may want to move these files into the new directory." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "Due to the lack of accurate tree information (arising from\n" "constructing fake ancestors with the limited information available in\n" @@ -41623,16 +41499,15 @@ msgid "" "then the new files will be left behind in the old directory without\n" "any warning at the time of rebasing that you may want to move these\n" "files into the new directory.\n" -msgstr "Devido 횪 falta de informa챌천es precisas sobre as 찼rvores (que surge das constru챌천es dos ancestrais falsos com informa챌천es limitadas dispon챠veis nos patches), a detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio 챕 desativado na estrutura da aplica챌찾o. A desativa챌찾o da detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio, significa que se um lado do hist처rico renomear um diret처rio e o outro adicionar novos arquivos no diret처rio antigo, ent찾o os novos arquivos ser찾o deixados para tr찼s no diret처rio antigo sem qualquer aviso durante a reconstru챌찾o onde voc챗 talvez queira mover estes arquivos para o novo diret처rio." +msgstr "Devido 횪 falta de informa챌천es precisas sobre as 찼rvores (que\nsurge das constru챌천es dos ancestrais falsos com informa챌천es limitadas dispon챠veis\nnos patches), a detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio 챕 desativado na estrutura da aplica챌찾o.\nA desativa챌찾o da detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio, significa que se um lado do hist처rico\nrenomear um diret처rio e o outro adicionar novos arquivos no diret처rio antigo,\nent찾o os novos arquivos ser찾o deixados para tr찼s no diret처rio antigo sem\nqualquer aviso durante a reconstru챌찾o onde voc챗 talvez queira mover estes\narquivos para o novo diret처rio.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:708 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Directory rename detection works with the merge backend to provide you warnings in such cases." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "Directory rename detection works with the merge backend to provide you\n" "warnings in such cases.\n" -msgstr "A detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio funciona com a estrutura da mesclagem, neste caso, fornecendo informa챌천es para voc챗." +msgstr "A detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio funciona com a estrutura da mesclagem, neste caso,\nfornecendo informa챌천es para voc챗.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:711 @@ -41646,8 +41521,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:726 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "The apply backend works by creating a sequence of patches (by calling `format-patch` internally), and then applying the patches in sequence (calling `am` internally). Patches are composed of multiple hunks, each with line numbers, a context region, and the actual changes. The line numbers have to be taken with some fuzz, since the other side will likely have inserted or deleted lines earlier in the file. The context region is meant to help find how to adjust the line numbers in order to apply the changes to the right lines. However, if multiple areas of the code have the same surrounding lines of context, the wrong one can be picked. There are real-world cases where this has caused commits to be reapplied incorrectly with no conflicts reported. Setting diff.context to a larger value may prevent such types of problems, but increases the chance of spurious conflicts (since it will require more lines of matching context to apply)." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "The apply backend works by creating a sequence of patches (by calling\n" "`format-patch` internally), and then applying the patches in sequence\n" @@ -41663,30 +41537,27 @@ msgid "" "Setting diff.context to a larger value may prevent such types of\n" "problems, but increases the chance of spurious conflicts (since it\n" "will require more lines of matching context to apply).\n" -msgstr "A aplica챌찾o da estrutura funciona durante a cria챌찾o de uma sequencia de patches (chamando o `format-patch` internalmente), ent찾o os patches s찾o aplicados em sequ챗ncia (invocando o `am` internamente). Os patches s찾o compostos de v찼rios peda챌os, cada um com linhas numeradas, o contexto da regi찾o e as altera챌천es atuais. As linhas numeradas devem ser tomadas com alguma imprecis찾o j찼 que antes o outro lado provavelmente ter찼 inserido ou ter찼 exclu챠do as linhas no arquivo. O contexto da regi찾o destina-se no aux챠lio para encontrar como ajustar as linhas numeradas na ordem para aplicar as altera챌천es nas linhas corretas. No entanto, caso ao redor das v찼rias 찼reas do c처digo tenham as mesmas linhas de contexto, um c처digo errado pode ser selecionado. Existem casos no mundo real onde isso fez com que os commits fossem reaplicados de forma incorreta e nenhum conflito foi relatado. Definindo o `diff.context` para um valor maior, isso pode impedir que estes tipos de problemas ocorram, por챕m aumenta a chance de conflitos esp첬rios (uma vez que exigir찼 mais linhas que coincidam com o contexto para serem aplicados)." +msgstr "A aplica챌찾o da estrutura funciona durante a cria챌찾o de uma sequencia de patches (chamando\no `format-patch` internalmente), ent찾o os patches s찾o aplicados em sequ챗ncia\n(invocando o `am` internamente). Os patches s찾o compostos de v찼rios peda챌os,\ncada um com linhas numeradas, o contexto da regi찾o e as altera챌천es atuais. As\nlinhas numeradas devem ser tomadas com alguma imprecis찾o j찼 que antes o outro lado\nprovavelmente ter찼 inserido ou ter찼 exclu챠do as linhas no arquivo. O\ncontexto da regi찾o destina-se no aux챠lio para encontrar como ajustar as linhas numeradas\nna ordem para aplicar as altera챌천es nas linhas corretas. No entanto, caso ao redor das v찼rias\n찼reas do c처digo tenham as mesmas linhas de contexto, um\nc처digo errado pode ser selecionado. Existem casos no mundo real onde isso fez\ncom que os commits fossem reaplicados de forma incorreta e nenhum conflito foi relatado.\nDefinindo o `diff.context` para um valor maior, isso pode impedir que estes tipos\nde problemas ocorram, por챕m aumenta a chance de conflitos esp첬rios (uma\nvez que exigir찼 mais linhas que coincidam com o contexto para serem aplicados).\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:729 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "The merge backend works with a full copy of each relevant file, insulating it from these types of problems." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "The merge backend works with a full copy of each relevant file,\n" "insulating it from these types of problems.\n" -msgstr "A estrutura da mesclagem trabalha com a c처pia completa de casa arquivo relevante isolando-os destes tipos de problemas." +msgstr "A estrutura da mesclagem trabalha com a c처pia completa de casa arquivo\nrelevante isolando-os destes tipos de problemas.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:732 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Labelling of conflicts markers" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "Labelling of conflicts markers\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" -msgstr "A rotulagem dos marcadores de conflitos" +msgstr "A rotulagem dos marcadores de conflitos\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:743 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "When there are content conflicts, the merge machinery tries to annotate each side's conflict markers with the commits where the content came from. Since the apply backend drops the original information about the rebased commits and their parents (and instead generates new fake commits based off limited information in the generated patches), those commits cannot be identified; instead it has to fall back to a commit summary. Also, when merge.conflictStyle is set to diff3, the apply backend will use \"constructed merge base\" to label the content from the merge base, and thus provide no information about the merge base commit whatsoever." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "When there are content conflicts, the merge machinery tries to\n" "annotate each side's conflict markers with the commits where the\n" @@ -41698,16 +41569,15 @@ msgid "" "set to diff3, the apply backend will use \"constructed merge base\" to\n" "label the content from the merge base, and thus provide no information\n" "about the merge base commit whatsoever.\n" -msgstr "Quando h찼 conte첬dos conflitantes o mecanismo da mesclagem tenta anotar os marcadores de conflito de cada lado com os commits de onde o conte첬do veio. Como a estrutura descarta o original, as informa챌천es sobre os commits reconstru챠dos e seus pais (em vez disso, gera novos commits falsos com base nas informa챌천es limitadas no patches que foram gerados), estes commits n찾o podem ser identificados; em vez disso tem que retornar para um resumo do commit. Al챕m disso, quando `merge.conflictStyle` 챕 definido para 'diff3', a estrutura aplicada utilizar찼 uma \"mesclagem reconstru챠da da base\" para rotular o conte첬do da base mesclada e portanto, n찾o fornecer qualquer informa챌천es sobre o commit da base mesclada." +msgstr "Quando h찼 conte첬dos conflitantes o mecanismo da mesclagem tenta\nanotar os marcadores de conflito de cada lado com os commits de onde\no conte첬do veio. Como a estrutura descarta o original,\nas informa챌천es sobre os commits reconstru챠dos e seus pais (em vez disso,\ngera novos commits falsos com base nas informa챌천es limitadas no patches que\nforam gerados), estes commits n찾o podem ser identificados; em vez disso tem\nque retornar para um resumo do commit. Al챕m disso, quando `merge.conflictStyle` 챕\ndefinido para 'diff3', a estrutura aplicada utilizar찼 uma \"mesclagem reconstru챠da da base\"para\nrotular o conte첬do da base mesclada e portanto, n찾o fornecer qualquer informa챌천es\nsobre o commit da base mesclada.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:746 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "The merge backend works with the full commits on both sides of history and thus has no such limitations." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "The merge backend works with the full commits on both sides of history\n" "and thus has no such limitations.\n" -msgstr "A estrutura da mesclagem funciona com commits completos nos dois lados da hist처ria e portanto n찾o possuem tais limita챌천es." +msgstr "A estrutura da mesclagem funciona com commits completos nos dois lados da hist처ria\ne portanto n찾o possuem tais limita챌천es.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:749 @@ -41721,8 +41591,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:762 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "The apply backend has not traditionally called the post-commit hook, while the merge backend has. Both have called the post-checkout hook, though the merge backend has squelched its output. Further, both backends only call the post-checkout hook with the starting point commit of the rebase, not the intermediate commits nor the final commit. In each case, the calling of these hooks was by accident of implementation rather than by design (both backends were originally implemented as shell scripts and happened to invoke other commands like 'git checkout' or 'git commit' that would call the hooks). Both backends should have the same behavior, though it is not entirely clear which, if any, is correct. We will likely make rebase stop calling either of these hooks in the future." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "The apply backend has not traditionally called the post-commit hook,\n" "while the merge backend has. Both have called the post-checkout hook,\n" @@ -41736,7 +41605,7 @@ msgid "" "backends should have the same behavior, though it is not entirely\n" "clear which, if any, is correct. We will likely make rebase stop\n" "calling either of these hooks in the future.\n" -msgstr "A estrutura da aplica챌찾o n찾o chama tradicionalmente o gancho p처s-commit, enquanto a estrutura da mesclagem chama. Ambos chamaram o gancho p처s-averigua챌찾o, embora a estrutura da mesclagem reduza a sua sa챠da. Al챕m disso, ambas as estruturas chamam apenas o gancho p처s-averigua챌찾o com o ponto de partida para fazer o commit da reconstru챌찾o da funda챌찾o (rebase), nem o commit intermedi찼rio, nem o commit final. Em cada caso, o chamado desses ganchos foi por acidente de implementa챌찾o em vez de design (os dois processos internos eram originalmente implementados como scripts shell e passaram a chamar outros comandos como o 'git checkout' ou o 'git commit' que seriam chamados de ganchos). Ambos os processos internos devem ter o mesmo comportamento, embora n찾o seja inteiramente claro qual (caso existam), est찼 correto. Provavelmente faremos a reconstru챌찾o (rebase) parar chamando um destes ganchos no futuro." +msgstr "A estrutura da aplica챌찾o n찾o chama tradicionalmente o gancho p처s-commit,\nenquanto a estrutura da mesclagem chama. Ambos chamaram o gancho\np처s-averigua챌찾o, embora a estrutura da mesclagem reduza a sua sa챠da. Al챕m disso, ambas\nas estruturas chamam apenas o gancho p처s-averigua챌찾o com o ponto de partida\npara fazer o commit da reconstru챌찾o da funda챌찾o (rebase), nem o commit intermedi찼rio, nem o commit final.\nEm cada caso, o chamado desses ganchos foi por acidente\nde implementa챌찾o em vez de design (os dois processos internos eram originalmente\nimplementados como scripts shell e passaram a chamar outros comandos\ncomo o 'git checkout' ou o 'git commit' que seriam chamados de ganchos). Ambos\nos processos internos devem ter o mesmo comportamento, embora n찾o seja totalmente\nclaro qual (caso existam), est찼 correto. Provavelmente faremos o rebase parar\nchamando um destes ganchos no futuro.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:765 @@ -41753,8 +41622,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:773 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "The apply backend has safety problems with an ill-timed interrupt; if the user presses Ctrl-C at the wrong time to try to abort the rebase, the rebase can enter a state where it cannot be aborted with a subsequent `git rebase --abort`. The merge backend does not appear to suffer from the same shortcoming. (See https://lore.kernel.org/git/20200207132152.GC2868@szeder.dev/ for details.)" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "The apply backend has safety problems with an ill-timed interrupt; if\n" "the user presses Ctrl-C at the wrong time to try to abort the rebase,\n" @@ -41763,7 +41631,7 @@ msgid "" "suffer from the same shortcoming. (See\n" "https://lore.kernel.org/git/20200207132152.GC2868@szeder.dev/ for\n" "details.)\n" -msgstr "A aplica챌찾o da estrutura possui problemas de seguran챌a relacionada com interrup챌찾o de tempo; caso o usu찼rio pressione Ctrl+C no momento errado ao tentar interromper o processo 'rebase' (reconstru챌찾o), o processo ent찾o pode entrar em uma condi챌찾o ele n찾o pode ser parado posteriormente com um comando `git rebase --abort`. A estrutura da mesclagem n찾o parece sofrer da mesma defici챗ncia. (Consulte https://lore.kernel.org/git/20200207132152.GC2868@szeder.dev/ para obter mais detalhes.)" +msgstr "A aplica챌찾o da estrutura possui problemas de seguran챌a relacionada com interrup챌찾o de tempo; caso\no usu찼rio pressione Ctrl+C no momento errado ao tentar interromper o processo rebase,\no processo ent찾o pode entrar em uma condi챌찾o ele n찾o pode ser parado posteriormente com um\ncomando `git rebase --abort`. A estrutura da mesclagem n찾o parece\nsofrer da mesma defici챗ncia. (Consulte\nhttps://lore.kernel.org/git/20200207132152.GC2868@szeder.dev/ para\nobter mais detalhes.)\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:776 @@ -41777,8 +41645,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:783 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "When a conflict occurs while rebasing, rebase stops and asks the user to resolve. Since the user may need to make notable changes while resolving conflicts, after conflicts are resolved and the user has run `git rebase --continue`, the rebase should open an editor and ask the user to update the commit message. The merge backend does this, while the apply backend blindly applies the original commit message." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "When a conflict occurs while rebasing, rebase stops and asks the user\n" "to resolve. Since the user may need to make notable changes while\n" @@ -41786,57 +41653,52 @@ msgid "" "`git rebase --continue`, the rebase should open an editor and ask the\n" "user to update the commit message. The merge backend does this, while\n" "the apply backend blindly applies the original commit message.\n" -msgstr "Quando ocorre um conflito durante o processo 'rebase', o processo para e pergunta ao usu찼rio para resolver o problema. Como o usu찼rio pode precisar fazer muitas altera챌천es enquanto resolve os conflitos, depois que os conflitos forem resolvidos e o usu찼rio tenha executado o comando `git rebase --continue`, o 'rebase' dever찼 abrir o editor e perguntar ao usu찼rio para atualizar a mensagem do commit. A estrutura da mesclagem faz isso, enquanto a estrutura aplica cegamente a mensagem do commit original." +msgstr "Quando ocorre um conflito durante o processo 'rebase', o processo para e pergunta ao usu찼rio\npara resolver o problema. Como o usu찼rio pode precisar fazer muitas altera챌천es enquanto\nresolve os conflitos, depois que os conflitos forem resolvidos e o usu찼rio tenha executado\no comando `git rebase --continue`, o 'rebase' dever찼 abrir o editor e perguntar\nao usu찼rio para atualizar a mensagem do commit. A estrutura da mesclagem faz isso, enquanto\na estrutura aplica cegamente a mensagem do commit original.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:786 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Miscellaneous differences" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "Miscellaneous differences\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" -msgstr "Diferen챌as diversas" +msgstr "Diferen챌as diversas\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:790 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "There are a few more behavioral differences that most folks would probably consider inconsequential but which are mentioned for completeness:" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "There are a few more behavioral differences that most folks would\n" "probably consider inconsequential but which are mentioned for\n" "completeness:\n" -msgstr "Existem mais algumas diferen챌as comportamentais que a maioria das pessoas considerariam fazer de forma inconsequente, por챕m s찾o mencionadas por quest천es de integridade:" +msgstr "Existem mais algumas diferen챌as comportamentais que a maioria das pessoas considerariam\nfazer de forma inconsequente, por챕m s찾o mencionadas por quest천es de\nintegridade:\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:794 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Reflog: The two backends will use different wording when describing the changes made in the reflog, though both will make use of the word \"rebase\"." +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "* Reflog: The two backends will use different wording when describing\n" " the changes made in the reflog, though both will make use of the\n" " word \"rebase\".\n" -msgstr "Reflog: As duas estruturas que utilizar찾o palavras diferentes durante a descri챌찾o das altera챌천es feitas no reflog, embora ambos fa챌am a utiliza챌찾o da palavra \"rebase\"." +msgstr "* Reflog: As duas estruturas que utilizar찾o palavras diferentes durante a descri챌찾o\n das altera챌천es feitas no reflog, embora ambos fa챌am a utiliza챌찾o da\n palavra \"rebase\".\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:800 -#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Progress, informational, and error messages: The two backends provide slightly different progress and informational messages. Also, the apply backend writes error messages (such as \"Your files would be overwritten...\") to stdout, while the merge backend writes them to stderr." +#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100 msgid "" "* Progress, informational, and error messages: The two backends\n" " provide slightly different progress and informational messages.\n" " Also, the apply backend writes error messages (such as \"Your files\n" " would be overwritten...\") to stdout, while the merge backend writes\n" " them to stderr.\n" -msgstr "As mensagens de progresso, informacionais e de erro: As duas estruturas fornecem um progresso ligeiramente diferente das mensagens informantes. Al챕m disso, a estrutura aplicada grava uma mensagens de erro (como \"Os seus arquivos ser찾o substitu챠dos...\") para o stdout, enquanto a mesclagem da estrutura escrevem eles no stderr." +msgstr "* As mensagens de progresso, informacionais e de erro: As duas estruturas\n fornecem um progresso ligeiramente diferente das mensagens\n de informa챌찾o. Al챕m disso, a estrutura aplicada grava uma mensagens de erro (como \"Os seus\n arquivos ser찾o substitu챠dos...\") para o stdout, enquanto a mesclagem da estrutura escrevem\n eles no stderr.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:803 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "State directories: The two backends keep their state in different directories under .git/" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "* State directories: The two backends keep their state in different\n" " directories under .git/\n" -msgstr "Diret처rios de estado: As duas estruturas mant챗m a sua condi챌찾o em diferentes diret처rios dentro do `.git/`" +msgstr "* Diret처rios de estado: As duas estruturas mant챗m a sua condi챌찾o em diferentes\n diret처rios dentro do `.git/`\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:805 @@ -42564,7 +42426,7 @@ msgstr "O comando `reset` redefine o `HEAD`, o 챠ndice e a 찼rvore de trabalho p #: en/git-rebase.txt:1207 #, priority:100 msgid "The `merge` command will merge the specified revision(s) into whatever is HEAD at that time. With `-C <original-commit>`, the commit message of the specified merge commit will be used. When the `-C` is changed to a lower-case `-c`, the message will be opened in an editor after a successful merge so that the user can edit the message." -msgstr "O comando `merge` mesclar찼 revis천es especificadas no que seja `HEAD` naquele momento. Com `-C <original-commit>`, a mensagem do commit de um determinada mesclagem ser찼 usada. Quando o `C` 챕 alterado para min첬sculo `-c`, a mensagem ser찼 aberta em um editor ap처s uma mesclagem bem-sucedida, para que o usu찼rio possa edita-l찼." +msgstr "O comando `merge` mesclar찼 revis천es usadas no que seja `HEAD` naquele momento. Com `-C <original-commit>`, a mensagem do commit de um determinada mesclagem ser찼 usada. Quando o `C` 챕 alterado para min첬sculo `-c`, a mensagem ser찼 aberta em um editor ap처s uma mesclagem bem-sucedida, para que o usu찼rio possa edita-l찼." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:1210 @@ -45019,7 +44881,7 @@ msgstr "git-reset(1)" #: en/git-reset.txt:7 #, priority:280 msgid "git-reset - Reset current HEAD to the specified state" -msgstr "git-reset - Redefine o `HEAD` atual para a condi챌찾o especificada" +msgstr "git-reset - Redefine o `HEAD` atual para a condi챌찾o usada" #. type: Plain text #: en/git-reset.txt:15 @@ -51781,10 +51643,9 @@ msgstr "rebase" #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:158 -#, fuzzy, priority:220 -#| msgid "into the current branch in the submodule.\n" +#, priority:220 msgid "the current branch of the submodule will be rebased" -msgstr "na ramifica챌찾o atual no subm처dulo.\n" +msgstr "a ramifica챌찾o atual no subm처dulo onde o rebase ser찼 feito" #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:159 @@ -51825,14 +51686,13 @@ msgstr "comando shell arbitr찼rio que utiliza um 첬nico" #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:171 -#, fuzzy, no-wrap, priority:220 -#| msgid "arbitrary shell command that takes a single argument (the sha1 of the commit recorded in the superproject) is executed. When `submodule.<name>.update` is set to '!command', the remainder after the exclamation mark is the custom command." +#, no-wrap, priority:220 msgid "" "argument (the sha1 of the commit recorded in the\n" "superproject) is executed. When `submodule.<name>.update`\n" "is set to '!command', the remainder after the exclamation mark\n" "is the custom command.\n" -msgstr "o comando shell arbitr찼rio que leva um 첬nico argumento (o sha1 do commit registrado no superprojeto) 챕 executado. Quando o `submodule.<nome>.update` 챕 definido como '!command', o comando personalizado 챕 o que sobra ap처s o ponto de exclama챌찾o." +msgstr "o argumento (o sha1 do commit registrado no\nsuperprojeto) 챕 executado. Quando o `submodule.<nome>.update`\n챕 definido como '!command', o comando personalizado 챕 o que sobra\nap처s o ponto de exclama챌찾o.\n" #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:173 @@ -57063,10 +56923,9 @@ msgstr "Para as op챌천es de gera챌찾o de novos pacotes e reposi챌찾o dos existen #. type: Plain text #: en/git-unpack-objects.txt:32 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Dry run. Check the pack file without actually unpacking the objects." +#, priority:100 msgid "Dry run. Check the pack file without actually unpacking" -msgstr "Ensaio. Verifique o arquivo do pacote sem de fato descompact찼-los." +msgstr "Ensaio. Verifique o arquivo do pacote sem de fato descompact찼-los" #. type: Plain text #: en/git-unpack-objects.txt:33 @@ -57190,10 +57049,9 @@ msgstr "Examina o 챠ndice atual e verifica se as mesclagens s찾o necess찼rias ou #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:62 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Quiet. If --refresh finds that the index needs an update, the default behavior is to error out. This option makes 'git update-index' continue anyway." +#, priority:100 msgid "Quiet. If --refresh finds that the index needs an update, the default behavior is to error out. This option makes" -msgstr "Sil챗ncio. Caso a op챌찾o `--refresh` descobra que o 챠ndice precisa de uma atualiza챌찾o, o comportamento padr찾o 챕 gerar um erro. Esta op챌찾o faz com que o comando 'git update-index' continue mesmo assim." +msgstr "Sil챗ncio. Caso a op챌찾o `--refresh` descobra que o 챠ndice precisa de uma atualiza챌찾o, o comportamento padr찾o 챕 gerar um erro. Esta op챌찾o faz com que" #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:63 @@ -59054,7 +58912,7 @@ msgstr "browser.<ferramenta>.cmd" #: en/git-web--browse.txt:86 #, priority:100 msgid "When the browser, specified by options or configuration variables, is not among the supported ones, then the corresponding `browser.<tool>.cmd` configuration variable will be looked up. If this variable exists then 'git web{litdd}browse' will treat the specified tool as a custom command and will use a shell eval to run the command with the URLs passed as arguments." -msgstr "Quando o navegador, informado atrav챕s das op챌천es ou das vari찼veis de configura챌찾o, n찾o estiver entre os compat챠veis, a vari찼vel de configura챌찾o `browser.<ferramenta>.cmd` correspondente ser찼 pesquisada. Caso esta vari찼vel exista, o comando 'git web{litdd}browse' tratar찼 a ferramenta especificada como um comando personalizado e usar찼 um 'shell eval' para executar o comando com as URLs encaminhadas como argumentos." +msgstr "Quando o navegador, informado atrav챕s das op챌천es ou das vari찼veis de configura챌찾o, n찾o estiver entre os compat챠veis, a vari찼vel de configura챌찾o `browser.<ferramenta>.cmd` correspondente ser찼 pesquisada. Caso esta vari찼vel exista, o comando 'git web{litdd}browse' tratar찼 a ferramenta usada como um comando personalizado e usar찼 um 'shell eval' para executar o comando com as URLs encaminhadas como argumentos." #. type: Title - #: en/git-web--browse.txt:88 @@ -61128,10 +60986,9 @@ msgstr "Observe que decidimos deliberadamente n찾o codificar novamente a mensage #. type: Plain text #: en/line-range-format.txt:2 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "<start> and <end> can take one of these forms:" +#, priority:260 msgid "'<start>' and '<end>' can take one of these forms:" -msgstr "<inicio> e <fim> podem assumir uma destas formas:" +msgstr "'<inicio>' e '<fim>' podem assumir uma destas formas:" #. type: Plain text #: en/line-range-format.txt:4 @@ -61141,24 +60998,21 @@ msgstr "n첬mero" #. type: Plain text #: en/line-range-format.txt:7 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "If <start> or <end> is a number, it specifies an absolute line number (lines count from 1)." +#, priority:260 msgid "If '<start>' or '<end>' is a number, it specifies an absolute line number (lines count from 1)." -msgstr "Caso <inicio> ou <fim> seja um n첬mero, ele especifica um n첬mero de linha absoluto (as linhas contam a partir do 1)." +msgstr "Caso '<inicio>' ou '<fim>' seja um n첬mero, ele especifica um n첬mero de linha absoluto (as linhas contam a partir do 1)." #. type: Plain text #: en/line-range-format.txt:10 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "/regex/" +#, priority:260 msgid "`/regex/`" -msgstr "/regex/" +msgstr "`/regex/`" #. type: Plain text #: en/line-range-format.txt:17 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "This form will use the first line matching the given POSIX regex. If <start> is a regex, it will search from the end of the previous `-L` range, if any, otherwise from the start of file. If <start> is ``^/regex/'', it will search from the start of file. If <end> is a regex, it will search starting at the line given by <start>." +#, priority:260 msgid "This form will use the first line matching the given POSIX regex. If '<start>' is a regex, it will search from the end of the previous `-L` range, if any, otherwise from the start of file. If '<start>' is `^/regex/`, it will search from the start of file. If '<end>' is a regex, it will search starting at the line given by '<start>'." -msgstr "Este formul찼rio usar찼 a primeira linha correspondente ao regex POSIX informado. Caso <inicio> seja um regex, ele procurar찼 no final do `L` do intervalo, se houver, caso contr찼rio, desde o in챠cio do arquivo. Caso <inicio> seja ``^/regex/'', ele pesquisar찼 desde o in챠cio do arquivo. Caso `<fim>` seja um regex, ele pesquisar찼 a partir da linha fornecida atrav챕s do `<inicio>`." +msgstr "Este formul찼rio usar찼 a primeira linha correspondente ao regex POSIX informado. Caso <inicio> seja um regex, ele procurar찼 no final do `L` do intervalo, se houver, caso contr찼rio, desde o in챠cio do arquivo. Caso '<inicio>' seja `^/regex/`, ele pesquisar찼 desde o in챠cio do arquivo. Caso '<fim>' seja um regex, ele pesquisar찼 a partir da linha fornecida atrav챕s do '<inicio>'." #. type: Plain text #: en/line-range-format.txt:20 @@ -61168,17 +61022,15 @@ msgstr "+offset ou -offset" #. type: Plain text #: en/line-range-format.txt:23 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "This is only valid for <end> and will specify a number of lines before or after the line given by <start>." +#, priority:260 msgid "This is only valid for '<end>' and will specify a number of lines before or after the line given by '<start>'." -msgstr "V찼lido apenas para `<fim>` que definir찼 uma quantidade de linhas antes ou depois da linha utilizada por `<inicio>`." +msgstr "V찼lido apenas para '<fim>' que definir찼 uma quantidade de linhas antes ou depois da linha utilizada por '<inicio>'." #. type: Plain text #: en/line-range-format.txt:32 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "If ``:<funcname>'' is given in place of <start> and <end>, it is a regular expression that denotes the range from the first funcname line that matches <funcname>, up to the next funcname line. ``:<funcname>'' searches from the end of the previous `-L` range, if any, otherwise from the start of file. ``^:<funcname>'' searches from the start of file." +#, priority:260 msgid "If `:<funcname>` is given in place of '<start>' and '<end>', it is a regular expression that denotes the range from the first funcname line that matches '<funcname>', up to the next funcname line. `:<funcname>` searches from the end of the previous `-L` range, if any, otherwise from the start of file. `^:<funcname>` searches from the start of file. The function names are determined in the same way as `git diff` works out patch hunk headers (see 'Defining a custom hunk-header' in linkgit:gitattributes[5])." -msgstr "Caso ``:<funcname>'' seja informado no lugar de <inicio> e <fim>, 챕 uma express찾o regular que indica o intervalo da primeira \"funcname\" que coincide com <funcname> at챕 a pr처xima linha \"funcname\". ``:<funcname>'' pesquisa no final do intervalo `L` anterior, se houver, caso contr찼rio, a pesquisa ocorrer찼 desde o in챠cio do arquivo. ``^:<funcname>'' pesquisa desde o in챠cio do arquivo." +msgstr "Caso `:<funcname>` seja informado no lugar do '<inicio>' e '<fim>', 챕 uma express찾o regular que indica o intervalo da primeira `<funcname>` que coincida com '<funcname>' at챕 a pr처xima linha funcname. `:<funcname>` pesquisa no final do intervalo `-L` anterior, se houver, caso contr찼rio, a pesquisa ocorrer찼 desde o in챠cio do arquivo. `^:<funcname>` pesquisa desde o in챠cio do arquivo. Os nomes das fun챌천es s찾o determinados da mesma maneira que o comando `git diff` lida com os peda챌os dos cabe챌alhos do patch (consulte 'Definindo um cabe챌alho personalizado do hunk' em linkgit:gitattributes[5])." #. type: Plain text #: en/mailmap.txt:6 @@ -62282,10 +62134,9 @@ msgstr "defini챌천es das cores, conforme descrito em Valores no" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:146 -#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:260 -#| msgid "color specification, as described under Values in the \"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-config[1]. By default, colors are shown only when enabled for log output (by `color.diff`, `color.ui`, or `--color`, and respecting the `auto` settings of the former if we are going to a terminal). `%C(auto,...)` is accepted as a historical synonym for the default (e.g., `%C(auto,red)`). Specifying `%C(always,...)` will show the colors even when color is not otherwise enabled (though consider just using `--color=always` to enable color for the whole output, including this format and anything else git might color). `auto` alone (i.e. `%C(auto)`) will turn on auto coloring on the next placeholders until the color is switched again." +#, ignore-ellipsis, priority:260 msgid "\"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-config[1]. By default, colors are shown only when enabled for log output (by `color.diff`, `color.ui`, or `--color`, and respecting the `auto` settings of the former if we are going to a terminal). `%C(auto,...)` is accepted as a historical synonym for the default (e.g., `%C(auto,red)`). Specifying `%C(always,...)` will show the colors even when color is not otherwise enabled (though consider just using `--color=always` to enable color for the whole output, including this format and anything else git might color). `auto` alone (i.e. `%C(auto)`) will turn on auto coloring on the next placeholders until the color is switched again." -msgstr "a defini챌찾o das cores como descrito sob Valores no \"ARQUIVO DE CONFIGURA횉횄O\" se챌찾o do linkgit:git-config[1]. 횋 predefinido que as cores sejam exibidas apenas quando ativadas para na sa챠da do registro log (em `color.diff`,` color.ui` ou `color`, e respeitando as configura챌천es `auto` da primeira se estivermos indo para um terminal). `%C(auto,...)` 챕 aceito como um sin척nimo hist처rico do padr찾o (exemplo., `%C(auto,red)`). Especificar `%C(always,...)` exibir찼 as cores mesmo quando a cor n찾o estiver ativada (embora considere apenas usar `--color=always` para sempre ativar a cor na sa챠da incluindo este formato e qualquer outro que o git possa colorir). `auto` sozinho (ou seja,`%C(auto)`) ativar찼 a colora챌찾o autom찼tica nos pr처ximos espa챌os reservados at챕 que a cor seja trocada novamente." +msgstr "\"ARQUIVO DE CONFIGURA횉횄O\" se챌찾o do linkgit:git-config[1]. 횋 predefinido que as cores sejam exibidas apenas quando ativadas para na sa챠da do registro log (em `color.diff`,` color.ui` ou `color`, e respeitando as configura챌천es `auto` da primeira se estivermos indo para um terminal). `%C(auto,...)` 챕 aceito como um sin척nimo hist처rico do padr찾o (exemplo., `%C(auto,red)`). Especificar `%C(always,...)` exibir찼 as cores mesmo quando a cor n찾o estiver ativada (embora considere apenas usar `--color=always` para sempre ativar a cor na sa챠da incluindo este formato e qualquer outro que o git possa colorir). `auto` sozinho (ou seja,`%C(auto)`) ativar찼 a colora챌찾o autom찼tica nos pr처ximos espa챌os reservados at챕 que a cor seja trocada novamente." #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:146 @@ -62307,10 +62158,9 @@ msgstr "'%w([<w>[,<i1>[,<i2>]]])'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:148 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "switch line wrapping, like the -w option of linkgit:git-shortlog[1]." +#, priority:260 msgid "switch line wrapping, like the -w option of" -msgstr "alterna a quebra de linha, como a op챌찾o `-w` de linkgit:git-shortlog[1]." +msgstr "alterna a quebra da linha, como a op챌찾o `-w`" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:149 @@ -62332,10 +62182,9 @@ msgstr "fa챌a com que o pr처ximo espa챌o reservado leve em" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:157 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "make the next placeholder take at least N columns, padding spaces on the right if necessary. Optionally truncate at the beginning (ltrunc), the middle (mtrunc) or the end (trunc) if the output is longer than N columns. Note that truncating only works correctly with N >= 2." +#, priority:260 msgid "least N columns, padding spaces on the right if necessary. Optionally truncate at the beginning (ltrunc), the middle (mtrunc) or the end (trunc) if the output is longer than N columns. Note that truncating only works correctly with N >= 2." -msgstr "faz com que o pr처ximo espa챌o reservado tome pelo menos N colunas, preenchendo espa챌os 횪 direita, se necess찼rio. Opcionalmente, truncar no in챠cio (ltrunc), no meio (mtrunc) ou no final (trunc) caso a sa챠da seja maior que N colunas. Observe que o truncamento funciona corretamente com N >= 2." +msgstr "pelo menos N colunas, preenchendo espa챌os 횪 direita, se necess찼rio. Opcionalmente, truncar no in챠cio (ltrunc), no meio (mtrunc) ou no final (trunc) caso a sa챠da seja maior que N colunas. Observe que o truncamento funciona corretamente com N >= 2." #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:157 @@ -62345,10 +62194,9 @@ msgstr "'%<|(<N>)'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:158 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "make the next placeholder take at" +#, priority:260 msgid "make the next placeholder take at least until Nth" -msgstr "fa챌a com que o pr처ximo espa챌o reservado leve em" +msgstr "fa챌a com que o pr처ximo espa챌o reservado dure at챕 Nth" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:159 @@ -62364,10 +62212,9 @@ msgstr "'%>(<N>)', '%>|(<N>)'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:160 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)'" +#, priority:260 msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively," -msgstr "semelhante a '%<(<N>)', '%<|(<N>)'" +msgstr "semelhante a '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivamente," #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:161 @@ -62389,10 +62236,9 @@ msgstr "semelhante a '%>(<N>)', '%>|(<N>)'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:166 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "similar to '%>(<N>)', '%>|(<N>)' respectively, except that if the next placeholder takes more spaces than given and there are spaces on its left, use those spaces" +#, priority:260 msgid "respectively, except that if the next placeholder takes more spaces than given and there are spaces on its left, use those spaces" -msgstr "semelhante ao '%>(<N>)', '%>|(<N>)' respectivamente, exceto caso o pr처ximo espa챌o reservado ocupe mais espa챌os do que o informado e haja espa챌os 횪 esquerda, utilize estes espa챌os" +msgstr "respectivamente, exceto caso o pr처ximo espa챌o reservado ocupe mais espa챌os do que o informado e haja espa챌os 횪 esquerda, utilize estes espa챌os" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:166 @@ -62408,10 +62254,9 @@ msgstr "semelhante a '%<(<N>)', '%<|(<N>)'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:169 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively, but padding both sides (i.e. the text is centered)" +#, priority:260 msgid "respectively, but padding both sides (i.e. the text is centered)" -msgstr "semelhante ao '%>(<N>)', '%>|(<N>)' respectivamente, mas preenchendo os dois lados (ou seja, o texto 챕 centralizado)" +msgstr "respectivamente, mas preenchendo os dois lados (ou seja, o texto 챕 centralizado)" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:171 @@ -62511,10 +62356,9 @@ msgstr "'%aN'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:179 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" +#, priority:260 msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]" -msgstr "nome do autor (respeitando .mailmap, consulte linkgit:git-shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])" +msgstr "nome do autor (respeitando .mailmap, consulte linkgit:git-shortlog[1]" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:180 en/pretty-formats.txt:183 @@ -62542,10 +62386,9 @@ msgstr "'%aE'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:182 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" +#, priority:260 msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]" -msgstr "e-mail do autor (respeitando .mailmap, consulte linkgit:git-shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])" +msgstr "e-mail do autor (respeitando .mailmap, consulte linkgit:git-shortlog[1]" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:183 @@ -62729,9 +62572,9 @@ msgstr "'%cL'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:201 -#, fuzzy, priority:260 +#, priority:260 msgid "committer local-part (see '%cl') respecting .mailmap, see" -msgstr "parte local do autor (consulte '%al') respeitando .mailmap, consulte" +msgstr "parte local do autor do commit (consulte '%cl') respeitando .mailmap, consulte" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:202 @@ -62843,10 +62686,9 @@ msgstr "nomes de refer챗ncia \"ref\" sem quebra autom찼tica \" (\", \")\"." #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:212 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "Print out the ref name given on the command line by which each commit was reached." +#, priority:260 msgid "ref name given on the command line by which the commit was reached" -msgstr "Exiba na tela o nome \"ref\" utilizado na linha de comando pela qual cada commit foi alcan챌ado." +msgstr "o nome \"ref\" utilizado na linha de comando pela qual cada commit foi alcan챌ado" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:213 @@ -62946,10 +62788,9 @@ msgstr "exibe \"G\" para obter uma boa assinatura (v찼lida)," #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:230 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "show \"G\" for a good (valid) signature, \"B\" for a bad signature, \"U\" for a good signature with unknown validity, \"X\" for a good signature that has expired, \"Y\" for a good signature made by an expired key, \"R\" for a good signature made by a revoked key, \"E\" if the signature cannot be checked (e.g. missing key) and \"N\" for no signature" +#, priority:260 msgid "\"B\" for a bad signature, \"U\" for a good signature with unknown validity, \"X\" for a good signature that has expired, \"Y\" for a good signature made by an expired key, \"R\" for a good signature made by a revoked key, \"E\" if the signature cannot be checked (e.g. missing key) and \"N\" for no signature" -msgstr "exibe \"G\" com uma assinatura boa (v찼lida), \"B\" para uma assinatura ruim, \"U\" para uma boa assinatura com validade desconhecida, \"X\" para uma boa assinatura que expirou, \"Y\" para uma boa assinatura feita por uma chave expirada, \"R\" para uma boa assinatura feita por uma chave revogada, \"E\" caso a assinatura n찾o possa ser verificada (por exemplo, uma chave ausente) e \"N\" sem assinatura" +msgstr "\"B\" para uma assinatura ruim, \"U\" para uma boa assinatura com validade desconhecida, \"X\" para uma boa assinatura que expirou, \"Y\" para uma boa assinatura feita por uma chave expirada, \"R\" para uma boa assinatura feita por uma chave revogada, \"E\" caso a assinatura n찾o possa ser verificada (por exemplo, uma chave ausente) e \"N\" sem assinatura" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:230 @@ -62995,10 +62836,9 @@ msgstr "'%GP'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:234 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "show the fingerprint of the primary key whose subkey was used to sign a signed commit" +#, priority:260 msgid "show the fingerprint of the primary key whose subkey was used" -msgstr "exiba a impress찾o digital da chave prim찼ria cuja subchave foi utilizada para assinar um commit assinado" +msgstr "exiba a impress찾o digital da chave prim찼ria cuja subchave foi utilizada" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:235 @@ -63032,10 +62872,9 @@ msgstr "seletor do \"reflog\", por exemplo, `refs/stash@{1}` ou `refs/stash@{2" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:241 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "reflog selector, e.g., `refs/stash@{1}` or `refs/stash@{2 minutes ago}`; the format follows the rules described for the `-g` option. The portion before the `@` is the refname as given on the command line (so `git log -g refs/heads/master` would yield `refs/heads/master@{0}`)." +#, priority:260 msgid "minutes ago}`; the format follows the rules described for the `-g` option. The portion before the `@` is the refname as given on the command line (so `git log -g refs/heads/master` would yield `refs/heads/master@{0}`)." -msgstr "seletor reflog, exemplo `refs/stash@{1}` ou `refs/stash@{2 minutos atr찼s}`; o formato segue as regras descritas para a op챌찾o `-g`. A parte antes ao `@` 챕 o \"refname\", conforme indicado na linha de comando (portanto, `git log -g refs/heads/master` produziria `refs/heads/master@{0}`)." +msgstr "minutos atr찼s}`; o formato segue as regras descritas para a op챌찾o `-g`. A parte antes ao `@` 챕 o \"refname\", conforme indicado na linha de comando (portanto, `git log -g refs/heads/master` produziria `refs/heads/master@{0}`)." #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:241 @@ -63051,10 +62890,9 @@ msgstr "seletor do reflog encurtado; o mesmo que '%gD', menos o \"refname\"" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:244 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "shortened reflog selector; same as `%gD`, but the refname portion is shortened for human readability (so `refs/heads/master` becomes just `master`)." +#, priority:260 msgid "portion is shortened for human readability (so `refs/heads/master` becomes just `master`)." -msgstr "seletor encurtado do reflog; o mesmo que `%gD`, por챕m a parte do refname 챕 reduzida visando a legibilidade humana (assim, o `refs/heads/master` se torna apenas `master`)." +msgstr "a parte 챕 reduzida visando a legibilidade humana (assim, o `refs/heads/master` se torna apenas `master`)." #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:244 @@ -63130,10 +62968,9 @@ msgstr "exiba os sinais de resposta no corpo da mensagem como" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:256 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "display the trailers of the body as interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1]. The `trailers` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options:" +#, priority:260 msgid "interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1]. The `trailers` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options:" -msgstr "exibe os trechos do corpo da mensagem como interpretado por linkgit:git-interpret-trailers[1]. Os trechos do texto da resposta podem ser seguidas por dois pontos, zero ou mais op챌천es separadas por v챠rgula:" +msgstr "como interpretado por linkgit:git-interpret-trailers[1]. Os trechos do texto da resposta podem ser seguidas por dois pontos, zero ou mais op챌천es separadas por v챠rgula:" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:264 @@ -63838,7 +63675,7 @@ msgstr "':/<texto>', exemplo, ':/fix nasty bug'" #: en/revisions.txt:198 #, priority:100 msgid "A colon, followed by a slash, followed by a text, names a commit whose commit message matches the specified regular expression. This name returns the youngest matching commit which is reachable from any ref, including HEAD. The regular expression can match any part of the commit message. To match messages starting with a string, one can use e.g. ':/^foo'. The special sequence ':/!' is reserved for modifiers to what is matched. ':/!-foo' performs a negative match, while ':/!!foo' matches a literal '!' character, followed by 'foo'. Any other sequence beginning with ':/!' is reserved for now. Depending on the given text, the shell's word splitting rules might require additional quoting." -msgstr "Da nome a um commit aqueles que forem seguidos por um tra챌o e por um texto, e a mensagem de commit coincidir 횪 express찾o regular especificada. Esse nome retorna o commit coincidente mais jovem, acess챠vel a partir de qualquer refer챗ncia, incluindo `HEAD`. A express찾o regular pode corresponder a qualquer parte da mensagem do commit. Para coincidir mensagens que comecem com uma string, pode-se utilizar ':/^foo' por exemplo. A sequ챗ncia especial ': /!' est찼 reservada para modificadores que tenham coincid챗ncias. ':/!-foo' executa uma coincid챗ncia negativa, enquanto ':/!!foo' coincide com um caractere literal '!', seguido por 'foo'. No momento, qualquer outra sequ챗ncia come챌ando com ':/!' est찼 reservada. Dependendo do texto informado, as regras de divis찾o de palavras do shell podem exigir cita챌천es adicionais." +msgstr "Da nome a um commit aqueles que forem seguidos por um tra챌o e por um texto, e a mensagem de commit coincidir 횪 express찾o regular usada. Esse nome retorna o commit coincidente mais jovem, acess챠vel a partir de qualquer refer챗ncia, incluindo `HEAD`. A express찾o regular pode corresponder a qualquer parte da mensagem do commit. Para coincidir mensagens que comecem com uma string, pode-se utilizar ':/^foo' por exemplo. A sequ챗ncia especial ': /!' est찼 reservada para modificadores que tenham coincid챗ncias. ':/!-foo' executa uma coincid챗ncia negativa, enquanto ':/!!foo' coincide com um caractere literal '!', seguido por 'foo'. No momento, qualquer outra sequ챗ncia come챌ando com ':/!' est찼 reservada. Dependendo do texto informado, as regras de divis찾o de palavras do shell podem exigir cita챌천es adicionais." #. type: Labeled list #: en/revisions.txt:199 -- GitLab