From 8680cbbd37673b9c11883f3a52c1b209f1ca64d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= <jn.avila@free.fr>
Date: Sun, 12 Mar 2023 07:31:27 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French)
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Currently translated at 68.9% (7582 of 10990 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/
Signed-off-by: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>
---
 po/documentation.fr.po | 82 ++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po
index 20b5c16..5d5b5c3 100644
--- a/po/documentation.fr.po
+++ b/po/documentation.fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 #
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-02-26 14:06+0100\nPO-Revision-Date: 2023-03-11 04:05+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-02-26 14:06+0100\nPO-Revision-Date: 2023-03-12 12:38+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:769 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
@@ -11750,17 +11750,15 @@ msgstr "--batch=<format>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:96
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Print object information and contents for each object provided on stdin.  May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace.  See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
+#, priority:80
 msgid "Print object information and contents for each object provided on stdin. May not be combined with any other options or arguments except `--textconv`, `--filters`, or `--use-mailmap`."
-msgstr "Afficher les informations et le contenu des objets pour chaque objet fourni sur stdin.  Ne peut 챗tre combin챕 avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv` ou `--filters`, auquel cas les lignes d'entr챕e doivent aussi sp챕cifier le chemin, s챕par챕 par des espaces.  Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de d챕tails."
+msgstr "Afficher les informations et le contenu des objets pour chaque objet fourni sur stdin. Ne peut 챗tre combin챕 avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv`, `--filters` ou `--use-mailmap`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:101 en/git-cat-file.txt:135
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Print object information for each object provided on stdin.  May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace.  See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
+#, priority:80
 msgid "When used with `--textconv` or `--filters`, the input lines must specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
-msgstr "Afficher les informations sur les objets pour chaque objet fourni sur stdin.  Ne peut 챗tre combin챕 avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv` ou `--filters`, auquel cas les lignes d'entr챕e doivent aussi sp챕cifier le chemin, s챕par챕 par des espaces.  Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de d챕tails."
+msgstr "Utilis챕 avec `--textconv` ou `--filters`, les lignes d'entr챕e doivent sp챕cifier le chemin, s챕par챕 par des espaces. Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de d챕tails."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:107
@@ -11782,10 +11780,9 @@ msgstr "--batch-check=<format>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:114
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Print object information for each object provided on stdin.  May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace.  See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
+#, priority:80
 msgid "Print object information for each object provided on stdin. May not be combined with any other options or arguments except `--textconv`, `--filters` or `--use-mailmap`."
-msgstr "Afficher les informations sur les objets pour chaque objet fourni sur stdin.  Ne peut 챗tre combin챕 avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv` ou `--filters`, auquel cas les lignes d'entr챕e doivent aussi sp챕cifier le chemin, s챕par챕 par des espaces.  Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de d챕tails."
+msgstr "Afficher les informations sur les objets pour chaque objet fourni sur stdin. Ne peut 챗tre combin챕 avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv`, `--filters` ou `--use-mailmap`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:117
@@ -11821,10 +11818,9 @@ msgstr "--batch-command=<format>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:130
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Enter a command mode that reads commands and arguments from stdin. May only be combined with `--buffer`, `--textconv` or `--filters`. In the case of `--textconv` or `--filters`, the input lines also need to specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
+#, priority:80
 msgid "Enter a command mode that reads commands and arguments from stdin. May only be combined with `--buffer`, `--textconv`, `--use-mailmap` or `--filters`."
-msgstr "Entrer dans un mode de commande qui lit les commandes et les arguments depuis stdin. Peut seulement 챗tre combin챕 avec `--buffer`, `--textconv` ou `--filters`. Dans le cas de `--textconv` ou `--filters`, les lignes d'entr챕e doivent 챕galement sp챕cifier le chemin, s챕par챕 par des espaces. Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de d챕tails."
+msgstr "Entrer dans un mode de commande qui lit les commandes et les arguments depuis stdin. Peut seulement 챗tre combin챕 avec `--buffer`, `--textconv`, `--use-mailmap` ou `--filters`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:141
@@ -18227,10 +18223,9 @@ msgstr "git config credential.helper 'cache [<options>]'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:24
-#, fuzzy, priority:90
-#| msgid "This command caches credentials in memory for use by future Git programs. The stored credentials never touch the disk, and are forgotten after a configurable timeout.  The cache is accessible over a Unix domain socket, restricted to the current user by filesystem permissions."
+#, priority:90
 msgid "This command caches credentials for use by future Git programs.  The stored credentials are kept in memory of the cache-daemon process (instead of written to a file) and are forgotten after a configurable timeout. Credentials are forgotten sooner if the cache-daemon dies, for example if the system restarts. The cache is accessible over a Unix domain socket, restricted to the current user by filesystem permissions."
-msgstr "Cette commande met en cache les informations d'identification en m챕moire pour 챗tre utilis챕es par les futurs programmes Git. Les informations d'identification stock챕es ne touchent jamais le disque, et sont oubli챕es apr챔s un d챕lai configurable.  Le cache est accessible via un socket de domaine Unix, limit챕 횪 l'utilisateur actuel par les permissions du syst챔me de fichiers."
+msgstr "Cette commande met en cache les informations d'identification en m챕moire pour 챗tre utilis챕es par les futurs programmes Git. Les informations d'identification stock챕es sont conserv챕es en m챕moire par le processus de cache (au lieu d'챗tre 챕crite dans un fichier) et sont oubli챕es apr챔s un d챕lai configurable. Les informations d'identification sont oubli챕es plus rapidement si le daemon-cache meurt, par exemple en cas de red챕marrage du syst챔me.  Le cache est accessible via un socket de domaine Unix, limit챕 횪 l'utilisateur actuel par les permissions du syst챔me de fichiers."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache.txt:28
@@ -18680,7 +18675,7 @@ msgstr "`path`"
 #: en/git-credential.txt:137
 #, priority:100
 msgid "The path with which the credential will be used. E.g., for accessing a remote https repository, this will be the repository's path on the server."
-msgstr "Le chemin avec lequel l'identifiant sera utilis챕. Par exemple, pour acc챕der 횪 un d챕p척t https distant, ce sera le chemin du r챕f챕rentiel sur le serveur."
+msgstr "Le chemin avec lequel l'identifiant sera utilis챕. Par exemple, pour acc챕der 횪 un d챕p척t https distant, ce sera le chemin du d챕p척t sur le serveur."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential.txt:138
@@ -28831,7 +28826,7 @@ msgstr "inaccessible <type> <objet>"
 #: en/git-fsck.txt:141
 #, priority:100
 msgid "The <type> object <object>, isn't actually referred to directly or indirectly in any of the trees or commits seen. This can mean that there's another root node that you're not specifying or that the tree is corrupt. If you haven't missed a root node then you might as well delete unreachable nodes since they can't be used."
-msgstr "L'objet<objet> de type <type>  n'est pas r챕ellement r챕f챕renc챕 directement ou indirectement dans aucun des arbres ou commits vus. Cela peut signifier qu'il y a un autre n흹ud racine que vous ne sp챕cifiez pas ou que l'arbre est corrompu. Si vous n'avez pas manqu챕 un n흹ud racine, alors vous pourriez aussi bien supprimer les n흹uds inaccessibles puisqu'ils ne peuvent pas 챗tre utilis챕s."
+msgstr "L'objet<objet> de type <type> n'est pas r챕ellement r챕f챕renc챕 directement ou indirectement dans aucun des arbres ou commits vus. Cela peut signifier qu'il y a un autre n흹ud racine que vous ne sp챕cifiez pas ou que l'arbre est corrompu. Si vous n'avez pas manqu챕 un n흹ud racine, alors vous pourriez aussi bien supprimer les n흹uds inaccessibles puisqu'ils ne peuvent pas 챗tre utilis챕s."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fsck.txt:142
@@ -29878,19 +29873,19 @@ msgstr "'git gui' [<commande>] [<arguments>]\n"
 #: en/git-gui.txt:19
 #, priority:100
 msgid "A Tcl/Tk based graphical user interface to Git.  'git gui' focuses on allowing users to make changes to their repository by making new commits, amending existing ones, creating branches, performing local merges, and fetching/pushing to remote repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Interface graphique de Git bas챕e sur Tcl/Tk. 'git gui' permet aux utilisateurs d'apporter des modifications 횪 leur d챕p척t en faisant de nouveaux commits, en modifiant les commits existants, en cr챕ant des branches, en effectuant des fusions locales, et en r챕cup챕rant/poussant vers des d챕p척ts distants."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-gui.txt:24
 #, priority:100
 msgid "Unlike 'gitk', 'git gui' focuses on commit generation and single file annotation and does not show project history.  It does however supply menu actions to start a 'gitk' session from within 'git gui'."
-msgstr ""
+msgstr "Contrairement 횪 'gitk', 'git gui' se concentre sur la g챕n챕ration de commit et l'annotation de fichiers uniques et n'affiche pas l'historique du projet.  Il fournit cependant des actions de menu pour d챕marrer une session 'gitk' 횪 partir de 'git gui'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-gui.txt:29
 #, priority:100
 msgid "'git gui' is known to work on all popular UNIX systems, Mac OS X, and Windows (under both Cygwin and MSYS).  To the extent possible OS specific user interface guidelines are followed, making 'git gui' a fairly native interface for users."
-msgstr ""
+msgstr "'git gui' est connu pour fonctionner sur tous les syst챔mes UNIX courants, Mac OS X et Windows (sous Cygwin et MSYS).  Dans la mesure du possible, les directives d'interface utilisateur sp챕cifiques au syst챔me d'exploitation sont respect챕es, ce qui fait de 'git gui' une interface relativement native pour les utilisateurs."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-gui.txt:31 en/git-p4.txt:63 en/git-remote.txt:44 en/git-rerere.txt:32 en/git-shell.txt:25 en/git-stash.txt:51 en/git-submodule.txt:33 en/git-svn.txt:29 en/git-worktree.txt:65
@@ -29902,13 +29897,13 @@ msgstr "COMMANDES"
 #: en/git-gui.txt:32
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "blame"
-msgstr ""
+msgstr "bl창mer"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-gui.txt:35
 #, priority:100
 msgid "Start a blame viewer on the specified file on the given version (or working directory if not specified)."
-msgstr ""
+msgstr "Lancer un visualiseur de bl창me sur le fichier sp챕cifi챕 dans la version donn챕e (ou dans le r챕pertoire de travail s'il n'est pas sp챕cifi챕)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-gui.txt:36
@@ -33589,10 +33584,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:155
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Remove untracked files from the working tree."
+#, priority:80
 msgid "tracked file that is skip-worktree"
-msgstr "Supprimer des fichiers non-suivis depuis un arbre de travail."
+msgstr "fichier suivi qui est skip-worktree"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:155
@@ -33650,10 +33644,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:161
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Show untracked files."
+#, priority:80
 msgid "untracked file"
-msgstr "Montrer les fichiers non-suivis."
+msgstr "fichier non suivi"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-files.txt:161
@@ -33663,10 +33656,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:162
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Manage reflog information."
+#, priority:80
 msgid "file with resolve-undo information"
-msgstr "G챕rer l'information de reflog."
+msgstr "fichier avec des informations resolve-undo"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:168
@@ -43513,10 +43505,9 @@ msgstr "--empty="
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:658
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "--no-reapply-cherry-picks"
+#, priority:100
 msgid "--[no-]reapply-cherry-picks when used without --keep-base"
-msgstr "--no-reapply-cherry-picks"
+msgstr "--[no-]reapply-cherry-picks lorsqu'utilis챕 sans --keep-base"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:660
@@ -53320,7 +53311,7 @@ msgstr "Le drapeau `--untracked-files=no` ou la"
 #: en/git-status.txt:479
 #, priority:280
 msgid "`status.showUntrackedfiles=false` config (see above for both): indicate that `git status` should not report untracked files. This is the fastest option. `git status` will not list the untracked files, so you need to be careful to remember if you create any new files and manually `git add` them."
-msgstr "variable de configuration `status.showUntrackedfiles=false`(voir ci-dessus pour les deux) : indique que `git status` ne doit pas signaler les fichiers non suivis. C'est l'option la plus rapide. `git status` ne listera pas les fichiers non suivis, vous devez donc faire attention 횪 vous souvenir si vous cr챕ez de nouveaux fichiers et 횪  les `git add` manuellement."
+msgstr "variable de configuration `status.showUntrackedfiles=false`(voir ci-dessus pour les deux) : indique que `git status` ne doit pas signaler les fichiers non suivis. C'est l'option la plus rapide. `git status` ne listera pas les fichiers non suivis, vous devez donc faire attention 횪 vous souvenir si vous cr챕ez de nouveaux fichiers et 횪 les `git add` manuellement."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:481
@@ -57071,27 +57062,14 @@ msgstr "git - le traqueur de contenu stupide"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:17
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-#| "    [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-#| "    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
-#| "    [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-#| "    [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-#| "    <command> [<args>]\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
 "    [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
 "    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
 "    [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "    [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]\n"
-msgstr ""
-"'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
-"    [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-"    [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
-"    [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
-"    [--super-prefix=<path>] [--config-env =<nom>=<var-env>]\n"
-"    <commande> [<args>]\n"
+msgstr "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n    [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n    [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n    [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n    [--config-env =<nom>=<var-env>] <commande> [<args>]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:23
@@ -64312,7 +64290,7 @@ msgstr "'%<( <N> [,trunc|ltrunc|mtrunc])'"
 #: en/pretty-formats.txt:165
 #, priority:260
 msgid "make the next placeholder take at least N column widths, padding spaces on the right if necessary.  Optionally truncate (with ellipsis '..') at the left (ltrunc) `..ft`, the middle (mtrunc) `mi..le`, or the end (trunc) `rig..`, if the output is longer than N columns.  Note 1: that truncating only works correctly with N >= 2.  Note 2: spaces around the N and M (see below)  values are optional.  Note 3: Emojis and other wide characters will take two display columns, which may over-run column boundaries.  Note 4: decomposed character combining marks may be misplaced at padding boundaries."
-msgstr "faites en sorte que l�셞space r챕serv챕 suivant prenne au moins N largeurs de colonne, en remplissant les espaces 횪 droite si n챕cessaire.  Tronquer 챕ventuellement (avec points de suspension '..') 횪 gauche (ltrunc) '.. che', le milieu (mtrunc) 'mi.. eu', ou la droite (trunc) 'dr.. ', si la sortie est plus longue que N colonnes.  Note 1: cette troncation ne fonctionne correctement qu�셙vec N >= 2.  Note 2 : les espaces autour des valeurs N et M (voir ci-dessous) sont facultatifs.  Remarque 3: Les emojis et autres caract챔res larges prendront deux colonnes d�셙ffichage, ce qui peut d챕passer les limites des colonnes.  Note 4 : les marques de combinaison de caract챔res d챕compos챕s peuvent 챗tre mal plac챕es au niveau des limites de rembourrage."
+msgstr "faire en sorte que l�셞space r챕serv챕 suivant prenne au moins N largeurs de colonne, en remplissant les espaces 횪 droite si n챕cessaire.  Tronquer 챕ventuellement (avec points de suspension '..') 횪 gauche (ltrunc) '.. che', le milieu (mtrunc) 'mi.. eu', ou la droite (trunc) 'dr.. ', si la sortie est plus longue que N colonnes.  Note 1��: cette troncation ne fonctionne correctement qu�셙vec N >= 2.  Note 2��: les espaces autour des valeurs N et M (voir ci-dessous) sont facultatifs.  Remarque 3��: Les emojis et autres caract챔res larges prendront deux colonnes d�셙ffichage, ce qui peut d챕passer les limites des colonnes.  Note 4��: les marques de combinaison de caract챔res d챕compos챕s peuvent 챗tre mal plac챕es au niveau des limites de rembourrage."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:165
-- 
GitLab