From 878d524c979ae584d71ba50b7c396d198a3f9087 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yajamon <yajamon.tatsuki@gmail.com> Date: Sat, 6 Nov 2021 18:39:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 18.2% (1960 of 10729 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/ja/ Signed-off-by: yajamon <yajamon.tatsuki@gmail.com> --- po/documentation.ja.po | 345 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 172 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/po/documentation.ja.po b/po/documentation.ja.po index fef947d..92f4438 100644 --- a/po/documentation.ja.po +++ b/po/documentation.ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Jean-Noël AVILA <jn.avila@free.fr>, 2020. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: git-manpages-l 10n\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-10-31 17:03+0100\nPO-Revision-Date: 2021-11-04 00:13+0000\nLast-Translator: yajamon <yajamon.tatsuki@gmail.com>\nLanguage-Team: Japanese\nLanguage: ja\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +msgstr "Project-Id-Version: git-manpages-l 10n\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-10-31 17:03+0100\nPO-Revision-Date: 2021-11-09 08:51+0000\nLast-Translator: yajamon <yajamon.tatsuki@gmail.com>\nLanguage-Team: Japanese\nLanguage: ja\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:754 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:128 en/git-status.txt:31 @@ -3053,25 +3053,25 @@ msgstr "" #: en/date-formats.txt:2 #, no-wrap, priority:280 msgid "DATE FORMATS" -msgstr "" +msgstr "DATE FORMATS" #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:6 #, priority:280 msgid "The `GIT_AUTHOR_DATE` and `GIT_COMMITTER_DATE` environment variables support the following date formats:" -msgstr "" +msgstr "環境変数`GIT_AUTHOR_DATE`と`GIT_COMMITTER_DATE`は以下の日付フォーマットをサポートしています。" #. type: Labeled list #: en/date-formats.txt:7 #, no-wrap, priority:280 msgid "Git internal format" -msgstr "" +msgstr "Gitの内部フォーマット" #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:12 #, priority:280 msgid "It is `<unix timestamp> <time zone offset>`, where `<unix timestamp>` is the number of seconds since the UNIX epoch. `<time zone offset>` is a positive or negative offset from UTC. For example CET (which is 1 hour ahead of UTC) is `+0100`." -msgstr "" +msgstr "これは`<unix timestamp> <time zone offset>`で、`<unix timestamp>`はUNIXエポックからの秒数です。 `<time zone offset>`は、UTCからの正負のオフセットです。 例えば、CET(UTCより1時間進んでいる)は`+0100`です。" #. type: Labeled list #: en/date-formats.txt:13 @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "RFC 2822" #: en/date-formats.txt:16 #, priority:280 msgid "The standard email format as described by RFC 2822, for example `Thu, 07 Apr 2005 22:13:13 +0200`." -msgstr "" +msgstr "RFC2822に記載されている標準的な電子メールのフォーマットで、例えば`Thu, 07 Apr 2005 22:13:13 +0200`のようになります。" #. type: Labeled list #: en/date-formats.txt:17 @@ -3095,97 +3095,97 @@ msgstr "ISO 8601" #: en/date-formats.txt:23 #, priority:280 msgid "Time and date specified by the ISO 8601 standard, for example `2005-04-07T22:13:13`. The parser accepts a space instead of the `T` character as well. Fractional parts of a second will be ignored, for example `2005-04-07T22:13:13.019` will be treated as `2005-04-07T22:13:13`." -msgstr "" +msgstr "ISO 8601規格で指定された時刻と日付で、例えば`2005-04-07T22:13:13`のようになります。パーサーは、`T`文字の代わりにスペースも受け入れます。秒の端数は無視されます。例えば、`2005-04-07T22:13:13.019` は `2005-04-07T22:13:13` として扱われます。" #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:26 #, priority:280 msgid "In addition, the date part is accepted in the following formats: `YYYY.MM.DD`, `MM/DD/YYYY` and `DD.MM.YYYY`." -msgstr "" +msgstr "また、日付部分は以下のフォーマットで受け付けます。YYYYY.MM.DD`、`MM/DD/YYYY`、`DD.MM.YYYY`です。" #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:31 #, priority:280 msgid "In addition to recognizing all date formats above, the `--date` option will also try to make sense of other, more human-centric date formats, such as relative dates like \"yesterday\" or \"last Friday at noon\"." -msgstr "" +msgstr "上記のすべての日付フォーマットを認識することに加えて、`--date`オプションは、\"yesterday\" や \"last Friday at noon\" といった相対的な日付など、より人間中心の日付フォーマットを理解しようとします。" #. type: Title - #: en/diff-format.txt:2 #, no-wrap, priority:280 msgid "Raw output format" -msgstr "" +msgstr "Raw output format" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:6 #, priority:280 msgid "The raw output format from \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" and \"git diff --raw\" are very similar." -msgstr "" +msgstr "\"git-diff-index\"、\"git-diff-tree\"、\"git-diff-files\"、\"git diff --raw \"の生の出力形式は非常によく似ています。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:9 #, priority:280 msgid "These commands all compare two sets of things; what is compared differs:" -msgstr "" +msgstr "これらのコマンドはすべて、2つのセットを比較します。比較されるものは異なります。" #. type: Labeled list #: en/diff-format.txt:10 #, no-wrap, priority:280 msgid "git-diff-index <tree-ish>" -msgstr "" +msgstr "git-diff-index <tree-ish>" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:12 #, priority:280 msgid "compares the <tree-ish> and the files on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "<tree-ish>とファイルシステム上のファイルを比較します。" #. type: Labeled list #: en/diff-format.txt:13 #, no-wrap, priority:280 msgid "git-diff-index --cached <tree-ish>" -msgstr "" +msgstr "git-diff-index --cached <tree-ish>" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:15 #, priority:280 msgid "compares the <tree-ish> and the index." -msgstr "" +msgstr "<tree-ish>とインデックスを比較します。" #. type: Labeled list #: en/diff-format.txt:16 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "git-diff-tree [-r] <tree-ish-1> <tree-ish-2> [<pattern>...]" -msgstr "" +msgstr "git-diff-tree [-r] <tree-ish-1> <tree-ish-2> [<pattern>...]" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:18 #, priority:280 msgid "compares the trees named by the two arguments." -msgstr "" +msgstr "2つの引数で指定されたツリーを比較します。" #. type: Labeled list #: en/diff-format.txt:19 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "git-diff-files [<pattern>...]" -msgstr "" +msgstr "git-diff-files [<pattern>...]" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:21 #, priority:280 msgid "compares the index and the files on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "インデックスとファイルシステム上のファイルを比較します。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:25 #, priority:280 msgid "The \"git-diff-tree\" command begins its output by printing the hash of what is being compared. After that, all the commands print one output line per changed file." -msgstr "" +msgstr "\"git-diff-tree\" コマンドの出力は、比較対象のハッシュを表示することから始まります。その後、すべてのコマンドは変更されたファイルごとに1つの出力行を表示します。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:27 #, priority:280 msgid "An output line is formatted this way:" -msgstr "" +msgstr "出力行はこのようなフォーマットになっています。" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:35 @@ -3197,223 +3197,223 @@ msgid "" "create :000000 100644 0000000 1234567 A file4\n" "delete :100644 000000 1234567 0000000 D file5\n" "unmerged :000000 000000 0000000 0000000 U file6\n" -msgstr "" +msgstr "in-place edit :100644 100644 bcd1234 0123456 M file0\ncopy-edit :100644 100644 abcd123 1234567 C68 file1 file2\nrename-edit :100644 100644 abcd123 1234567 R86 file1 file3\ncreate :000000 100644 0000000 1234567 A file4\ndelete :100644 000000 1234567 0000000 D file5\nunmerged :000000 000000 0000000 0000000 U file6\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:38 #, priority:280 msgid "That is, from the left to the right:" -msgstr "" +msgstr "これは、左から右に:" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:40 #, priority:280 msgid "a colon." -msgstr "" +msgstr "コロン。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:41 #, priority:280 msgid "mode for \"src\"; 000000 if creation or unmerged." -msgstr "" +msgstr "\"src\"のモード。作成またはマージされていない場合は 000000。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:42 en/diff-format.txt:44 en/diff-format.txt:46 en/diff-format.txt:48 #, priority:280 msgid "a space." -msgstr "" +msgstr "空白。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:43 #, priority:280 msgid "mode for \"dst\"; 000000 if deletion or unmerged." -msgstr "" +msgstr "\"dst\"のモード。削除またはマージされていない場合は 000000。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:45 #, priority:280 msgid "sha1 for \"src\"; 0\\{40\\} if creation or unmerged." -msgstr "" +msgstr "\"src\"のsha1。作成またはマージされていない場合は 0\\{40\\}。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:47 #, priority:280 msgid "sha1 for \"dst\"; 0\\{40\\} if creation, unmerged or \"look at work tree\"." -msgstr "" +msgstr "\"dst\"のsha1。 0\\{40\\}作成、マージ解除、または「作業ツリーを見る」場合。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:49 #, priority:280 msgid "status, followed by optional \"score\" number." -msgstr "" +msgstr "ステータス、後ろにオプションで「スコア」の数字が続きます。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:50 #, priority:280 msgid "a tab or a NUL when `-z` option is used." -msgstr "" +msgstr "タブ、`-z`オプションが使用されている場合はNUL。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:51 #, priority:280 msgid "path for \"src\"" -msgstr "" +msgstr "\"src\"のパス" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:52 #, priority:280 msgid "a tab or a NUL when `-z` option is used; only exists for C or R." -msgstr "" +msgstr "タブ、`-z`オプションが使用されている場合はNUL。 CまたはRの場合にのみ存在します。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:53 #, priority:280 msgid "path for \"dst\"; only exists for C or R." -msgstr "" +msgstr "\"dst\"のパス。 CまたはRの場合にのみ存在します。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:54 #, priority:280 msgid "an LF or a NUL when `-z` option is used, to terminate the record." -msgstr "" +msgstr "LF、`-z`オプションが使用されている場合はNULで、レコードを終了します。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:56 #, priority:280 msgid "Possible status letters are:" -msgstr "" +msgstr "可能なステータスレターは:" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:58 #, priority:280 msgid "A: addition of a file" -msgstr "" +msgstr "A: ファイルの追加" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:59 #, priority:280 msgid "C: copy of a file into a new one" -msgstr "" +msgstr "C: ファイルを新しいファイルにコピーする" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:60 #, priority:280 msgid "D: deletion of a file" -msgstr "" +msgstr "D: ファイルの削除" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:61 #, priority:280 msgid "M: modification of the contents or mode of a file" -msgstr "" +msgstr "M: ファイルの内容やモードの変更" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:62 #, priority:280 msgid "R: renaming of a file" -msgstr "" +msgstr "R: ファイルの名前を変更" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:63 #, priority:280 msgid "T: change in the type of the file (regular file, symbolic link or submodule)" -msgstr "" +msgstr "T: ファイルの種類の変更 (通常のファイル、シンボリックリンク、サブモジュール)" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:65 #, priority:280 msgid "U: file is unmerged (you must complete the merge before it can be committed)" -msgstr "" +msgstr "U: ファイルがマージされていない (コミットする前にマージを完了する必要がある)" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:66 #, priority:280 msgid "X: \"unknown\" change type (most probably a bug, please report it)" -msgstr "" +msgstr "X: \"不明な\" 変更タイプ(おそらくバグです。報告してください)" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:71 #, priority:280 msgid "Status letters C and R are always followed by a score (denoting the percentage of similarity between the source and target of the move or copy). Status letter M may be followed by a score (denoting the percentage of dissimilarity) for file rewrites." -msgstr "" +msgstr "ステータスレターCおよびRの後には、常にスコア(移動またはコピーのソースとターゲットの類似性の割合を示す)が付きます。 ファイルの書き換えを行う場合は、ステータス文字Mの後にスコア(非類似度の割合を表す)が付くことがあります。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:74 #, priority:280 msgid "<sha1> is shown as all 0's if a file is new on the filesystem and it is out of sync with the index." -msgstr "" +msgstr "<sha1>は、ファイルシステム上でファイルが新規に作成され、それがインデックスと同期していない場合、すべて0と表示されます。" #. type: Labeled list #: en/diff-format.txt:76 en/git-svn.txt:499 en/git-svn.txt:539 #, no-wrap, priority:280 msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "例:" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:79 #, no-wrap, priority:280 msgid ":100644 100644 5be4a4a 0000000 M file.c\n" -msgstr "" +msgstr ":100644 100644 5be4a4a 0000000 M file.c\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:85 en/git-ls-files.txt:220 en/git-ls-tree.txt:102 #, priority:280 msgid "Without the `-z` option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). Using `-z` the filename is output verbatim and the line is terminated by a NUL byte." -msgstr "" +msgstr "`-z` オプションをつけないと、設定変数 `core.quotePath` (linkgit:git-config[1]参照) の説明にしたがって、「普通でない」文字を含むパス名が引用されます。 `-z` を使うと、ファイル名はそのまま出力され、行は NUL バイトで終了します。" #. type: Title - #: en/diff-format.txt:87 #, no-wrap, priority:280 msgid "diff format for merges" -msgstr "" +msgstr "マージ用のdiffフォーマット" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:93 #, priority:280 msgid "\"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" and \"git-diff --raw\" can take `-c` or `--cc` option to generate diff output also for merge commits. The output differs from the format described above in the following way:" -msgstr "" +msgstr "\"git-diff-tree\", \"git-diff-files\", \"git-diff --raw\" に `-c` または `--cc` オプションを付けると、マージコミットについても diff 出力を行うことができます。 この出力は,上で説明した形式とは以下のように異なります。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:95 #, priority:280 msgid "there is a colon for each parent" -msgstr "" +msgstr "それぞれの親にコロンがある" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:96 #, priority:280 msgid "there are more \"src\" modes and \"src\" sha1" -msgstr "" +msgstr "より多くの \"src \"モードと \"src \"sha1がある" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:97 #, priority:280 msgid "status is concatenated status characters for each parent" -msgstr "" +msgstr "ステータスは各親のステータス文字を連結したもの" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:98 #, priority:280 msgid "no optional \"score\" number" -msgstr "" +msgstr "オプションの \"スコア\" 数値はない" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:99 #, priority:280 msgid "tab-separated pathname(s) of the file" -msgstr "" +msgstr "タブで区切られたファイルのパス名(複数可)" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:104 #, priority:280 msgid "For `-c` and `--cc`, only the destination or final path is shown even if the file was renamed on any side of history. With `--combined-all-paths`, the name of the path in each parent is shown followed by the name of the path in the merge commit." -msgstr "" +msgstr "`-c` と `--cc` では、ファイルの名前がヒストリのいずれかの側で変更された場合でも、宛先または最終パスのみが表示されます。 `--combined-all-paths`では、それぞれの親のパスの名前の後に、マージコミットのパスの名前が表示されます。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:106 #, priority:280 msgid "Examples for `-c` and `--cc` without `--combined-all-paths`:" -msgstr "" +msgstr "`--combined-all-paths` を使用しない `-c` および `--cc` の例。" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:110 @@ -3422,13 +3422,13 @@ msgid "" "::100644 100644 100644 fabadb8 cc95eb0 4866510 MM\tdesc.c\n" "::100755 100755 100755 52b7a2d 6d1ac04 d2ac7d7 RM\tbar.sh\n" "::100644 100644 100644 e07d6c5 9042e82 ee91881 RR\tphooey.c\n" -msgstr "" +msgstr "::100644 100644 100644 fabadb8 cc95eb0 4866510 MM\tdesc.c\n::100755 100755 100755 52b7a2d 6d1ac04 d2ac7d7 RM\tbar.sh\n::100644 100644 100644 e07d6c5 9042e82 ee91881 RR\tphooey.c\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:113 #, priority:280 msgid "Examples when `--combined-all-paths` added to either `-c` or `--cc`:" -msgstr "" +msgstr "`--combined-all-paths` が `-c` または `--cc` のいずれかに追加された場合の例。" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:118 @@ -3437,43 +3437,43 @@ msgid "" "::100644 100644 100644 fabadb8 cc95eb0 4866510 MM\tdesc.c\tdesc.c\tdesc.c\n" "::100755 100755 100755 52b7a2d 6d1ac04 d2ac7d7 RM\tfoo.sh\tbar.sh\tbar.sh\n" "::100644 100644 100644 e07d6c5 9042e82 ee91881 RR\tfooey.c\tfuey.c\tphooey.c\n" -msgstr "" +msgstr "::100644 100644 100644 fabadb8 cc95eb0 4866510 MM\tdesc.c\tdesc.c\tdesc.c\n::100755 100755 100755 52b7a2d 6d1ac04 d2ac7d7 RM\tfoo.sh\tbar.sh\tbar.sh\n::100644 100644 100644 e07d6c5 9042e82 ee91881 RR\tfooey.c\tfuey.c\tphooey.c\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:122 #, priority:280 msgid "Note that 'combined diff' lists only files which were modified from all parents." -msgstr "" +msgstr "'combined diff'は、すべての親から変更されたファイルのみをリストすることに注意してください。" #. type: Title - #: en/diff-format.txt:128 #, no-wrap, priority:280 msgid "other diff formats" -msgstr "" +msgstr "その他のdiffフォーマット" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:134 #, priority:280 msgid "The `--summary` option describes newly added, deleted, renamed and copied files. The `--stat` option adds diffstat(1) graph to the output. These options can be combined with other options, such as `-p`, and are meant for human consumption." -msgstr "" +msgstr "`--summary`オプションでは、新しく追加されたファイル、削除されたファイル、名前が変更されたファイル、コピーされたファイルについて説明します。 `--stat`オプションは、diffstat(1)のグラフを出力に追加します。 これらのオプションは、`-p`などの他のオプションと組み合わせることができ、人間が消費することを目的としています。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:139 #, priority:280 msgid "When showing a change that involves a rename or a copy, `--stat` output formats the pathnames compactly by combining common prefix and suffix of the pathnames. For example, a change that moves `arch/i386/Makefile` to `arch/x86/Makefile` while modifying 4 lines will be shown like this:" -msgstr "" +msgstr "名前の変更やコピーを伴う変更を表示する場合、`--stat` の出力では、パス名の共通の接頭辞と接尾辞を組み合わせて、パス名をコンパクトにフォーマットします。 例えば、`arch/i386/Makefile` を `arch/x86/Makefile` に移動し、4行を変更した場合、以下のように表示されます。" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:142 #, no-wrap, priority:280 msgid "arch/{i386 => x86}/Makefile | 4 +--\n" -msgstr "" +msgstr "arch/{i386 => x86}/Makefile | 4 +--\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:147 #, priority:280 msgid "The `--numstat` option gives the diffstat(1) information but is designed for easier machine consumption. An entry in `--numstat` output looks like this:" -msgstr "" +msgstr "`--numstat`オプションは、diffstat(1)の情報を提供しますが、マシンでの消費が容易になるように設計されています。 `--numstat`の出力のエントリは次のようになります。" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:151 @@ -3481,49 +3481,49 @@ msgstr "" msgid "" "1\t2\tREADME\n" "3\t1\tarch/{i386 => x86}/Makefile\n" -msgstr "" +msgstr "1\t2\tREADME\n3\t1\tarch/{i386 => x86}/Makefile\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:154 #, priority:280 msgid "That is, from left to right:" -msgstr "" +msgstr "これは、左から右に:" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:156 en/diff-format.txt:172 #, priority:280 msgid "the number of added lines;" -msgstr "" +msgstr "追加された行の数。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:157 en/diff-format.txt:159 en/diff-format.txt:173 en/diff-format.txt:175 #, priority:280 msgid "a tab;" -msgstr "" +msgstr "タブ。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:158 en/diff-format.txt:174 #, priority:280 msgid "the number of deleted lines;" -msgstr "" +msgstr "削除された行の数。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:160 #, priority:280 msgid "pathname (possibly with rename/copy information);" -msgstr "" +msgstr "パス名 (場合によってはリネーム/コピー情報を含む)。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:161 #, priority:280 msgid "a newline." -msgstr "" +msgstr "改行。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:163 #, priority:280 msgid "When `-z` output option is in effect, the output is formatted this way:" -msgstr "" +msgstr "出力オプションの `-z` が有効な場合、出力はこのようにフォーマットされます。" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:167 @@ -3531,91 +3531,91 @@ msgstr "" msgid "" "1\t2\tREADME NUL\n" "3\t1\tNUL arch/i386/Makefile NUL arch/x86/Makefile NUL\n" -msgstr "" +msgstr "1\t2\tREADME NUL\n3\t1\tNUL arch/i386/Makefile NUL arch/x86/Makefile NUL\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:170 #, priority:280 msgid "That is:" -msgstr "" +msgstr "これは:" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:176 en/diff-format.txt:178 #, priority:280 msgid "a NUL (only exists if renamed/copied);" -msgstr "" +msgstr "NUL (リネーム/コピーされた場合のみ存在)。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:177 #, priority:280 msgid "pathname in preimage;" -msgstr "" +msgstr "プリイメージのパス名。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:179 #, priority:280 msgid "pathname in postimage (only exists if renamed/copied);" -msgstr "" +msgstr "ポストイメージのパス名 (リネーム/コピーされた場合のみ存在)。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:180 #, priority:280 msgid "a NUL." -msgstr "" +msgstr "NUL。" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:185 #, priority:280 msgid "The extra `NUL` before the preimage path in renamed case is to allow scripts that read the output to tell if the current record being read is a single-path record or a rename/copy record without reading ahead. After reading added and deleted lines, reading up to `NUL` would yield the pathname, but if that is `NUL`, the record will show two paths." -msgstr "" +msgstr "名前を変更した場合のプリイメージパスの前に余分な `NUL` があるのは、出力を読むスクリプトが、現在読まれているレコードがシングルパスのレコードなのか、リネーム/コピーのレコードなのかを、先を読まずに判別できるようにするためです。 追加された行や削除された行を読んだ後、`NUL`まで読めばパス名がわかりますが、それが`NUL`であれば、レコードは2つのパスを示します。" #. type: Title - #: en/diff-generate-patch.txt:2 #, no-wrap, priority:280 msgid "Generating patch text with -p" -msgstr "" +msgstr "-p を使用したパッチ テキストの生成" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:15 #, priority:280 msgid "Running linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1], or linkgit:git-diff-files[1] with the `-p` option produces patch text. You can customize the creation of patch text via the `GIT_EXTERNAL_DIFF` and the `GIT_DIFF_OPTS` environment variables (see linkgit:git[1]), and the `diff` attribute (see linkgit:gitattributes[5])." -msgstr "" +msgstr "linkgit:git-diff[1]、linkgit:git-log[1]、linkgit:git-show[1]、linkgit:git-diff-index[1]、linkgit:git-diff-tree[1]、または linkgit:git-diff-files[1] に `-p` オプションをつけて実行すると、パッチテキストが作成されます。 環境変数の `GIT_EXTERNAL_DIFF` と `GIT_DIFF_OPTS` (linkgit:git[1] 参照) や `diff` 属性 (linkgit:gitattributes[5] 参照) を使ってパッチテキストの作成をカスタマイズすることができます。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:18 #, priority:280 msgid "What the -p option produces is slightly different from the traditional diff format:" -msgstr "" +msgstr "-pオプションが生成するものは、伝統的なdiffフォーマットとは少し異なります。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:20 #, priority:280 msgid "It is preceded with a \"git diff\" header that looks like this:" -msgstr "" +msgstr "それの前に、次のような\"gitdiff\"ヘッダーがあります。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:22 #, no-wrap, priority:280 msgid "diff --git a/file1 b/file2\n" -msgstr "" +msgstr "diff --git a/file1 b/file2\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:26 #, priority:280 msgid "The `a/` and `b/` filenames are the same unless rename/copy is involved. Especially, even for a creation or a deletion, `/dev/null` is _not_ used in place of the `a/` or `b/` filenames." -msgstr "" +msgstr "`a/` と `b/` のファイル名は、リネームやコピーが絡まない限り、同じものになります。 特に、作成や削除の場合でも、`/dev/null`は`a/`や`b/`のファイル名の代わりに使われることは _ありません_ 。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:30 #, priority:280 msgid "When rename/copy is involved, `file1` and `file2` show the name of the source file of the rename/copy and the name of the file that rename/copy produces, respectively." -msgstr "" +msgstr "リネーム/コピーが行われた場合、`file1`と`file2`はそれぞれリネーム/コピーの元となるファイルの名前と、リネーム/コピーが生成するファイルの名前を示しています。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:32 #, priority:280 msgid "It is followed by one or more extended header lines:" -msgstr "" +msgstr "それに続いて、1つまたは複数の拡張ヘッダーラインがあります。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:44 @@ -3632,43 +3632,43 @@ msgid "" "similarity index <number>\n" "dissimilarity index <number>\n" "index <hash>..<hash> <mode>\n" -msgstr "" +msgstr "old mode <mode>\nnew mode <mode>\ndeleted file mode <mode>\nnew file mode <mode>\ncopy from <path>\ncopy to <path>\nrename from <path>\nrename to <path>\nsimilarity index <number>\ndissimilarity index <number>\nindex <hash>..<hash> <mode>\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:47 #, priority:280 msgid "File modes are printed as 6-digit octal numbers including the file type and file permission bits." -msgstr "" +msgstr "ファイルモードは、ファイルタイプとファイルパーミッションビットを含む6桁の8進数で表示されます。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:49 #, priority:280 msgid "Path names in extended headers do not include the `a/` and `b/` prefixes." -msgstr "" +msgstr "拡張ヘッダーのパス名には、 `a/`および `b/`プレフィックスは含まれません。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:56 #, priority:280 msgid "The similarity index is the percentage of unchanged lines, and the dissimilarity index is the percentage of changed lines. It is a rounded down integer, followed by a percent sign. The similarity index value of 100% is thus reserved for two equal files, while 100% dissimilarity means that no line from the old file made it into the new one." -msgstr "" +msgstr "類似性指数は変化していない線の割合、非類似性指数は変化した線の割合です。 これは、切り捨てられた整数の後にパーセント記号を付けたものです。 したがって、類似度指数の値が100%の場合は、2つの等しいファイルのために予約され、一方、非類似度が100%の場合は、古いファイルから新しいファイルに入った行がないことを意味します。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:60 #, priority:280 msgid "The index line includes the blob object names before and after the change. The <mode> is included if the file mode does not change; otherwise, separate lines indicate the old and the new mode." -msgstr "" +msgstr "インデックス行には、変更前と変更後のblobオブジェクト名が記載されています。 ファイルモードが変更されない場合は、<mode>が含まれ、そうでない場合は、新旧のモードを別々の行で示します。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:64 #, priority:280 msgid "Pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])." -msgstr "" +msgstr "\"異常な\"文字を含むパス名は、設定変数 `core.quotePath` の説明に従って引用されます(linkgit:git-config[1]を参照)。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:69 #, priority:280 msgid "All the `file1` files in the output refer to files before the commit, and all the `file2` files refer to files after the commit. It is incorrect to apply each change to each file sequentially. For example, this patch will swap a and b:" -msgstr "" +msgstr "出力に含まれるすべての `file1` ファイルはコミット前のファイルを指し、すべての `file2` ファイルはコミット後のファイルを指します。 各変更を各ファイルに順次適用するのは正しくありません。 例えば、このパッチは a と b を入れ替えます。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:76 @@ -3680,31 +3680,31 @@ msgid "" "diff --git a/b b/a\n" "rename from b\n" "rename to a\n" -msgstr "" +msgstr "diff --git a/a b/b\nrename from a\nrename to b\ndiff --git a/b b/a\nrename from b\nrename to a\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:81 #, priority:280 msgid "Hunk headers mention the name of the function to which the hunk applies. See \"Defining a custom hunk-header\" in linkgit:gitattributes[5] for details of how to tailor to this to specific languages." -msgstr "" +msgstr "ハンクヘッダは、そのハンクが適用される関数の名前を言及します。 これを特定の言語に合わせて調整する方法の詳細は linkgit:gitattributes[5] の \"Defining a custom hunk-header\" を参照ください。" #. type: Title - #: en/diff-generate-patch.txt:84 #, no-wrap, priority:280 msgid "Combined diff format" -msgstr "" +msgstr "結合されたdiffフォーマット" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:92 #, priority:280 msgid "Any diff-generating command can take the `-c` or `--cc` option to produce a 'combined diff' when showing a merge. This is the default format when showing merges with linkgit:git-diff[1] or linkgit:git-show[1]. Note also that you can give suitable `--diff-merges` option to any of these commands to force generation of diffs in specific format." -msgstr "" +msgstr "すべての diff 生成コマンドは、`-c` や `--cc` オプションを使ってマージを表示する際に「結合されたdiff」を生成することができます。これは、linkgit:git-diff[1]やlinkgit:git-show[1]でマージを表示するときのデフォルトの形式です。また、これらのコマンドに適切な `--diff-merges` オプションを与えることで、特定の形式の diff を強制的に生成することもできます。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:94 #, priority:280 msgid "A \"combined diff\" format looks like this:" -msgstr "" +msgstr "\"結合されたdiff\" のフォーマットは次のようになります。" #. type: delimited block - #: en/diff-generate-patch.txt:103 @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgid "" "@@@ -98,20 -98,12 +98,20 @@@\n" "\treturn (a_date > b_date) ? -1 : (a_date == b_date) ? 0 : 1;\n" " }\n" -msgstr "" +msgstr "diff --combined describe.c\nindex fabadb8,cc95eb0..4866510\n--- a/describe.c\n+++ b/describe.c\n@@@ -98,20 -98,12 +98,20 @@@\n\treturn (a_date > b_date) ? -1 : (a_date == b_date) ? 0 : 1;\n }\n" #. type: delimited block - #: en/diff-generate-patch.txt:113 @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgid "" "\tstruct commit_list *list;\n" "\tstatic int initialized = 0;\n" "\tstruct commit_name *n;\n" -msgstr "" +msgstr "- static void describe(char *arg)\n -static void describe(struct commit *cmit, int last_one)\n++static void describe(char *arg, int last_one)\n {\n +\tunsigned char sha1[20];\n +\tstruct commit *cmit;\n\tstruct commit_list *list;\n\tstatic int initialized = 0;\n\tstruct commit_name *n;\n" #. type: delimited block - #: en/diff-generate-patch.txt:123 @@ -3747,37 +3747,37 @@ msgid "" "\tif (!initialized) {\n" "\t\tinitialized = 1;\n" "\t\tfor_each_ref(get_name);\n" -msgstr "" +msgstr " +\tif (get_sha1(arg, sha1) < 0)\n +\t\tusage(describe_usage);\n +\tcmit = lookup_commit_reference(sha1);\n +\tif (!cmit)\n +\t\tusage(describe_usage);\n +\n\tif (!initialized) {\n\t\tinitialized = 1;\n\t\tfor_each_ref(get_name);\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:127 #, priority:280 msgid "It is preceded with a \"git diff\" header, that looks like this (when the `-c` option is used):" -msgstr "" +msgstr "これの前には \"git diff\" というヘッダーが付けられ、次のようになります(`-c`オプションを使用した場合)。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:129 #, no-wrap, priority:280 msgid "diff --combined file\n" -msgstr "" +msgstr "diff --combined file\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:131 #, priority:280 msgid "or like this (when the `--cc` option is used):" -msgstr "" +msgstr "または次のようになります(`--cc`オプションを使用した場合)。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:133 #, no-wrap, priority:280 msgid " diff --cc file\n" -msgstr "" +msgstr " diff --cc file\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:136 #, priority:280 msgid "It is followed by one or more extended header lines (this example shows a merge with two parents):" -msgstr "" +msgstr "これに続いて、1つまたは複数の拡張ヘッダーラインが表示されます(この例では、2つの親を持つマージを示しています)。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:141 @@ -3787,91 +3787,91 @@ msgid "" "mode <mode>,<mode>..<mode>\n" "new file mode <mode>\n" "deleted file mode <mode>,<mode>\n" -msgstr "" +msgstr "index <hash>,<hash>..<hash>\nmode <mode>,<mode>..<mode>\nnew file mode <mode>\ndeleted file mode <mode>,<mode>\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:147 #, priority:280 msgid "The `mode <mode>,<mode>..<mode>` line appears only if at least one of the <mode> is different from the rest. Extended headers with information about detected contents movement (renames and copying detection) are designed to work with diff of two <tree-ish> and are not used by combined diff format." -msgstr "" +msgstr "`mode <mode>,<mode>...<mode>` の行は、少なくとも一つの <mode> が残りのものとは異なる場合にのみ表示されます。コンテンツの移動を検出した情報(リネームやコピーの検出)を含む拡張ヘッダは、2つの <tree-ish> のdiffで動作するように設計されており、結合されたdiffフォーマットでは使用されません。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:149 #, priority:280 msgid "It is followed by two-line from-file/to-file header" -msgstr "" +msgstr "これに続いて2行の from-file/to-file ヘッダーがあります" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:151 en/diff-generate-patch.txt:162 en/diff-generate-patch.txt:163 en/diff-generate-patch.txt:164 #, priority:280 msgid "a/file" -msgstr "" +msgstr "a/file" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:152 en/diff-generate-patch.txt:165 #, priority:280 msgid "b/file" -msgstr "" +msgstr "b/file" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:156 #, priority:280 msgid "Similar to two-line header for traditional 'unified' diff format, `/dev/null` is used to signal created or deleted files." -msgstr "" +msgstr "従来の 'unified' diffフォーマットの2行ヘッダーと同様に、`/dev/null`はファイルの作成や削除を知らせるために使われます。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:160 #, priority:280 msgid "However, if the --combined-all-paths option is provided, instead of a two-line from-file/to-file you get a N+1 line from-file/to-file header, where N is the number of parents in the merge commit" -msgstr "" +msgstr "ただし、--combined-all-pathsオプションを指定すると、2行の from-file/to-file ではなく、N+1行の from-file/to-file ヘッダーが表示されます(Nはマージコミットの親の数です)" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:169 #, priority:280 msgid "This extended format can be useful if rename or copy detection is active, to allow you to see the original name of the file in different parents." -msgstr "" +msgstr "この拡張フォーマットは、名前の変更やコピーの検出が有効な場合に便利で、ファイルの元の名前を異なる親で確認することができます。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:175 #, priority:280 msgid "Chunk header format is modified to prevent people from accidentally feeding it to `patch -p1`. Combined diff format was created for review of merge commit changes, and was not meant to be applied. The change is similar to the change in the extended 'index' header:" -msgstr "" +msgstr "誤って `patch -p1` に与えてしまわないように、チャンクのヘッダ形式を変更しました。結合されたdiff形式は、マージコミットの変更点を確認するために作成されたもので、適用することを意図したものではありません。この変更は、拡張 'index' ヘッダーの変更と同様です。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:177 #, no-wrap, priority:280 msgid "@@@ <from-file-range> <from-file-range> <to-file-range> @@@\n" -msgstr "" +msgstr "@@@ <from-file-range> <from-file-range> <to-file-range> @@@\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:180 #, priority:280 msgid "There are (number of parents + 1) `@` characters in the chunk header for combined diff format." -msgstr "" +msgstr "結合されたdiff形式のチャンクヘッダーには(親の数+ 1の) `@`文字があります。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:189 #, ignore-ellipsis, priority:280 msgid "Unlike the traditional 'unified' diff format, which shows two files A and B with a single column that has `-` (minus -- appears in A but removed in B), `+` (plus -- missing in A but added to B), or `\" \"` (space -- unchanged) prefix, this format compares two or more files file1, file2,... with one file X, and shows how X differs from each of fileN. One column for each of fileN is prepended to the output line to note how X's line is different from it." -msgstr "" +msgstr "従来の'unified' diff形式とは異なり、2つのファイルAとBを、`-` (マイナス -- AにあるがBでは削除された)、`+` (プラス -- Aに無いがBに追加された)、`\" \"` (スペース -- 変更されていない)の接頭辞を持つ1つの列で表示するこの形式では、2つ以上のファイルfile1, file2,...と1つのファイルXを比較し、XがfileNのそれぞれとどのように異なるかを表示します。 fileNのそれぞれの1列が出力行の前に付加され、Xの行がそれとどのように異なるかを記します。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:195 #, priority:280 msgid "A `-` character in the column N means that the line appears in fileN but it does not appear in the result. A `+` character in the column N means that the line appears in the result, and fileN does not have that line (in other words, the line was added, from the point of view of that parent)." -msgstr "" +msgstr "N列の`-`文字は、その行がfileNに現れているが、結果には現れていないことを意味します。 N列の`+`文字は、その行が結果に現れ、fileNにはその行がないことを意味します(つまり、その親から見れば、その行は追加されたことになります)。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:201 #, priority:280 msgid "In the above example output, the function signature was changed from both files (hence two `-` removals from both file1 and file2, plus `++` to mean one line that was added does not appear in either file1 or file2). Also eight other lines are the same from file1 but do not appear in file2 (hence prefixed with `+`)." -msgstr "" +msgstr "上記の出力例では、関数のシグネチャが両方のファイルから変更されています(そのため、ファイル1とファイル2の両方から2つの `-` が削除され、さらに、追加された1行がファイル1とファイル2のどちらにも現れないことを意味する `++` が追加されています)。 また、他の8行は、ファイル1からは同じですが、ファイル2には現れません(そのため、前に `+` が付いています)。" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:207 #, priority:280 msgid "When shown by `git diff-tree -c`, it compares the parents of a merge commit with the merge result (i.e. file1..fileN are the parents). When shown by `git diff-files -c`, it compares the two unresolved merge parents with the working tree file (i.e. file1 is stage 2 aka \"our version\", file2 is stage 3 aka \"their version\")." -msgstr "" +msgstr "`git diff-tree -c` で表示すると、マージコミットの親とマージ結果を比較します (つまり、 file1..fileN が親)。 `git diff-files -c`で表示される場合は、2つの未解決のマージ親と作業ツリーファイルを比較します(つまり、file1 はステージ2、別名 \"私たちのバージョン\" 、file2 はステージ3、別名 \"彼らのバージョン\" )。" #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:17 en/git-rebase.txt:405 en/merge-options.txt:109 @@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr "" #: en/git-blame.txt:243 en/git-check-mailmap.txt:50 en/git-shortlog.txt:115 #, priority:260 msgid "See linkgit:gitmailmap[5]." -msgstr "See linkgit:gitmailmap[5]." +msgstr "linkgit:gitmailmap[5] を参照。" #. type: Title = #: en/git-branch.txt:2 @@ -14463,7 +14463,7 @@ msgstr "冗長に実行します。標準エラーストリームへの進行状 #. type: Plain text #: en/git-clone.txt:139 -#, fuzzy, priority:300 +#, priority:300 msgid "Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal, unless `--quiet` is specified. This flag forces progress status even if the standard error stream is not directed to a terminal." msgstr "標準エラーストリームがターミナルに接続されている場合、`--quiet`が指定されていない限り、進捗状況はデフォルトで標準エラーストリームに報告されます。このフラグは、標準エラーストリームがターミナルに向けられていない場合でも、進行状況を強制的に報告します。" @@ -21580,7 +21580,7 @@ msgstr "fastimport.unpackLimit" #: en/git-fast-import.txt:177 #, priority:100 msgid "See linkgit:git-config[1]" -msgstr "" +msgstr "linkgit:git-config[1]を参照" #. type: Title - #: en/git-fast-import.txt:179 en/git-filter-branch.txt:463 en/git-p4.txt:548 @@ -30120,7 +30120,7 @@ msgstr "" #: en/git-imap-send.txt:141 #, priority:100 msgid "linkgit:git-format-patch[1], linkgit:git-send-email[1], mbox(5)" -msgstr "" +msgstr "linkgit:git-format-patch[1], linkgit:git-send-email[1], mbox(5)" #. type: Title = #: en/git-index-pack.txt:2 @@ -31936,7 +31936,7 @@ msgstr "" #: en/git-log.txt:229 #, priority:260 msgid "See linkgit:git-shortlog[1]." -msgstr "" +msgstr "linkgit:git-shortlog[1] を参照。" #. type: Labeled list #: en/git-log.txt:230 en/git-notes.txt:333 @@ -41239,10 +41239,9 @@ msgstr "" #. type: Title ~ #: en/git-rebase.txt:687 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--text" +#, no-wrap, priority:100 msgid "Context" -msgstr "Context" +msgstr "コンテキスト" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:703 @@ -44753,7 +44752,7 @@ msgstr "" #: en/git-reset.txt:284 #, priority:280 msgid "See also linkgit:git-stash[1]." -msgstr "" +msgstr "linkgit:git-stash[1] も参照してください。" #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:285 @@ -46708,7 +46707,7 @@ msgstr "" #: en/git-rm.txt:140 #, priority:280 msgid "See linkgit:git-add[1]." -msgstr "" +msgstr "linkgit:git-add[1] を参照。" #. type: Title ~ #: en/git-rm.txt:142 @@ -47833,7 +47832,7 @@ msgstr "" #: en/git-send-email.txt:538 #, priority:100 msgid "linkgit:git-format-patch[1], linkgit:git-imap-send[1], mbox(5)" -msgstr "" +msgstr "linkgit:git-format-patch[1], linkgit:git-imap-send[1], mbox(5)" #. type: Title = #: en/git-send-pack.txt:2 @@ -48110,7 +48109,7 @@ msgstr "" #: en/git-shell.txt:103 #, priority:100 msgid "ssh(1), linkgit:git-daemon[1], contrib/git-shell-commands/README" -msgstr "" +msgstr "ssh(1), linkgit:git-daemon[1], contrib/git-shell-commands/README" #. type: Title = #: en/git-sh-i18n--envsubst.txt:2 @@ -54184,7 +54183,7 @@ msgstr "" #: en/git-tag.txt:389 #, priority:240 msgid "linkgit:git-check-ref-format[1]. linkgit:git-config[1]." -msgstr "" +msgstr "linkgit:git-check-ref-format[1]. linkgit:git-config[1]." #. type: Title = #: en/git.txt:2 @@ -54901,7 +54900,7 @@ msgstr "" #: en/git.txt:438 #, priority:100 msgid "Please see linkgit:gitglossary[7]." -msgstr "" +msgstr "linkgit:gitglossary[7] を参照してください。" #. type: Plain text #: en/git.txt:443 @@ -65204,151 +65203,151 @@ msgstr "GIT URLS[[URLS]]" #: en/urls.txt:8 #, priority:300 msgid "In general, URLs contain information about the transport protocol, the address of the remote server, and the path to the repository. Depending on the transport protocol, some of this information may be absent." -msgstr "" +msgstr "一般的に、URLにはトランスポートプロトコル、リモートサーバーのアドレス、リポジトリへのパスなどの情報が含まれています。 トランスポートプロトコルによっては、これらの情報の一部が含まれていない場合があります。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:12 #, priority:300 msgid "Git supports ssh, git, http, and https protocols (in addition, ftp, and ftps can be used for fetching, but this is inefficient and deprecated; do not use it)." -msgstr "" +msgstr "Gitは、ssh、git、http、httpsのプロトコルをサポートしています(さらに、ftp、ftpsもフェッチに使用できますが、これは効率が悪く、非推奨ですので使用しないでください)。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:15 #, priority:300 msgid "The native transport (i.e. git:// URL) does no authentication and should be used with caution on unsecured networks." -msgstr "" +msgstr "ネイティブトランスポート (つまり git:// URL) は認証を行わないので、セキュリティのないネットワークでは注意が必要です。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:17 #, priority:300 msgid "The following syntaxes may be used with them:" -msgstr "" +msgstr "以下の構文を使用することができます。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:19 #, priority:300 msgid "ssh://{startsb}user@{endsb}host.xz{startsb}:port{endsb}/path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "ssh://{startsb}user@{endsb}host.xz{startsb}:port{endsb}/path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:20 #, priority:300 msgid "git://host.xz{startsb}:port{endsb}/path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "git://host.xz{startsb}:port{endsb}/path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:21 #, priority:300 msgid "http{startsb}s{endsb}://host.xz{startsb}:port{endsb}/path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "http{startsb}s{endsb}://host.xz{startsb}:port{endsb}/path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:22 #, priority:300 msgid "ftp{startsb}s{endsb}://host.xz{startsb}:port{endsb}/path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "ftp{startsb}s{endsb}://host.xz{startsb}:port{endsb}/path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:24 #, priority:300 msgid "An alternative scp-like syntax may also be used with the ssh protocol:" -msgstr "" +msgstr "scpのような別の構文をsshプロトコルで使用することもできます。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:26 #, priority:300 msgid "{startsb}user@{endsb}host.xz:path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "{startsb}user@{endsb}host.xz:path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:32 #, priority:300 msgid "This syntax is only recognized if there are no slashes before the first colon. This helps differentiate a local path that contains a colon. For example the local path `foo:bar` could be specified as an absolute path or `./foo:bar` to avoid being misinterpreted as an ssh url." -msgstr "" +msgstr "この構文は、最初のコロンより前にスラッシュがない場合にのみ認識されます。これにより、コロンを含むローカルパスを区別することができます。例えば、ローカルパス `foo:bar` を絶対パスまたは `./foo:bar` として指定することで、ssh の url と誤認されるのを防ぐことができます。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:34 #, priority:300 msgid "The ssh and git protocols additionally support ~username expansion:" -msgstr "" +msgstr "sshおよびgitプロトコルでは、さらに ~username の展開がサポートされています。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:36 #, priority:300 msgid "ssh://{startsb}user@{endsb}host.xz{startsb}:port{endsb}/~{startsb}user{endsb}/path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "ssh://{startsb}user@{endsb}host.xz{startsb}:port{endsb}/~{startsb}user{endsb}/path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:37 #, priority:300 msgid "git://host.xz{startsb}:port{endsb}/~{startsb}user{endsb}/path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "git://host.xz{startsb}:port{endsb}/~{startsb}user{endsb}/path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:38 #, priority:300 msgid "{startsb}user@{endsb}host.xz:/~{startsb}user{endsb}/path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "{startsb}user@{endsb}host.xz:/~{startsb}user{endsb}/path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:41 #, priority:300 msgid "For local repositories, also supported by Git natively, the following syntaxes may be used:" -msgstr "" +msgstr "Gitがネイティブにサポートしているローカルリポジトリについては、次のような構文を使用できます。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:43 #, priority:300 msgid "/path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "/path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:44 #, priority:300 msgid "\\file:///path/to/repo.git/" -msgstr "" +msgstr "\\file:///path/to/repo.git/" #. type: Plain text #: en/urls.txt:49 #, priority:300 msgid "These two syntaxes are mostly equivalent, except when cloning, when the former implies --local option. See linkgit:git-clone[1] for details." -msgstr "" +msgstr "このふたつの構文は、クローンを作るときに --local オプションが必要になることを除けば、ほとんど同じです。詳細は linkgit:git-clone[1] を参照してください。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:54 #, priority:300 msgid "These two syntaxes are mostly equivalent, except the former implies --local option." -msgstr "" +msgstr "この2つの構文はほとんど同じですが、前者は --local オプションを必要とします。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:58 #, priority:300 msgid "'git clone', 'git fetch' and 'git pull', but not 'git push', will also accept a suitable bundle file. See linkgit:git-bundle[1]." -msgstr "" +msgstr "'git clone'、'git fetch'、'git pull'は、適切なバンドルファイルを受け取ることができ、'git push'はできません。linkgit:git-bundle[1]を参照してください。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:63 #, priority:300 msgid "When Git doesn't know how to handle a certain transport protocol, it attempts to use the 'remote-<transport>' remote helper, if one exists. To explicitly request a remote helper, the following syntax may be used:" -msgstr "" +msgstr "Git が特定のトランスポート・プロトコルの扱い方を知らない場合は、'remote<transport>' リモート・ヘルパーがあればそれを使おうとします。リモートヘルパーを明示的に要求するには、次のような構文を使います。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:65 #, priority:300 msgid "<transport>::<address>" -msgstr "" +msgstr "<transport>::<address>" #. type: Plain text #: en/urls.txt:69 #, priority:300 msgid "where <address> may be a path, a server and path, or an arbitrary URL-like string recognized by the specific remote helper being invoked. See linkgit:gitremote-helpers[7] for details." -msgstr "" +msgstr "ここで <address> には、パス、サーバーとパス、あるいは起動するリモートヘルパーが認識する任意の URL ライクな文字列を指定します。詳細は linkgit:gitremote-helpers[7] を参照ください。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:74 #, priority:300 msgid "If there are a large number of similarly-named remote repositories and you want to use a different format for them (such that the URLs you use will be rewritten into URLs that work), you can create a configuration section of the form:" -msgstr "" +msgstr "似たような名前のリモートリポジトリが多数あり、それらに異なるフォーマットを使用したい場合(使用するURLが機能的なURLに書き換えられるような場合)、フォームに設定セクションを作成することができます。" #. type: delimited block - #: en/urls.txt:78 @@ -65356,13 +65355,13 @@ msgstr "" msgid "" "\t[url \"<actual url base>\"]\n" "\t\tinsteadOf = <other url base>\n" -msgstr "" +msgstr "\t[url \"<actual url base>\"]\n\t\tinsteadOf = <other url base>\n" #. type: Plain text #: en/urls.txt:81 en/urls.txt:100 #, priority:300 msgid "For example, with this:" -msgstr "" +msgstr "例えば、このようになります。" #. type: delimited block - #: en/urls.txt:86 @@ -65371,19 +65370,19 @@ msgid "" "\t[url \"git://git.host.xz/\"]\n" "\t\tinsteadOf = host.xz:/path/to/\n" "\t\tinsteadOf = work:\n" -msgstr "" +msgstr "\t[url \"git://git.host.xz/\"]\n\t\tinsteadOf = host.xz:/path/to/\n\t\tinsteadOf = work:\n" #. type: Plain text #: en/urls.txt:90 #, priority:300 msgid "a URL like \"work:repo.git\" or like \"host.xz:/path/to/repo.git\" will be rewritten in any context that takes a URL to be \"git://git.host.xz/repo.git\"." -msgstr "" +msgstr "\"work:repo.git\" や \"host.xz:/path/to/repo.git\" のような URL は、URLが \"git://git.host.xz/repo\" になるコンテキストで書き換えられます。" #. type: Plain text #: en/urls.txt:93 #, priority:300 msgid "If you want to rewrite URLs for push only, you can create a configuration section of the form:" -msgstr "" +msgstr "プッシュのみでURLを書き換えたい場合は、フォームに設定項目を作ります。" #. type: delimited block - #: en/urls.txt:97 @@ -65391,7 +65390,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t[url \"<actual url base>\"]\n" "\t\tpushInsteadOf = <other url base>\n" -msgstr "" +msgstr "\t[url \"<actual url base>\"]\n\t\tpushInsteadOf = <other url base>\n" #. type: delimited block - #: en/urls.txt:104 @@ -65399,13 +65398,13 @@ msgstr "" msgid "" "\t[url \"ssh://example.org/\"]\n" "\t\tpushInsteadOf = git://example.org/\n" -msgstr "" +msgstr "\t[url \"ssh://example.org/\"]\n\t\tpushInsteadOf = git://example.org/\n" #. type: Plain text #: en/urls.txt:108 #, priority:300 msgid "a URL like \"git://example.org/path/to/repo.git\" will be rewritten to \"ssh://example.org/path/to/repo.git\" for pushes, but pulls will still use the original URL." -msgstr "" +msgstr "\"git://example.org/path/to/repo.git\" のようなURLは、プッシュの際に \"ssh://example.org/path/to/repo.git\" に書き換えられますが、プルの際には元の URL が使われたままになります。" #. type: Title = #: en/git-bisect-lk2009.txt:2 -- GitLab