diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index d4c0f5421bc5a1b5d866fec9a1af09bdf1ae10f1..35855b2f46e95b4ab2754f4dbabac33660972f53 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-04 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 10:46+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "linkgit:git-annotate[1]" #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:3 #, priority:100 msgid "Annotate file lines with commit information." -msgstr "Anota as linhas com de informações do commit." +msgstr "Anota as linhas com as informações do commit." #. type: Plain text #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:4 en/git-annotate.txt:30 @@ -332,7 +332,9 @@ msgstr "linkgit:git-count-objects[1]" #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:12 #, priority:100 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption." -msgstr "Conta a quantidade de objetos não empacotados e seu consumo de disco." +msgstr "" +"Conta a quantidade dos objetos que não foram empacotados e seu consumo no " +"disco." #. type: Labeled list #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:13 @@ -2877,7 +2879,9 @@ msgstr "Formato bruto na saída" #: en/diff-format.txt:6 #, priority:280 msgid "The raw output format from \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" and \"git diff --raw\" are very similar." -msgstr "O formato bruto são muito semelhantes na saída dos comandos \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" e \"git diff --raw\"." +msgstr "" +"O formato bruto gerado com os comandos \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\"" +", \"git-diff-files\" e \"git diff --raw\" são muito parecidos." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:9 @@ -3069,7 +3073,7 @@ msgstr "D: a exclusão de um arquivo" #: en/diff-format.txt:61 #, priority:280 msgid "M: modification of the contents or mode of a file" -msgstr "M: a modificação do conteúdo ou o modo de um arquivo" +msgstr "M: a modificação do conteúdo ou do modo de um arquivo" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:62 @@ -11157,7 +11161,7 @@ msgstr "git-check-attr(1)" #: en/git-check-attr.txt:7 #, priority:100 msgid "git-check-attr - Display gitattributes information" -msgstr "git-check-attr - Exiba as informações sobre gitattributes" +msgstr "git-check-attr - Exiba as informações sobre os gitattributes" #. type: Plain text #: en/git-check-attr.txt:14 @@ -13311,7 +13315,7 @@ msgstr "-X<opção>" #: en/git-cherry-pick.txt:155 en/git-revert.txt:111 en/merge-options.txt:128 #, no-wrap, priority:240 msgid "--strategy-option=<option>" -msgstr "--strategy-opção=<opção>" +msgstr "--strategy-option=<opção>" #. type: Plain text #: en/git-cherry-pick.txt:158 en/git-revert.txt:114 @@ -13401,7 +13405,7 @@ msgstr "Aplique à árvore de trabalho e ao índice as alterações introduzidas #: en/git-cherry-pick.txt:203 #, no-wrap, priority:100 msgid "`git cherry-pick --ff ..next`" -msgstr "`git cherry-pick --ff ..próximo`" +msgstr "`git cherry-pick --ff ..next`" #. type: Plain text #: en/git-cherry-pick.txt:210 @@ -14447,7 +14451,9 @@ msgstr "" #: en/git-clone.txt:327 #, priority:300 msgid "Make a local clone that borrows from the current directory, without checking things out:" -msgstr "Faça uma clonagem local que pegue emprestado do diretório atual sem verificação:" +msgstr "" +"Faça uma clonagem local que pegue emprestado do diretório atual sem realizar " +"uma averiguação:" #. type: delimited block - #: en/git-clone.txt:332 @@ -14701,13 +14707,19 @@ msgstr "Normalmente não é o que um usuário final gostaria de usar diretamente #: en/git-commit-tree.txt:25 #, priority:100 msgid "Creates a new commit object based on the provided tree object and emits the new commit object id on stdout. The log message is read from the standard input, unless `-m` or `-F` options are given." -msgstr "Cria um novo objeto commit com base no objeto da árvore fornecida e emite o novo id do objeto de commit no stdout. A mensagem do registro log é lido na entrada padrão, a não ser que sejam fornecidas as opções `-m` ou` -F`." +msgstr "" +"Cria um novo objeto commit com base no objeto da árvore informada e emite um " +"novo id do commit do objeto no stdout. A mensagem do registro log é lido na " +"entrada predefinida a não ser que as opções `-m` ou `-F` sejam utilizadas." #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:29 #, priority:100 msgid "The `-m` and `-F` options can be given any number of times, in any order. The commit log message will be composed in the order in which the options are given." -msgstr "As opções `m` e` F` podem ser informadas várias vezes e em qualquer ordem. A mensagem do registro log do commit será composta na ordem em que as opções forem utilizadas." +msgstr "" +"As opções `-m` e `-F` podem ser utilizadas várias vezes e em qualquer ordem. " +"A mensagem do registro log do commit será composta na ordem em que as opções " +"forem utilizadas." #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:34 @@ -14851,7 +14863,7 @@ msgstr "git-commit(1)" #: en/git-commit.txt:7 #, priority:280 msgid "git-commit - Record changes to the repository" -msgstr "git-commit - Grava mudanças feitas no repositório" +msgstr "git-commit - Grava as alterações feitas no repositório" #. type: Plain text #: en/git-commit.txt:18 @@ -15561,7 +15573,14 @@ msgstr "Após resolver os conflitos e organizar o resultado, o `git ls-files -u` #: en/git-commit.txt:461 #, priority:280 msgid "As with the case to record your own changes, you can use `-a` option to save typing. One difference is that during a merge resolution, you cannot use `git commit` with pathnames to alter the order the changes are committed, because the merge should be recorded as a single commit. In fact, the command refuses to run when given pathnames (but see `-i` option)." -msgstr "Como no caso de registrar as suas próprias alterações, você pode usar a opção `-a` para salvar a digitação. Uma diferença é que durante uma resolução de mesclagem, você não pode usar `git commit` com `pathnames` para alterar a ordem em que as alterações dos commits são realizados porque a mesclagem deve ser registrada como um commit. De fato, o comando se recusa a executar quando recebem nomes do caminho (consulte a opção `i`)." +msgstr "" +"Como no caso de registrar as suas próprias alterações, você pode usar a " +"opção `-a` para salvar a digitação. Uma diferença é que durante uma " +"resolução da mesclagem, você não pode utilizar o comando `git commit` com o " +"`pathnames` para alterar a ordem onde as alterações dos commits foram " +"realizados porque a mesclagem deve ser registrada como um commit. De fato, " +"o comando se recusa a ser executado quando recebem os nomes do caminho (" +"consulte a opção `-i`)." #. type: Title - #: en/git-commit.txt:463 @@ -16661,7 +16680,9 @@ msgstr "git-count-objects(1)" #: en/git-count-objects.txt:7 #, priority:100 msgid "git-count-objects - Count unpacked number of objects and their disk consumption" -msgstr "git-count-objects - Conta a quantidade de objetos não empacotados e o seu consumo de disco" +msgstr "" +"git-count-objects - Conta a quantidade dos objetos não empacotados e o seu " +"consumo no disco" #. type: Plain text #: en/git-count-objects.txt:12 @@ -17019,7 +17040,7 @@ msgid "" msgstr "" "[alguns dias depois]\n" "$ git push http://example.com/repo.git\n" -"[as sua credenciais são utilizadas de forma automática]\n" +"[as suas credenciais são utilizadas de forma automática]\n" #. type: Title - #: en/git-credential-store.txt:88 @@ -17243,7 +17264,9 @@ msgstr "`host`" #: en/git-credential.txt:131 #, priority:100 msgid "The remote hostname for a network credential. This includes the port number if one was specified (e.g., \"example.com:8088\")." -msgstr "O nome do host remoto para uma credencial de rede. This includes the port number if one was specified (e.g., \"example.com:8088\")." +msgstr "" +"O nome do host remoto para uma credencial de rede. Incluí o número da porta " +"caso nenhuma seja informada(\"example.com:8088\" por exemplo)." #. type: Labeled list #: en/git-credential.txt:132 @@ -19442,7 +19465,15 @@ msgstr "--match <pattern>" #: en/git-describe.txt:105 #, priority:260 msgid "Only consider tags matching the given `glob(7)` pattern, excluding the \"refs/tags/\" prefix. If used with `--all`, it also considers local branches and remote-tracking references matching the pattern, excluding respectively \"refs/heads/\" and \"refs/remotes/\" prefix; references of other types are never considered. If given multiple times, a list of patterns will be accumulated, and tags matching any of the patterns will be considered. Use `--no-match` to clear and reset the list of patterns." -msgstr "Considere apenas as tags que coincidam ao padrão `glob (7)`, excluindo o prefixo \"refs/tags/\". Se utilizado com `--all`, também considera as ramificações locais e as referências do rastreamento remoto coincidentes ao padrão, excluindo respectivamente o prefixo \"refs/heads/\" e \"refs/remotes/\"; as referências de outros tipos nunca são consideradas. Caso seja utilizado várias vezes, uma lista de padrões será acumulada e as tags que coincidam a qualquer um dos padrões serão consideradas. Utilize `--no-match` para limpar e redefinir a lista dos padrões." +msgstr "" +"Considere apenas as tags que coincidam ao padrão `glob (7)`, excluindo o " +"prefixo \"refs/tags/\". Se utilizado com `--all`, também considera as " +"ramificações locais e as referências do monitoramento remoto que coincidam " +"com o padrão, excluindo respectivamente o prefixo \"refs/heads/\" e \"refs/" +"remotes/\"; as referências dos outros tipos nunca são consideradas. Caso " +"seja utilizado várias vezes, uma lista de padrões será acumulada e as tags " +"que coincidam com qualquer um dos padrões serão consideradas. Utilize `--no-" +"match` para limpar e redefinir a lista dos padrões." #. type: Labeled list #: en/git-describe.txt:106 @@ -60306,7 +60337,15 @@ msgstr "[[def_push]]push" #: en/glossary-content.txt:485 #, priority:100 msgid "Pushing a <<def_branch,branch>> means to get the branch's <<def_head_ref,head ref>> from a remote <<def_repository,repository>>, find out if it is an ancestor to the branch's local head ref, and in that case, putting all objects, which are <<def_reachable,reachable>> from the local head ref, and which are missing from the remote repository, into the remote <<def_object_database,object database>>, and updating the remote head ref. If the remote <<def_head,head>> is not an ancestor to the local head, the push fails." -msgstr "Fazer um impulsionamento ao <<def_branch,branch>> significa pegar a ramificação <<def_head_ref,head ref>> de um <<def_repository,repository>> remoto, descobrir se é um ancestral da referencia do head local e nesse caso, colocar todos os objetos que são <<def_reachable,reachable>> com base na referência no head local e que estão faltando do repositório <<def_object_database,object database>> remoto ao mesmo tempo que atualiza a referência do head remoto. Caso o <<def_head,head>> não seja um ancestral do head local, o impulsionamento falhará." +msgstr "" +"Fazer um impulsionamento ao <<def_branch,branch>> significa pegar a " +"ramificação <<def_head_ref,head ref>> de um <<def_repository,repository>> " +"remoto, descobrir se é um ancestral da referencia do head local e nesse " +"caso, colocar todos os objetos que são <<def_reachable,reachable>> com base " +"na referência no head local e que estão faltando do repositório " +"<<def_object_database,object database>> remoto ao mesmo tempo que atualiza a " +"referência do head remoto. Caso o <<def_head,head>> não seja um ancestral do " +"cabeçalho local, o impulsionamento \"push\" irá falhar." #. type: Labeled list #: en/glossary-content.txt:486 @@ -61877,7 +61916,7 @@ msgstr "'%Cred'" #: en/pretty-formats.txt:129 #, priority:260 msgid "switch color to red" -msgstr "mudar de cor para vermelho" +msgstr "mudar de cor para o vermelho" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:129 @@ -61889,7 +61928,7 @@ msgstr "'%Cgreen'" #: en/pretty-formats.txt:130 #, priority:260 msgid "switch color to green" -msgstr "mudar de cor para verde" +msgstr "mudar de cor para o verde" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:130 @@ -61901,7 +61940,7 @@ msgstr "'%Cblue'" #: en/pretty-formats.txt:131 #, priority:260 msgid "switch color to blue" -msgstr "mudar de cor para azul" +msgstr "mudar de cor para o azul" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:131 @@ -61925,7 +61964,7 @@ msgstr "'%C(...)'" #: en/pretty-formats.txt:133 #, priority:260 msgid "color specification, as described under Values in the" -msgstr "especificação de cores, conforme descrito em Valores no" +msgstr "definições das cores, conforme descrito em Valores no" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:146 @@ -63291,7 +63330,16 @@ msgstr "'[<refname>]@{<date>}', exemplo. 'master@\\{yesterday\\}', 'HEAD@{5 minu #: en/revisions.txt:79 #, priority:100 msgid "A ref followed by the suffix '@' with a date specification enclosed in a brace pair (e.g. '\\{yesterday\\}', '{1 month 2 weeks 3 days 1 hour 1 second ago}' or '{1979-02-26 18:30:00}') specifies the value of the ref at a prior point in time. This suffix may only be used immediately following a ref name and the ref must have an existing log ('$GIT_DIR/logs/<ref>'). Note that this looks up the state of your *local* ref at a given time; e.g., what was in your local 'master' branch last week. If you want to look at commits made during certain times, see `--since` and `--until`." -msgstr "Um `ref` seguido por um sufixo '@' om uma especificação ordinal incluída em um par de chaves (exemplo. '\\{ontem\\}', '{1 mês 2 semanas 3 dias 1 hora 1 segundo atrás}' ou '{1979-02-26 18:30:00}') especifica o valor do `ref` em um momento anterior. Esse sufixo pode ser utilizado imediatamente após um nome `ref` e o `ref` deve ter um log que já exista em ('$GIT_DIR/logs/<ref>'). Observe que isso consulta o estado do seu `ref` *local* em um determinado momento; por exemplo, o que estava no seu ramo 'master' na semana passada. Caso queira ver os commits feitos durante determinados períodos de tempo, consulte `--since` and `--until`." +msgstr "" +"Uma \"ref\" seguida por um sufixo '@' com uma especificação ordinal incluída " +"em um par de chaves (exemplo. '\\{ontem\\}', '{1 mês 2 semanas 3 dias 1 hora " +"1 segundo atrás}' ou '{1979-02-26 18:30:00}') determina o valor da \"ref\" " +"em um momento anterior. Esse sufixo pode ser utilizado imediatamente após " +"um nome \"ref\" e a \"ref\" deve ter um registro log que já exista ('$" +"GIT_DIR/logs/<ref>'). Observe que em um determinado momento a condição geral " +"da sua \"ref\" *local* será consultada ; o que estava no seu ramo 'master' " +"na semana passada por exemplo. Caso queira ver quais os commits foram feitos " +"durante determinados períodos de tempo, consulte `--since` e `--until`." #. type: Labeled list #: en/revisions.txt:80 @@ -63303,7 +63351,14 @@ msgstr "'<refname>@{<n>}', e.g. 'master@\\{1\\}'" #: en/revisions.txt:88 #, priority:100 msgid "A ref followed by the suffix '@' with an ordinal specification enclosed in a brace pair (e.g. '\\{1\\}', '\\{15\\}') specifies the n-th prior value of that ref. For example 'master@\\{1\\}' is the immediate prior value of 'master' while 'master@\\{5\\}' is the 5th prior value of 'master'. This suffix may only be used immediately following a ref name and the ref must have an existing log ('$GIT_DIR/logs/<refname>')." -msgstr "Um `ref` seguido pelo sufixo '@' com uma especificação ordinal incluída em um par de chaves (exemplo, '\\{1\\}', '\\{15\\}') especifica o enésimo valor anterior dessa ref. Por exemplo, 'master@\\{1\\}' é o valor anterior imediato de 'master', enquanto 'master@\\{5\\}' é o quinto valor anterior do 'master'. Este sufixo poderá ser utilizado imediatamente após um nome `ref` e o mesmo deve ter um registro log existente em ('$GIT_DIR/logs/<refname>')." +msgstr "" +"Uma \"ref\" seguida pelo sufixo '@' com uma especificação ordinal incluída " +"em um par de chaves (exemplo, '\\{1\\}', '\\{15\\}') especifica o enésimo " +"valor anterior desta \"ref\". Por exemplo, 'master@\\{1\\}' é o valor " +"anterior imediato de 'master', enquanto 'master@\\{5\\}' é o quinto valor " +"anterior do 'master'. Este sufixo poderá ser utilizado imediatamente após um " +"nome \"ref\" e o mesmo deve ter um registro log já existente em ('$GIT_DIR/" +"logs/<refname>')." #. type: Labeled list #: en/revisions.txt:89