diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index d4c0f5421bc5a1b5d866fec9a1af09bdf1ae10f1..35855b2f46e95b4ab2754f4dbabac33660972f53 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-02 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-04 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-06 10:46+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "linkgit:git-annotate[1]"
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:3
 #, priority:100
 msgid "Annotate file lines with commit information."
-msgstr "Anota as linhas com de informações do commit."
+msgstr "Anota as linhas com as informações do commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:4 en/git-annotate.txt:30
@@ -332,7 +332,9 @@ msgstr "linkgit:git-count-objects[1]"
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:12
 #, priority:100
 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption."
-msgstr "Conta a quantidade de objetos não empacotados e seu consumo de disco."
+msgstr ""
+"Conta a quantidade dos objetos que não foram empacotados e seu consumo no "
+"disco."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:13
@@ -2877,7 +2879,9 @@ msgstr "Formato bruto na saída"
 #: en/diff-format.txt:6
 #, priority:280
 msgid "The raw output format from \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" and \"git diff --raw\" are very similar."
-msgstr "O formato bruto são muito semelhantes na saída dos comandos \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" e \"git diff --raw\"."
+msgstr ""
+"O formato bruto gerado com os comandos \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\""
+", \"git-diff-files\" e \"git diff --raw\" são muito parecidos."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-format.txt:9
@@ -3069,7 +3073,7 @@ msgstr "D: a exclusão de um arquivo"
 #: en/diff-format.txt:61
 #, priority:280
 msgid "M: modification of the contents or mode of a file"
-msgstr "M: a modificação do conteúdo ou o modo de um arquivo"
+msgstr "M: a modificação do conteúdo ou do modo de um arquivo"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-format.txt:62
@@ -11157,7 +11161,7 @@ msgstr "git-check-attr(1)"
 #: en/git-check-attr.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-check-attr - Display gitattributes information"
-msgstr "git-check-attr - Exiba as informações sobre gitattributes"
+msgstr "git-check-attr - Exiba as informações sobre os gitattributes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:14
@@ -13311,7 +13315,7 @@ msgstr "-X<opção>"
 #: en/git-cherry-pick.txt:155 en/git-revert.txt:111 en/merge-options.txt:128
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "--strategy-option=<option>"
-msgstr "--strategy-opção=<opção>"
+msgstr "--strategy-option=<opção>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry-pick.txt:158 en/git-revert.txt:114
@@ -13401,7 +13405,7 @@ msgstr "Aplique à árvore de trabalho e ao índice as alterações introduzidas
 #: en/git-cherry-pick.txt:203
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "`git cherry-pick --ff ..next`"
-msgstr "`git cherry-pick --ff ..próximo`"
+msgstr "`git cherry-pick --ff ..next`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cherry-pick.txt:210
@@ -14447,7 +14451,9 @@ msgstr ""
 #: en/git-clone.txt:327
 #, priority:300
 msgid "Make a local clone that borrows from the current directory, without checking things out:"
-msgstr "Faça uma clonagem local que pegue emprestado do diretório atual sem verificação:"
+msgstr ""
+"Faça uma clonagem local que pegue emprestado do diretório atual sem realizar "
+"uma averiguação:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-clone.txt:332
@@ -14701,13 +14707,19 @@ msgstr "Normalmente não é o que um usuário final gostaria de usar diretamente
 #: en/git-commit-tree.txt:25
 #, priority:100
 msgid "Creates a new commit object based on the provided tree object and emits the new commit object id on stdout. The log message is read from the standard input, unless `-m` or `-F` options are given."
-msgstr "Cria um novo objeto commit com base no objeto da árvore fornecida e emite o novo id do objeto de commit no stdout. A mensagem do registro log é lido na entrada padrão, a não ser que sejam fornecidas as opções `-m` ou` -F`."
+msgstr ""
+"Cria um novo objeto commit com base no objeto da árvore informada e emite um "
+"novo id do commit do objeto no stdout. A mensagem do registro log é lido na "
+"entrada predefinida a não ser que as opções `-m` ou `-F` sejam utilizadas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:29
 #, priority:100
 msgid "The `-m` and `-F` options can be given any number of times, in any order. The commit log message will be composed in the order in which the options are given."
-msgstr "As opções `m` e` F` podem ser informadas várias vezes e em qualquer ordem. A mensagem do registro log do commit será composta na ordem em que as opções forem utilizadas."
+msgstr ""
+"As opções `-m` e `-F` podem ser utilizadas várias vezes e em qualquer ordem. "
+"A mensagem do registro log do commit será composta na ordem em que as opções "
+"forem utilizadas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:34
@@ -14851,7 +14863,7 @@ msgstr "git-commit(1)"
 #: en/git-commit.txt:7
 #, priority:280
 msgid "git-commit - Record changes to the repository"
-msgstr "git-commit - Grava mudanças feitas no repositório"
+msgstr "git-commit - Grava as alterações feitas no repositório"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:18
@@ -15561,7 +15573,14 @@ msgstr "Após resolver os conflitos e organizar o resultado, o `git ls-files -u`
 #: en/git-commit.txt:461
 #, priority:280
 msgid "As with the case to record your own changes, you can use `-a` option to save typing.  One difference is that during a merge resolution, you cannot use `git commit` with pathnames to alter the order the changes are committed, because the merge should be recorded as a single commit.  In fact, the command refuses to run when given pathnames (but see `-i` option)."
-msgstr "Como no caso de registrar as suas próprias alterações, você pode usar a opção `-a` para salvar a digitação.  Uma diferença é que durante uma resolução de mesclagem, você não pode usar `git commit` com `pathnames` para alterar a ordem em que as alterações dos commits são realizados porque a mesclagem deve ser registrada como um commit.  De fato, o comando se recusa a executar quando recebem nomes do caminho (consulte a opção `i`)."
+msgstr ""
+"Como no caso de registrar as suas próprias alterações, você pode usar a "
+"opção `-a` para salvar a digitação.  Uma diferença é que durante uma "
+"resolução da mesclagem, você não pode utilizar o comando `git commit` com o "
+"`pathnames` para alterar a ordem onde as alterações dos commits foram "
+"realizados porque a mesclagem deve ser registrada como um commit.  De fato, "
+"o comando se recusa a ser executado quando recebem os nomes do caminho ("
+"consulte a opção `-i`)."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-commit.txt:463
@@ -16661,7 +16680,9 @@ msgstr "git-count-objects(1)"
 #: en/git-count-objects.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-count-objects - Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr "git-count-objects - Conta a quantidade de objetos não empacotados e o seu consumo de disco"
+msgstr ""
+"git-count-objects - Conta a quantidade dos objetos não empacotados e o seu "
+"consumo no disco"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-count-objects.txt:12
@@ -17019,7 +17040,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[alguns dias depois]\n"
 "$ git push http://example.com/repo.git\n"
-"[as sua credenciais são utilizadas de forma automática]\n"
+"[as suas credenciais são utilizadas de forma automática]\n"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-credential-store.txt:88
@@ -17243,7 +17264,9 @@ msgstr "`host`"
 #: en/git-credential.txt:131
 #, priority:100
 msgid "The remote hostname for a network credential.  This includes the port number if one was specified (e.g., \"example.com:8088\")."
-msgstr "O nome do host remoto para uma credencial de rede.  This includes the port number if one was specified (e.g., \"example.com:8088\")."
+msgstr ""
+"O nome do host remoto para uma credencial de rede.  Incluí o número da porta "
+"caso nenhuma seja informada(\"example.com:8088\" por exemplo)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential.txt:132
@@ -19442,7 +19465,15 @@ msgstr "--match <pattern>"
 #: en/git-describe.txt:105
 #, priority:260
 msgid "Only consider tags matching the given `glob(7)` pattern, excluding the \"refs/tags/\" prefix. If used with `--all`, it also considers local branches and remote-tracking references matching the pattern, excluding respectively \"refs/heads/\" and \"refs/remotes/\" prefix; references of other types are never considered. If given multiple times, a list of patterns will be accumulated, and tags matching any of the patterns will be considered.  Use `--no-match` to clear and reset the list of patterns."
-msgstr "Considere apenas as tags que coincidam ao padrão `glob (7)`, excluindo o prefixo \"refs/tags/\". Se utilizado com `--all`, também considera as ramificações locais e as referências do rastreamento remoto coincidentes ao padrão, excluindo respectivamente o prefixo \"refs/heads/\" e \"refs/remotes/\"; as referências de outros tipos nunca são consideradas. Caso seja utilizado várias vezes, uma lista de padrões será acumulada e as tags que coincidam a qualquer um dos padrões serão consideradas.  Utilize `--no-match` para limpar e redefinir a lista dos padrões."
+msgstr ""
+"Considere apenas as tags que coincidam ao padrão `glob (7)`, excluindo o "
+"prefixo \"refs/tags/\". Se utilizado com `--all`, também considera as "
+"ramificações locais e as referências do monitoramento remoto que coincidam "
+"com o padrão, excluindo respectivamente o prefixo \"refs/heads/\" e \"refs/"
+"remotes/\"; as referências dos outros tipos nunca são consideradas. Caso "
+"seja utilizado várias vezes, uma lista de padrões será acumulada e as tags "
+"que coincidam com qualquer um dos padrões serão consideradas.  Utilize `--no-"
+"match` para limpar e redefinir a lista dos padrões."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-describe.txt:106
@@ -60306,7 +60337,15 @@ msgstr "[[def_push]]push"
 #: en/glossary-content.txt:485
 #, priority:100
 msgid "Pushing a <<def_branch,branch>> means to get the branch's <<def_head_ref,head ref>> from a remote <<def_repository,repository>>, find out if it is an ancestor to the branch's local head ref, and in that case, putting all objects, which are <<def_reachable,reachable>> from the local head ref, and which are missing from the remote repository, into the remote <<def_object_database,object database>>, and updating the remote head ref. If the remote <<def_head,head>> is not an ancestor to the local head, the push fails."
-msgstr "Fazer um impulsionamento ao <<def_branch,branch>> significa pegar a ramificação <<def_head_ref,head ref>> de um <<def_repository,repository>> remoto, descobrir se é um ancestral da referencia do head local e nesse caso, colocar todos os objetos que são <<def_reachable,reachable>> com base na referência no head local e que estão faltando do repositório <<def_object_database,object database>> remoto ao mesmo tempo que atualiza a referência do head remoto. Caso o <<def_head,head>> não seja um ancestral do head local, o impulsionamento falhará."
+msgstr ""
+"Fazer um impulsionamento ao <<def_branch,branch>> significa pegar a "
+"ramificação <<def_head_ref,head ref>> de um <<def_repository,repository>> "
+"remoto, descobrir se é um ancestral da referencia do head local e nesse "
+"caso, colocar todos os objetos que são <<def_reachable,reachable>> com base "
+"na referência no head local e que estão faltando do repositório "
+"<<def_object_database,object database>> remoto ao mesmo tempo que atualiza a "
+"referência do head remoto. Caso o <<def_head,head>> não seja um ancestral do "
+"cabeçalho local, o impulsionamento \"push\" irá falhar."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:486
@@ -61877,7 +61916,7 @@ msgstr "'%Cred'"
 #: en/pretty-formats.txt:129
 #, priority:260
 msgid "switch color to red"
-msgstr "mudar de cor para vermelho"
+msgstr "mudar de cor para o vermelho"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:129
@@ -61889,7 +61928,7 @@ msgstr "'%Cgreen'"
 #: en/pretty-formats.txt:130
 #, priority:260
 msgid "switch color to green"
-msgstr "mudar de cor para verde"
+msgstr "mudar de cor para o verde"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:130
@@ -61901,7 +61940,7 @@ msgstr "'%Cblue'"
 #: en/pretty-formats.txt:131
 #, priority:260
 msgid "switch color to blue"
-msgstr "mudar de cor para azul"
+msgstr "mudar de cor para o azul"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:131
@@ -61925,7 +61964,7 @@ msgstr "'%C(...)'"
 #: en/pretty-formats.txt:133
 #, priority:260
 msgid "color specification, as described under Values in the"
-msgstr "especificação de cores, conforme descrito em Valores no"
+msgstr "definições das cores, conforme descrito em Valores no"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:146
@@ -63291,7 +63330,16 @@ msgstr "'[<refname>]@{<date>}', exemplo. 'master@\\{yesterday\\}', 'HEAD@{5 minu
 #: en/revisions.txt:79
 #, priority:100
 msgid "A ref followed by the suffix '@' with a date specification enclosed in a brace pair (e.g. '\\{yesterday\\}', '{1 month 2 weeks 3 days 1 hour 1 second ago}' or '{1979-02-26 18:30:00}') specifies the value of the ref at a prior point in time.  This suffix may only be used immediately following a ref name and the ref must have an existing log ('$GIT_DIR/logs/<ref>'). Note that this looks up the state of your *local* ref at a given time; e.g., what was in your local 'master' branch last week. If you want to look at commits made during certain times, see `--since` and `--until`."
-msgstr "Um `ref` seguido por um sufixo '@' om uma especificação ordinal incluída em um par de chaves (exemplo. '\\{ontem\\}', '{1 mês 2 semanas 3 dias 1 hora 1 segundo atrás}' ou '{1979-02-26 18:30:00}') especifica o valor do `ref` em um momento anterior.  Esse sufixo pode ser utilizado imediatamente após um nome `ref` e o `ref` deve ter um log que já exista em ('$GIT_DIR/logs/<ref>'). Observe que isso consulta o estado do seu `ref` *local* em um determinado momento; por exemplo, o que estava no seu ramo 'master' na semana passada. Caso queira ver os commits feitos durante determinados períodos de tempo, consulte `--since` and `--until`."
+msgstr ""
+"Uma \"ref\" seguida por um sufixo '@' com uma especificação ordinal incluída "
+"em um par de chaves (exemplo. '\\{ontem\\}', '{1 mês 2 semanas 3 dias 1 hora "
+"1 segundo atrás}' ou '{1979-02-26 18:30:00}') determina o valor da \"ref\" "
+"em um momento anterior.  Esse sufixo pode ser utilizado imediatamente após "
+"um nome \"ref\" e a \"ref\" deve ter um registro log que já exista ('$"
+"GIT_DIR/logs/<ref>'). Observe que em um determinado momento a condição geral "
+"da sua \"ref\" *local* será consultada ; o que estava no seu ramo 'master' "
+"na semana passada por exemplo. Caso queira ver quais os commits foram feitos "
+"durante determinados períodos de tempo, consulte `--since` e `--until`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/revisions.txt:80
@@ -63303,7 +63351,14 @@ msgstr "'<refname>@{<n>}', e.g. 'master@\\{1\\}'"
 #: en/revisions.txt:88
 #, priority:100
 msgid "A ref followed by the suffix '@' with an ordinal specification enclosed in a brace pair (e.g. '\\{1\\}', '\\{15\\}') specifies the n-th prior value of that ref.  For example 'master@\\{1\\}' is the immediate prior value of 'master' while 'master@\\{5\\}' is the 5th prior value of 'master'. This suffix may only be used immediately following a ref name and the ref must have an existing log ('$GIT_DIR/logs/<refname>')."
-msgstr "Um `ref` seguido pelo sufixo '@' com uma especificação ordinal incluída em um par de chaves (exemplo, '\\{1\\}', '\\{15\\}') especifica o enésimo valor anterior dessa ref.  Por exemplo, 'master@\\{1\\}' é o valor anterior imediato de 'master', enquanto 'master@\\{5\\}' é o quinto valor anterior do 'master'. Este sufixo poderá ser utilizado imediatamente após um nome `ref` e o mesmo deve ter um registro log existente em ('$GIT_DIR/logs/<refname>')."
+msgstr ""
+"Uma \"ref\" seguida pelo sufixo '@' com uma especificação ordinal incluída "
+"em um par de chaves (exemplo, '\\{1\\}', '\\{15\\}') especifica o enésimo "
+"valor anterior desta \"ref\".  Por exemplo, 'master@\\{1\\}' é o valor "
+"anterior imediato de 'master', enquanto 'master@\\{5\\}' é o quinto valor "
+"anterior do 'master'. Este sufixo poderá ser utilizado imediatamente após um "
+"nome \"ref\" e o mesmo deve ter um registro log já existente em ('$GIT_DIR/"
+"logs/<refname>')."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/revisions.txt:89