From 88bb17205d86bcd5e9a860f2cb5cc22ec11050c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> Date: Fri, 10 Jul 2020 19:12:17 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (10343 of 10343 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/ Signed-off-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> --- po/documentation.pt_BR.po | 130 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index 234ddb3..67d7190 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-07 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-11 15:47+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "linkgit:git-fast-import[1]" #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:9 #, priority:100 msgid "Backend for fast Git data importers." -msgstr "Back-end para os importadores de dados r찼pidos do Git." +msgstr "Estrutura para os importadores de dados r찼pidos do Git." #. type: Labeled list #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:10 @@ -8388,7 +8388,9 @@ msgstr "<extra>" #: en/git-archive.txt:65 #, priority:100 msgid "This can be any options that the archiver backend understands. See next section." -msgstr "Pode ser qualquer op챌찾o que seja compat챠vel com o arquivador. Consulte a pr처xima se챌찾o." +msgstr "" +"Pode ser qualquer op챌찾o que seja compat챠vel com a estrutura do arquivador. " +"Consulte a pr처xima se챌찾o." #. type: Labeled list #: en/git-archive.txt:66 @@ -8445,7 +8447,7 @@ msgstr "" #: en/git-archive.txt:86 #, no-wrap, priority:100 msgid "BACKEND EXTRA OPTIONS" -msgstr "OP횉횛ES EXTRAS DO BACK-END" +msgstr "OP횉횛ES EXTRAS DA ESTRUTURA" #. type: Title ~ #: en/git-archive.txt:89 @@ -22603,9 +22605,9 @@ msgstr "" msgid "Any commits (or tags) that have already been marked will not be exported again. If the backend uses a similar --import-marks file, this allows for incremental bidirectional exporting of the repository by keeping the marks the same across runs." msgstr "" "Quaisquer commits (ou tags) que j찼 foram marcadas n찾o ser찾o exportadas " -"novamente. Se o processo interno utilizar um arquivo '--import-marks' " -"semelhante, isso permitir찼 a exporta챌찾o bidirecional e incremental do " -"reposit처rio, mantendo as marcas iguais durante as execu챌천es." +"novamente. Caso a estrutura utilize um arquivo '--import-marks' semelhante, " +"isto permitir찼 a exporta챌찾o bidirecional e incremental do reposit처rio, " +"mantendo as marcas iguais durante as execu챌천es." #. type: Labeled list #: en/git-fast-export.txt:93 @@ -22873,7 +22875,8 @@ msgstr "git-fast-import(1)" #: en/git-fast-import.txt:7 #, priority:100 msgid "git-fast-import - Backend for fast Git data importers" -msgstr "git-fast-import - Back-end para os importadores de dados r찼pidos do Git" +msgstr "" +"git-fast-import - Estrutura para os importadores de dados r찼pidos do Git" #. type: Plain text #: en/git-fast-import.txt:13 @@ -22903,11 +22906,11 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "The fast-import backend itself can import into an empty repository (one that has already been initialized by 'git init') or incrementally update an existing populated repository. Whether or not incremental imports are supported from a particular foreign source depends on the frontend program in use." msgstr "" -"O processo interno `fast-import` em si pode importar para um reposit처rio " -"vazio (um que j찼 foi inicializado por 'git init') ou atualizar de forma " -"incremental em um reposit처rio preenchido j찼 existente. Caso as importa챌천es " -"incrementais sejam ou n찾o compat챠veis com determinada fonte estrangeira " -"espec챠fica, isso vai depender do programa de front-end utilizado." +"A estrutura `fast-import` em si pode importar para um reposit처rio vazio (um " +"que j찼 foi inicializado por 'git init') ou atualizar de forma incremental em " +"um reposit처rio preenchido j찼 existente. Caso as importa챌천es incrementais " +"sejam ou n찾o compat챠veis com determinada fonte estrangeira espec챠fica, isso " +"vai depender do programa de front-end utilizado." #. type: Plain text #: en/git-fast-import.txt:41 @@ -24878,9 +24881,9 @@ msgstr "notes" #, priority:100 msgid "Require that the backend support the 'notemodify' (N) subcommand to the 'commit' command. Versions of fast-import not supporting notes will exit with a message indicating so." msgstr "" -"Exija que o processo interno seja compat챠vel com o subcomando `notemodify` " -"(N) com o comando `commit`. As vers천es do `fast-import` que n찾o sejam " -"compat챠veis com as anota챌천es ser찾o encerradas com uma mensagem." +"Exija que a estrutura seja compat챠vel com o subcomando `notemodify` (N) com " +"o comando `commit`. As vers천es do `fast-import` que n찾o sejam compat챠veis " +"com as anota챌천es ser찾o encerradas com uma mensagem." #. type: Labeled list #: en/git-fast-import.txt:1173 @@ -30949,8 +30952,8 @@ msgid "Not all pattern types support patterns containing \\0. Git will error out msgstr "" "Nem todos os tipos de padr천es suportam padr천es contendo '\\0'. O Git ir찼 " "exibir um erro caso um determinado tipo de padr찾o n찾o tiver compatibilidade " -"com ele. O tipo do padr찾o `--perl-regexp` quando compilado contra o processo " -"interno do PCRE v2 tem uma compatibilidade mais ampla para esses tipos de " +"com ele. O tipo do padr찾o `--perl-regexp` quando compilado contra a " +"estrutura do PCRE v2 tem uma compatibilidade mais ampla para esses tipos de " "padr천es." #. type: Plain text @@ -30969,8 +30972,8 @@ msgstr "" msgid "In future versions we may learn to support patterns containing \\0 for more search backends, until then we'll die when the pattern type in question doesn't support them." msgstr "" "Em futuras vers천es, podemos aprender a oferecer suporte aos padr천es contendo " -"'\\0' para mais processos internos de pesquisa, at챕 ent찾o morreremos quando " -"o tipo do padr찾o em quest찾o n찾o mais os suportar." +"'\\0' para mais estruturas de pesquisa, at챕 ent찾o morreremos quando o tipo " +"do padr찾o em quest찾o n찾o mais os suportar." #. type: Plain text #: en/git-grep.txt:300 @@ -32552,7 +32555,7 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "The backend process sets GIT_COMMITTER_NAME to '$REMOTE_USER' and GIT_COMMITTER_EMAIL to '$\\{REMOTE_USER}@http.$\\{REMOTE_ADDR\\}', ensuring that any reflogs created by 'git-receive-pack' contain some identifying information of the remote user who performed the push." msgstr "" -"O processo interno define o `GIT_COMMITTER_NAME` como '$REMOTE_USER' e " +"A estrutura define o `GIT_COMMITTER_NAME` como '$REMOTE_USER' e " "`GIT_COMMITTER_EMAIL` como '$\\{REMOTE_USER}@http.$\\{REMOTE_ADDR\\}', " "garantindo que quaisquer reflogs que forem criados atrav챕s do comando 'git-" "receive-pack' contenham algumas informa챌천es de identifica챌찾o do ramo remoto " @@ -46807,13 +46810,13 @@ msgid "" "lower-level functionality that underpinned each.) There are some\n" "subtle differences in how these two backends behave:\n" msgstr "" -"O git rebase possui dois processos internos: `apply` e `merge`. (A " +"O git rebase possui duas estruturas prim찼rias: `apply` e `merge`. (A " "aplica챌찾o\n" -"do processo interno era informado como 'am', por챕m o nome causava\n" -"confus찾o j찼 que parecia um verbo em vez de um substantivo. Al챕m disso, o " -"processo interno\n" -"`merge` era informado como 'interactive backend', por챕m agora\n" -"tamb챕m 챕 usado para casos n찾o interativos. Ambos foram renomeados com baso " +"da estrutura era conhecido como 'am', por챕m o nome causava\n" +"confus찾o j찼 que parecia um verbo em vez de um substantivo. Al챕m disso, a " +"estrutura\n" +"`merge` era informada como 'interactive backend', por챕m agora\n" +"tamb챕m 챕 usado para casos n찾o interativos. Ambos foram renomeados com base " "na\n" "funcionalidade de baixo n챠vel que sustentava cada um.) H찼 algumas\n" "diferen챌as sutis em como estes dois processos internos se comportam:\n" @@ -46837,7 +46840,7 @@ msgid "" "also drops commits that become empty and has no option for controlling\n" "this behavior.\n" msgstr "" -"O processo interno aplicado infelizmente descarta os commits vazios de forma " +"A estrutura aplicada infelizmente descarta os commits vazios de forma " "intencional, ou seja.\n" "Os commits que come챌aram vazios, contudo na pr찼tica, 챕 algo raro. Tamb챕m\n" "descarta os commits que se tornam vazios e n찾o h찼 uma op챌찾o para controlar\n" @@ -46851,7 +46854,7 @@ msgid "" "with -i they are marked as empty in the todo list editor, or they can\n" "be dropped automatically with --no-keep-empty).\n" msgstr "" -"횋 predefinido que o processo interno da mesclagem mantenha os commits\n" +"횋 predefinido que a estrutura da mesclagem mantenha os commits\n" "intencionalmente vazios (com `-i` s찾o marcados como vazio no editor da lista " "de tarefas,\n" "ou podem ser descartados automaticamente com a op챌찾o `--no-keep-empty`).\n" @@ -46866,11 +46869,11 @@ msgid "" "also has an --empty={drop,keep,ask} option for changing the behavior\n" "of handling commits that become empty.\n" msgstr "" -"Semelhante ao processo interno da aplica챌찾o, 챕 predefinido que\n" -"o processo interno da mesclagem derrube os commits que se tornaram vazios,\n" +"Semelhante 횪 estrutura aplicada, 챕 predefinido que\n" +"a estrutura da mesclagem derrube os commits que se tornaram vazios,\n" "a menos que as op챌천es `-i` ou `--interactive` sejam definidas (nesse caso, " "ele\n" -"para e pergunta ao usu찼rio o que fazer). O processo interno da mesclagem\n" +"para e pergunta ao usu찼rio o que fazer). A estrutura da mesclagem\n" "tamb챕m possui uma op챌찾o --empty={drop,keep,ask} para alterar o " "comportamento\n" "da manipula챌찾o dos commits que ficam vazios.\n" @@ -46900,8 +46903,8 @@ msgid "" msgstr "" "Devido 횪 falta de informa챌천es precisas sobre as 찼rvores (que surge de\n" "constru챌천es dos ancestrais falsos com informa챌천es limitadas dispon챠veis nos\n" -"patches), a detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio 챕 desativado no processo " -"interno da aplica챌찾o.\n" +"patches), a detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio 챕 desativado na estrutura da " +"aplica챌찾o.\n" "A desativa챌찾o da detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio, significa que se um " "lado do hist처rico\n" "renomear um diret처rio e o outro adicionar novos arquivos no diret처rio " @@ -46918,8 +46921,8 @@ msgid "" "Directory rename detection works with the merge backend to provide you\n" "warnings in such cases.\n" msgstr "" -"A detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio funciona com o processo interno da " -"mesclagem,\n" +"A detec챌찾o da renomea챌찾o do diret처rio funciona com a estrutura da mesclagem," +"\n" "neste caso, fornecendo informa챌천es para voc챗.\n" #. type: delimited block - @@ -46951,7 +46954,7 @@ msgid "" "problems, but increases the chance of spurious conflicts (since it\n" "will require more lines of matching context to apply).\n" msgstr "" -"A aplica챌찾o do processo interno funciona ao criar uma sequencia de patches (" +"A aplica챌찾o da estrutura funciona ao criar uma sequencia de patches (" "chamando\n" "o `format-patch` internalmente), ent찾o se aplicam os patches em sequ챗ncia\n" "(invocando o `am` internamente). Os patches s찾o compostos de v찼rios peda챌os," @@ -46980,7 +46983,7 @@ msgid "" "The merge backend works with a full copy of each relevant file,\n" "insulating it from these types of problems.\n" msgstr "" -"O processo interno da mesclagem trabalha com a c처pia completa\n" +"A estrutura da mesclagem trabalha com a c처pia completa\n" "de casa arquivo relevante, isolando-os destes tipos de problemas.\n" #. type: delimited block - @@ -47010,13 +47013,13 @@ msgid "" msgstr "" "Quando h찼 conte첬dos conflitantes, o mecanismo da mesclagem tenta\n" "anotar os marcadores de conflito de cada lado com os commits\n" -"de onde o conte첬do veio. Como o processo interno descarta o original, as\n" +"de onde o conte첬do veio. Como a estrutura descarta o original, as\n" "informa챌천es sobre os commits reconstru챠dos e seus pais (em vez disso,\n" "gera novos commits falsos com base nas informa챌천es limitadas no\n" "patches que foram gerados), estes commits n찾o podem ser identificados;\n" "em vez disso tem que retornar para um resumo do commit. Al챕m disso, quando " "`merge.conflictStyle` 챕\n" -"definido para 'diff3', o processo interno aplicado utilizar찼 uma\n" +"definido para 'diff3', a estrutura aplicada utilizar찼 uma\n" "\"mesclagem reconstru챠da da base\" para rotular o conte첬do da base mesclada\n" "e portanto, n찾o fornecer qualquer informa챌천es sobre o commit da base " "mesclada.\n" @@ -47028,7 +47031,7 @@ msgid "" "The merge backend works with the full commits on both sides of history\n" "and thus has no such limitations.\n" msgstr "" -"O processo interno da mesclagem funciona com commits completos nos dois\n" +"A estrutura da mesclagem funciona com commits completos nos dois\n" "lados da hist처ria e portanto, n찾o tem tais limita챌천es.\n" #. type: delimited block - @@ -47058,14 +47061,11 @@ msgid "" "clear which, if any, is correct. We will likely make rebase stop\n" "calling either of these hooks in the future.\n" msgstr "" -"O processo interno de aplica챌찾o n찾o chama tradicionalmente o gancho p처s-" -"commit,\n" -"enquanto o processo interno de mesclagem chama. Ambos chamaram o gancho p처s-" +"A estrutura da aplica챌찾o n찾o chama tradicionalmente o gancho p처s-commit,\n" +"enquanto a estrutura da mesclagem chama. Ambos chamaram o gancho p처s-" "averigua챌찾o,\n" -"embora o processo interno da mesclagem reduza a sua sa챠da. Al챕m disso, " -"ambos\n" -"os processos internos chamam apenas o gancho p처s-averigua챌찾o com o ponto de " -"partida\n" +"embora a estrutura da mesclagem reduza a sua sa챠da. Al챕m disso, ambas\n" +"as estruturas chamam apenas o gancho p처s-averigua챌찾o com o ponto de partida\n" "para fazer o commit da reconstru챌찾o da funda챌찾o (rebase), nem o commit " "intermedi찼rio,\n" "nem o commit final. Em cada caso, o chamado desses ganchos foi por acidente " @@ -47103,12 +47103,12 @@ msgid "" "https://lore.kernel.org/git/20200207132152.GC2868@szeder.dev/ for\n" "details.)\n" msgstr "" -"A aplica챌찾o do processo interno possui problemas de seguran챌a relacionada\n" +"A aplica챌찾o da estrutura possui problemas de seguran챌a relacionada\n" "com interrup챌찾o de tempo; caso o usu찼rio pressione Ctrl+C no momento errado\n" "ao tentar interromper o processo 'rebase' (reconstru챌찾o), o processo ent찾o " "pode entrar\n" "em uma condi챌찾o ele n찾o pode ser parado posteriormente com um comando `git " -"rebase --abort`. O processo interno da mesclagem n찾o\n" +"rebase --abort`. A estrutura da mesclagem n찾o\n" "parece sofrer da mesma defici챗ncia. (Consulte\n" "https://lore.kernel.org/git/20200207132152.GC2868@szeder.dev/\n" "para obter mais detalhes.)\n" @@ -47140,9 +47140,8 @@ msgstr "" "resolve os conflitos, depois que os conflitos forem resolvidos e o\n" "usu찼rio tenha executado o comando `git rebase --continue`, o 'rebase'\n" "dever찼 abrir o editor e perguntar ao usu찼rio para atualizar a mensagem do " -"commit. O processo interno da mesclagem faz isso, enquanto\n" -"o processo interno da aplica챌찾o aplica cegamente a mensagem do commit " -"original.\n" +"commit. A estrutura da mesclagem faz isso, enquanto\n" +"a estrutura aplica cegamente a mensagem do commit original.\n" #. type: delimited block - #: en/git-rebase.txt:764 @@ -47174,8 +47173,8 @@ msgid "" " the changes made in the reflog, though both will make use of the\n" " word \"rebase\".\n" msgstr "" -"* Reflog: os dois processos internos que utilizar찾o palavras diferentes " -"durante a descri챌찾o\n" +"* Reflog: As duas estruturas que utilizar찾o palavras diferentes durante a " +"descri챌찾o\n" " das altera챌천es feitas no reflog, embora ambos fa챌am a utiliza챌찾o da\n" " palavra \"rebase\"\n" @@ -47189,13 +47188,12 @@ msgid "" " would be overwritten...\") to stdout, while the merge backend writes\n" " them to stderr.\n" msgstr "" -"* Mensagens de progresso, informacionais e de erro: Os dois processo " -"internos\n" +"* Mensagens de progresso, informacionais e de erro: As duas estruturas\n" " fornecem um progresso ligeiramente diferente das mensagens informantes.\n" -" Al챕m disso, o processo interno aplicante grava uma mensagens de erro (como " -"\"Os seus arquivos\n" -" ser찾o substitu챠dos...\") para o stdout, enquanto a mesclagem do processo " -"interno escrevem\n" +" Al챕m disso, a estrutura aplicada grava uma mensagens de erro (como \"Os " +"seus arquivos\n" +" ser찾o substitu챠dos...\") para o stdout, enquanto a mesclagem da estrutura " +"escrevem\n" " eles no stderr.\n" #. type: delimited block - @@ -47205,7 +47203,7 @@ msgid "" "* State directories: The two backends keep their state in different\n" " directories under .git/\n" msgstr "" -"* Diret처rios de estado: os dois processos internos mant챗m a sua condi챌찾o em " +"* Diret처rios de estado: As duas estruturas mant챗m a sua condi챌찾o em " "diferentes\n" " diret처rios dentro do `.git/`\n" @@ -71375,10 +71373,10 @@ msgstr "ESTRAT횋GIAS DE MESCLAGEM" msgid "The merge mechanism (`git merge` and `git pull` commands) allows the backend 'merge strategies' to be chosen with `-s` option. Some strategies can also take their own options, which can be passed by giving `-X<option>` arguments to `git merge` and/or `git pull`." msgstr "" "O mecanismo da mesclagem (comandos `git merge` e `git pull`) permite que as " -"'estrat챕gias de mesclagem' sejam escolhidas com a op챌찾o `-s`. Algumas " -"estrat챕gias tamb챕m podem ter suas pr처prias op챌천es, que podem ser passadas " -"usando `-X<op챌찾o>` como argumentos para o comando `git merge` e/ou `git " -"pull`." +"estruturas das 'estrat챕gias de mesclagem' sejam escolhidas com a op챌찾o `-s`" +". Algumas estrat챕gias tamb챕m podem ter suas pr처prias op챌천es, que podem ser " +"passadas usando `-X<op챌찾o>` como argumentos para o comando `git merge` e/ou `" +"git pull`." #. type: Labeled list #: en/merge-strategies.txt:9 -- GitLab