diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index fdef969378ccd819b4257ee44a5678664ee91c9e..fc70fa4e9e2e1243b6eea80f70da71d7987a2117 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-24 13:49+0000\n" "Last-Translator: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -252,6 +252,10 @@ msgid "" "variable is also not set, the iso format is used. For supported values, see " "the discussion of the --date option at linkgit:git-log[1]." msgstr "" +"Especifica o formato usado por datas de sa챠da. Se --date n찾o 챕 dado, o valor " +"da vari찼vel de configura챌찾o blame.date 챕 usado. Se a vari찼vel blame.date " +"n찾o est찼 setada, o formato iso 챕 usado. Para valores suportados, veja a " +"discuss찾o da op챌찾o --date em linkgit:git-log[1]." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:73 en/git-checkout.txt:121 en/git-fsck.txt:92 @@ -317,6 +321,12 @@ msgid "" "that creates the file. When this option is given three times, the command " "additionally looks for copies from other files in any commit." msgstr "" +"Em adi챌찾o a `-M`, detecta as linhas movidas ou copiadas de outros arquivos " +"que s찾o modificados no mesmo commit. Isso 챕 첬til quando voc챗 reorganiza o " +"seu programa e move c처digo entre arquivos. Quando essa op챌찾o 챕 dada duas " +"vezes, o comando adicionalmente olha para c처pias de outros arquivos no " +"commit que o cria. Quando essa op챌찾o 챕 dada tr챗s vezes, esse comando " +"adicionalmente olha para c처pias de outros arquivos em qualquer commit." #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:112 @@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr "linkgit:git-pull[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:75 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch." -msgstr "" +msgstr "Busca de e integra com outro reposit처rio ou branch local." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:76 @@ -1044,7 +1054,7 @@ msgstr "linkgit:git-rebase[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:84 msgid "Reapply commits on top of another base tip." -msgstr "" +msgstr "Reaplica commits no top de outra ponta de base." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:85 @@ -1055,7 +1065,7 @@ msgstr "linkgit:git-reset[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:87 msgid "Reset current HEAD to the specified state." -msgstr "" +msgstr "Reseta o HEAD corrente para o estado especificado." #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:88 en/git-cherry-pick.txt:230 @@ -1066,7 +1076,7 @@ msgstr "linkgit:git-revert[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:90 msgid "Revert some existing commits." -msgstr "" +msgstr "Reverte alguns commits existente." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:91 @@ -1077,7 +1087,7 @@ msgstr "linkgit:git-rm[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:93 msgid "Remove files from the working tree and from the index." -msgstr "" +msgstr "Remove arquivos da 찼rvore de trabalho e do index." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:94 @@ -1088,7 +1098,7 @@ msgstr "linkgit:git-shortlog[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:96 msgid "Summarize 'git log' output." -msgstr "" +msgstr "Sumaria a sa챠da de 'git log'" #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:97 @@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr "linkgit:git-show[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:99 msgid "Show various types of objects." -msgstr "" +msgstr "Mostra v찼rios tipos de objetos." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:100 @@ -1110,7 +1120,7 @@ msgstr "linkgit:git-stash[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:102 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away." -msgstr "" +msgstr "Esconde as mudan챌as em um diret처rio de trabalho ausente." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:103 @@ -1121,7 +1131,7 @@ msgstr "linkgit:git-status[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:105 msgid "Show the working tree status." -msgstr "" +msgstr "Mostra o status da 찼rvore de trabalho." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:106 @@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr "linkgit:git-submodule[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:108 msgid "Initialize, update or inspect submodules." -msgstr "" +msgstr "Inicializa, atualize ou inspeciona submodulos." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:109 @@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "linkgit:git-tag[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:111 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG." -msgstr "" +msgstr "Cria, lista, deleta ou verifica uma tag de objeto assinada com GPG." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:112 @@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr "linkgit:git-worktree[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:114 msgid "Manage multiple working trees." -msgstr "" +msgstr "Manipula m첬ltiplas 찼rvores de trabalho." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:115 en/git-gui.txt:104 @@ -1165,7 +1175,7 @@ msgstr "linkgit:gitk[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:117 msgid "The Git repository browser." -msgstr "" +msgstr "O browser de reposit처rio Git." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:1 @@ -1177,6 +1187,8 @@ msgstr "linkgit:git-cat-file[1]" #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:3 msgid "Provide content or type and size information for repository objects." msgstr "" +"Proporciona conte첬do ou tipo e informa챌찾o sobre o tamanho de objetos do " +"reposit처rio." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:4 @@ -1187,7 +1199,7 @@ msgstr "linkgit:git-cherry[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:6 msgid "Find commits yet to be applied to upstream." -msgstr "" +msgstr "Procura commits que ainda ser찾o aplicados em upstream." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:7 @@ -1198,7 +1210,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff-files[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:9 msgid "Compares files in the working tree and the index." -msgstr "" +msgstr "Compara arquivos na 찼rvore de trabalho e no index." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:10 @@ -1209,7 +1221,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff-index[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:12 msgid "Compare a tree to the working tree or index." -msgstr "" +msgstr "Compara uma 찼rvore ao diret처rio de trabalho ou index." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:13 @@ -1221,6 +1233,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff-tree[1]" #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:15 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects." msgstr "" +"Compara o conte첬do e modo de blobs encontrados via dois objetos de 찼rvore." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:16 @@ -1231,7 +1244,7 @@ msgstr "linkgit:git-for-each-ref[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:18 msgid "Output information on each ref." -msgstr "" +msgstr "Informa챌찾o de output de cada ref." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:19 @@ -1242,7 +1255,7 @@ msgstr "linkgit:git-get-tar-commit-id[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:21 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive." -msgstr "" +msgstr "Extrai o ID de commit de um arquivo criado usando git-archive." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:22 @@ -1253,7 +1266,7 @@ msgstr "linkgit:git-ls-files[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:24 msgid "Show information about files in the index and the working tree." -msgstr "" +msgstr "Mostra a informa챌찾o sobre arquivos no index e na 찼rvore de trabalho." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:25 @@ -1264,7 +1277,7 @@ msgstr "linkgit:git-ls-remote[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:27 msgid "List references in a remote repository." -msgstr "" +msgstr "Lista as refer챗ncias em um reposit처rio remoto." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:28 @@ -1275,7 +1288,7 @@ msgstr "linkgit:git-ls-tree[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:30 msgid "List the contents of a tree object." -msgstr "" +msgstr "Lista o conte첬do de uma 찼rvore de objetos." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:31 @@ -1286,7 +1299,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-base[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:33 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge." -msgstr "" +msgstr "Mostra os melhores ancestrais poss챠veis para um merge." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:34 @@ -1297,7 +1310,7 @@ msgstr "linkgit:git-name-rev[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:36 msgid "Find symbolic names for given revs." -msgstr "" +msgstr "Mostra nomes simb처licos para dadas revs." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:37 @@ -1308,7 +1321,7 @@ msgstr "linkgit:git-pack-redundant[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:39 msgid "Find redundant pack files." -msgstr "" +msgstr "Mostra arquivos pack redundantes." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:40 @@ -1319,7 +1332,7 @@ msgstr "linkgit:git-rev-list[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:42 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order." -msgstr "" +msgstr "Lista objetos de commit em ordem cronol처gica reversa." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:43 @@ -1330,7 +1343,7 @@ msgstr "linkgit:git-rev-parse[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:45 msgid "Pick out and massage parameters." -msgstr "" +msgstr "Escolha e modele os par창metros." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:46 @@ -1341,7 +1354,7 @@ msgstr "linkgit:git-show-index[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:48 msgid "Show packed archive index." -msgstr "" +msgstr "Mostra o index hist처rico compactado." #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:49 en/git-for-each-ref.txt:386 @@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr "linkgit:git-show-ref[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:51 msgid "List references in a local repository." -msgstr "" +msgstr "Lista refer챗ncias em um reposit처rio local." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:52 @@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "linkgit:git-unpack-file[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:54 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents." -msgstr "" +msgstr "Cria um arquivo tempor찼rio com conte첬do de blob." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:55 @@ -1374,7 +1387,7 @@ msgstr "linkgit:git-var[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:57 msgid "Show a Git logical variable." -msgstr "" +msgstr "Mostra uma vari찼vel l처gica local Git." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:58 @@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr "linkgit:git-verify-pack[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:60 msgid "Validate packed Git archive files." -msgstr "" +msgstr "Valida hist처ricos compactados Git." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:1 @@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr "linkgit:git-apply[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:3 msgid "Apply a patch to files and/or to the index." -msgstr "" +msgstr "Aplica um patch a arquivos e/ou ao index." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:4 @@ -1407,7 +1420,7 @@ msgstr "linkgit:git-checkout-index[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:6 msgid "Copy files from the index to the working tree." -msgstr "" +msgstr "Copia arquivos do index para a 찼rvore de diret처rio." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:7 @@ -1418,7 +1431,7 @@ msgstr "linkgit:git-commit-graph[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:9 msgid "Write and verify Git commit-graph files." -msgstr "" +msgstr "Escreve e verifica arquivos de grafo-commit." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:10 @@ -1429,7 +1442,7 @@ msgstr "linkgit:git-commit-tree[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:12 msgid "Create a new commit object." -msgstr "" +msgstr "Cria um novo objeto de commit." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:13 @@ -1440,7 +1453,7 @@ msgstr "linkgit:git-hash-object[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:15 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file." -msgstr "" +msgstr "Calcula o ID do objeto e opcionalmente cria um blob de um arquivo." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:16 @@ -1452,6 +1465,8 @@ msgstr "linkgit:git-index-pack[1]" #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:18 msgid "Build pack index file for an existing packed archive." msgstr "" +"Cria um arquivo compactado de hist처rico para um hist처rico compactado " +"existente." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:19 @@ -1473,7 +1488,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-index[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:24 msgid "Run a merge for files needing merging." -msgstr "" +msgstr "Executa um merge para arquivos que necessitam de merge." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:25 @@ -1484,7 +1499,7 @@ msgstr "linkgit:git-mktag[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:27 msgid "Creates a tag object." -msgstr "" +msgstr "Cria um objeto tag." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:28 @@ -1495,7 +1510,7 @@ msgstr "linkgit:git-mktree[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:30 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text." -msgstr "" +msgstr "Cria uma 찼rvore-objeto de um texto formatado ls-tree." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:31 @@ -1506,7 +1521,7 @@ msgstr "linkgit:git-multi-pack-index[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:33 msgid "Write and verify multi-pack-indexes." -msgstr "" +msgstr "Escreve e verifica hist처ricos multi compactados." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:34 @@ -1517,7 +1532,7 @@ msgstr "linkgit:git-pack-objects[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:36 msgid "Create a packed archive of objects." -msgstr "" +msgstr "Cria um hist처rico compactado de objetos." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:37 @@ -1528,7 +1543,7 @@ msgstr "linkgit:git-prune-packed[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:39 msgid "Remove extra objects that are already in pack files." -msgstr "" +msgstr "Remove objetos extras que existem atualmente em arquivos compactados." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:40 @@ -1539,7 +1554,7 @@ msgstr "linkgit:git-read-tree[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:42 msgid "Reads tree information into the index." -msgstr "" +msgstr "L챗 informa챌찾o de 찼rvore no index." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:43 @@ -1550,7 +1565,7 @@ msgstr "linkgit:git-symbolic-ref[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:45 msgid "Read, modify and delete symbolic refs." -msgstr "" +msgstr "L챗, modifica e deleta refer챗ncias simb처licas." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:46 @@ -1561,7 +1576,7 @@ msgstr "linkgit:git-unpack-objects[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:48 msgid "Unpack objects from a packed archive." -msgstr "" +msgstr "Descompacta objetos de um hist처ricos compactado." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:49 @@ -1572,7 +1587,7 @@ msgstr "linkgit:git-update-index[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:51 msgid "Register file contents in the working tree to the index." -msgstr "" +msgstr "Registra o conte첬do de arquivo na 찼rvore de trabalho para o index." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:52 @@ -1583,7 +1598,7 @@ msgstr "linkgit:git-update-ref[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:54 msgid "Update the object name stored in a ref safely." -msgstr "" +msgstr "Atualiza o nome do objeto guardado em uma ref de forma segura." #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:55 en/git-commit-tree.txt:115 @@ -1594,7 +1609,7 @@ msgstr "linkgit:git-write-tree[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:57 msgid "Create a tree object from the current index." -msgstr "" +msgstr "Cria um objeto de 찼rvore do 챠ndice corrente." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:1 @@ -1605,7 +1620,7 @@ msgstr "linkgit:git-check-attr[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:3 msgid "Display gitattributes information." -msgstr "" +msgstr "Mostra a informa챌찾o de gitattributes." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:4 @@ -1616,7 +1631,7 @@ msgstr "linkgit:git-check-ignore[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:6 msgid "Debug gitignore / exclude files." -msgstr "" +msgstr "Debuga o gitignore / exclui arquivos." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:7 @@ -1627,7 +1642,7 @@ msgstr "linkgit:git-check-mailmap[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:9 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts." -msgstr "" +msgstr "Mostra os nomes can척nicos e os endere챌os de email dos contatos." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:10 @@ -1638,7 +1653,7 @@ msgstr "linkgit:git-check-ref-format[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:12 msgid "Ensures that a reference name is well formed." -msgstr "" +msgstr "Se certifica que um nome de refer챗ncia est찼 bem formado." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:13 @@ -1649,7 +1664,7 @@ msgstr "linkgit:git-column[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:15 msgid "Display data in columns." -msgstr "" +msgstr "Mostra os dados em colunas." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:16 @@ -1660,7 +1675,7 @@ msgstr "linkgit:git-credential[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:18 msgid "Retrieve and store user credentials." -msgstr "" +msgstr "Obtem e guarda as credenciais de usu찼rio." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:19 @@ -1671,7 +1686,7 @@ msgstr "linkgit:git-credential-cache[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:21 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory." -msgstr "" +msgstr "Ajuda a guardar senhas temporariamente em mem처ria." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:22 @@ -1682,7 +1697,7 @@ msgstr "linkgit:git-credential-store[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:24 msgid "Helper to store credentials on disk." -msgstr "" +msgstr "Ajuda a guardar credenciais em disco." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:25 @@ -1693,7 +1708,7 @@ msgstr "linkgit:git-fmt-merge-msg[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:27 msgid "Produce a merge commit message." -msgstr "" +msgstr "Produz uma mensagem de commit de merge." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:28 @@ -1704,7 +1719,7 @@ msgstr "linkgit:git-interpret-trailers[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:30 msgid "add or parse structured information in commit messages." -msgstr "" +msgstr "Adiciona ou analisa informa챌찾o estruturada em mensagens de commit." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:31 @@ -1715,7 +1730,7 @@ msgstr "linkgit:git-mailinfo[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:33 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message." -msgstr "" +msgstr "Extrai o patch e o autor de uma 첬nica mensagem de e-mail." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:34 @@ -1726,7 +1741,7 @@ msgstr "linkgit:git-mailsplit[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:36 msgid "Simple UNIX mbox splitter program." -msgstr "" +msgstr "Programa separador UNIX mbox simples." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:37 @@ -1737,7 +1752,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-one-file[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:39 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index." -msgstr "" +msgstr "O programa padr찾o de ajuda para usar com git-merge-index." #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:40 en/git-cherry.txt:142 @@ -1748,7 +1763,7 @@ msgstr "linkgit:git-patch-id[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:42 msgid "Compute unique ID for a patch." -msgstr "" +msgstr "Computa um 첬nico ID para um patch." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:43 @@ -1759,7 +1774,7 @@ msgstr "linkgit:git-sh-i18n[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:45 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts." -msgstr "" +msgstr "C처digo de setup do Git i18n para shell scripts." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:46 @@ -1770,7 +1785,7 @@ msgstr "linkgit:git-sh-setup[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:48 msgid "Common Git shell script setup code." -msgstr "" +msgstr "C처digo de configura챌찾o do script de shell comum do Git." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:49 @@ -1781,7 +1796,7 @@ msgstr "linkgit:git-stripspace[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-purehelpers.txt:51 msgid "Remove unnecessary whitespace." -msgstr "" +msgstr "Remove espa챌os em branco desnecess찼rios." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchelpers.txt:1 @@ -1792,7 +1807,7 @@ msgstr "linkgit:git-http-fetch[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchelpers.txt:3 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP." -msgstr "" +msgstr "Faz o download de um reposit처rio remoto Git via HTTP." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchelpers.txt:4 @@ -1803,7 +1818,7 @@ msgstr "linkgit:git-http-push[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchelpers.txt:6 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository." -msgstr "" +msgstr "Empurra objetos atrav챕s de HTTP/DAV para outro reposit처rio." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchelpers.txt:7 @@ -1815,6 +1830,7 @@ msgstr "linkgit:git-parse-remote[1]" #: en/cmds-synchelpers.txt:9 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters." msgstr "" +"Rotinas para ajudar a analisar par창metros de acesso ao reposit처rio remoto." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchelpers.txt:10 @@ -1825,7 +1841,7 @@ msgstr "linkgit:git-receive-pack[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchelpers.txt:12 msgid "Receive what is pushed into the repository." -msgstr "" +msgstr "Receive what is pushed into the repository." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchelpers.txt:13 @@ -1836,7 +1852,7 @@ msgstr "linkgit:git-shell[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchelpers.txt:15 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access." -msgstr "" +msgstr "Shell de login restrito para acesso somente por SSH do Git." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchelpers.txt:16 @@ -1847,7 +1863,7 @@ msgstr "linkgit:git-upload-archive[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchelpers.txt:18 msgid "Send archive back to git-archive." -msgstr "" +msgstr "Manda um arquivo de volta ao git-archive." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchelpers.txt:19 @@ -1858,7 +1874,7 @@ msgstr "linkgit:git-upload-pack[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchelpers.txt:21 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack." -msgstr "" +msgstr "Manda objetos compactados para git-fetch-pack." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchingrepositories.txt:1 @@ -1869,7 +1885,7 @@ msgstr "linkgit:git-daemon[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchingrepositories.txt:3 msgid "A really simple server for Git repositories." -msgstr "" +msgstr "Um servidor realmente simples para reposit처rios Git." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchingrepositories.txt:4 @@ -1880,7 +1896,7 @@ msgstr "linkgit:git-fetch-pack[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchingrepositories.txt:6 msgid "Receive missing objects from another repository." -msgstr "" +msgstr "Recebe objetos faltantes de um outro reposit처rio." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchingrepositories.txt:7 @@ -1891,7 +1907,7 @@ msgstr "linkgit:git-http-backend[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchingrepositories.txt:9 msgid "Server side implementation of Git over HTTP." -msgstr "" +msgstr "Implementa챌찾o do lado do servidor do Git via HTTP." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchingrepositories.txt:10 @@ -1902,7 +1918,7 @@ msgstr "linkgit:git-send-pack[1]" #. type: Plain text #: en/cmds-synchingrepositories.txt:12 msgid "Push objects over Git protocol to another repository." -msgstr "" +msgstr "Faz o push de objetos sob o protocolo Git de outro reposit처rio." #. type: Labeled list #: en/cmds-synchingrepositories.txt:13 @@ -1914,12 +1930,13 @@ msgstr "linkgit:git-update-server-info[1]" #: en/cmds-synchingrepositories.txt:15 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers." msgstr "" +"Atualiza informa챌찾o auxiliar sobre arquivo para ajudar servidores burros." #. type: Title - #: en/config.txt:2 en/git-worktree.txt:237 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FILE" -msgstr "" +msgstr "ARQUIVO DE CONFIGURA횉횄O" #. type: Plain text #: en/config.txt:11 @@ -1949,7 +1966,7 @@ msgstr "" #: en/config.txt:22 #, no-wrap msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe" #. type: Plain text #: en/config.txt:27 @@ -1958,6 +1975,9 @@ msgid "" "ignored. The '#' and ';' characters begin comments to the end of line, " "blank lines are ignored." msgstr "" +"A sintaxe 챕 muito flex챠vel e permissiva; espa챌os em branco s찾o ignorados em " +"sua maioria. Os caracteres '#' e ';' come챌am coment찼rios no fim da linha, " +"linhas vazias s찾o ignoradas." #. type: Plain text #: en/config.txt:34 @@ -1969,6 +1989,12 @@ msgid "" " section, which means that there must be a section header before the first " "setting of a variable." msgstr "" +"Esse arquivo consiste de se챌천es e vari찼veis. Uma se챌찾o come챌a com o nome da " +"se챌찾o em colchetes e continua at챕 que a pr처xima se챌찾o comece. Nomes de se챌찾o " +"n찾o s찾o case sensive. Apenas caracteres alfanum챕ricos, `-` e `.`s찾o " +"permitidos no nome da se챌찾o. Cada vari찼vel tem que pertencer a mesma se챌찾o, " +"o que significa que tem que existir um cabe챌alho de se챌찾o antes do primeiro " +"ajuste de uma vari찼vel." #. type: Plain text #: en/config.txt:38 @@ -1977,12 +2003,15 @@ msgid "" " its name in double quotes, separated by space from the section name, in the" " section header, like in the example below:" msgstr "" +"As se챌천es podem ser divididas em subse챌천es. Para come챌ar uma subse챌찾o " +"coloque o seu nome em quotes duplos, separados por espa챌os do nome da se챌찾o, " +"no cabe챌alho da se챌찾o, como no exemplo abaixo:" #. type: delimited block - #: en/config.txt:41 #, no-wrap msgid "\t[section \"subsection\"]\n" -msgstr "" +msgstr "\t[se챌찾o \"subse챌찾o\"]\n" #. type: Plain text #: en/config.txt:52 @@ -2005,6 +2034,10 @@ msgid "" "sensitively. These subsection names follow the same restrictions as section " "names." msgstr "" +"Existe tamb챕m uma sintaxe `[section.subsection]`. Com essa sintaxe, o nome " +"da subse챌찾o 챕 convertido para caixa baixa e tamb챕m 챕 comparado de forma case " +"sens챠vel. Esses nomes de subse챌찾o seguem as mesmas restri챌천es de se챌천es de " +"nome." #. type: Plain text #: en/config.txt:64 @@ -2033,6 +2066,8 @@ msgid "" "Inside double quotes, double quote `\"` and backslash `\\` characters must " "be escaped: use `\\\"` for `\"` and `\\\\` for `\\`." msgstr "" +"Dentro de quotes duplos `\"`e barra invertida '\\' os caracteres podem ser " +"usados literalmente: use `\\\"` para `\"` e `\\\\` para `\\`." #. type: Plain text #: en/config.txt:80