From 8b941ce51c8d0e8d31d61dec0070289b72d673eb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>
Date: Wed, 22 May 2019 17:23:51 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 14.7% (1358 of 9249 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/
Signed-off-by: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>
---
 po/documentation.pt_BR.po | 193 ++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 114 insertions(+), 79 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index fdef969..fc70fa4 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 13:49+0000\n"
 "Last-Translator: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -252,6 +252,10 @@ msgid ""
 "variable is also not set, the iso format is used. For supported values, see "
 "the discussion of the --date option at linkgit:git-log[1]."
 msgstr ""
+"Especifica o formato usado por datas de sa챠da. Se --date n찾o 챕 dado, o valor "
+"da vari찼vel  de configura챌찾o blame.date 챕 usado. Se a vari찼vel blame.date "
+"n찾o est찼 setada, o formato iso 챕 usado. Para valores suportados, veja a "
+"discuss찾o da op챌찾o --date em linkgit:git-log[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:73 en/git-checkout.txt:121 en/git-fsck.txt:92
@@ -317,6 +321,12 @@ msgid ""
 "that creates the file. When this option is given three times, the command "
 "additionally looks for copies from other files in any commit."
 msgstr ""
+"Em adi챌찾o a `-M`, detecta as linhas movidas ou copiadas de outros arquivos "
+"que s찾o modificados no mesmo commit. Isso 챕 첬til quando voc챗 reorganiza o "
+"seu programa e move c처digo entre arquivos. Quando essa op챌찾o 챕 dada duas "
+"vezes, o comando adicionalmente olha para c처pias de outros arquivos no "
+"commit que o cria.  Quando essa op챌찾o 챕 dada tr챗s vezes, esse comando "
+"adicionalmente olha para c처pias de outros arquivos em qualquer commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:112
@@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr "linkgit:git-pull[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:75
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch."
-msgstr ""
+msgstr "Busca de e integra com outro reposit처rio ou branch local."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:76
@@ -1044,7 +1054,7 @@ msgstr "linkgit:git-rebase[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:84
 msgid "Reapply commits on top of another base tip."
-msgstr ""
+msgstr "Reaplica commits no top de outra ponta de base."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:85
@@ -1055,7 +1065,7 @@ msgstr "linkgit:git-reset[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:87
 msgid "Reset current HEAD to the specified state."
-msgstr ""
+msgstr "Reseta o HEAD corrente para o estado especificado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:88 en/git-cherry-pick.txt:230
@@ -1066,7 +1076,7 @@ msgstr "linkgit:git-revert[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:90
 msgid "Revert some existing commits."
-msgstr ""
+msgstr "Reverte alguns commits existente."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:91
@@ -1077,7 +1087,7 @@ msgstr "linkgit:git-rm[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:93
 msgid "Remove files from the working tree and from the index."
-msgstr ""
+msgstr "Remove arquivos da 찼rvore de trabalho e do index."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:94
@@ -1088,7 +1098,7 @@ msgstr "linkgit:git-shortlog[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:96
 msgid "Summarize 'git log' output."
-msgstr ""
+msgstr "Sumaria a sa챠da de 'git log'"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:97
@@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr "linkgit:git-show[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:99
 msgid "Show various types of objects."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra v찼rios tipos de objetos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:100
@@ -1110,7 +1120,7 @@ msgstr "linkgit:git-stash[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:102
 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away."
-msgstr ""
+msgstr "Esconde as mudan챌as em um diret처rio de trabalho ausente."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:103
@@ -1121,7 +1131,7 @@ msgstr "linkgit:git-status[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:105
 msgid "Show the working tree status."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o status da 찼rvore de trabalho."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:106
@@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr "linkgit:git-submodule[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:108
 msgid "Initialize, update or inspect submodules."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializa, atualize ou inspeciona submodulos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:109
@@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "linkgit:git-tag[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:111
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG."
-msgstr ""
+msgstr "Cria, lista, deleta ou verifica uma tag de objeto assinada com GPG."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:112
@@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr "linkgit:git-worktree[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:114
 msgid "Manage multiple working trees."
-msgstr ""
+msgstr "Manipula m첬ltiplas 찼rvores de trabalho."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:115 en/git-gui.txt:104
@@ -1165,7 +1175,7 @@ msgstr "linkgit:gitk[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:117
 msgid "The Git repository browser."
-msgstr ""
+msgstr "O browser de reposit처rio Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:1
@@ -1177,6 +1187,8 @@ msgstr "linkgit:git-cat-file[1]"
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:3
 msgid "Provide content or type and size information for repository objects."
 msgstr ""
+"Proporciona conte첬do ou tipo e informa챌찾o sobre o tamanho de objetos do "
+"reposit처rio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:4
@@ -1187,7 +1199,7 @@ msgstr "linkgit:git-cherry[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:6
 msgid "Find commits yet to be applied to upstream."
-msgstr ""
+msgstr "Procura commits que ainda ser찾o aplicados em upstream."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:7
@@ -1198,7 +1210,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff-files[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:9
 msgid "Compares files in the working tree and the index."
-msgstr ""
+msgstr "Compara arquivos na 찼rvore de trabalho e no index."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:10
@@ -1209,7 +1221,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff-index[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:12
 msgid "Compare a tree to the working tree or index."
-msgstr ""
+msgstr "Compara uma 찼rvore ao diret처rio de trabalho ou index."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:13
@@ -1221,6 +1233,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff-tree[1]"
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:15
 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects."
 msgstr ""
+"Compara o conte첬do e modo de blobs encontrados via dois objetos de 찼rvore."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:16
@@ -1231,7 +1244,7 @@ msgstr "linkgit:git-for-each-ref[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:18
 msgid "Output information on each ref."
-msgstr ""
+msgstr "Informa챌찾o de output de cada ref."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:19
@@ -1242,7 +1255,7 @@ msgstr "linkgit:git-get-tar-commit-id[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:21
 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive."
-msgstr ""
+msgstr "Extrai o ID de commit de um arquivo criado usando git-archive."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:22
@@ -1253,7 +1266,7 @@ msgstr "linkgit:git-ls-files[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:24
 msgid "Show information about files in the index and the working tree."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a informa챌찾o sobre arquivos no index e na 찼rvore de trabalho."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:25
@@ -1264,7 +1277,7 @@ msgstr "linkgit:git-ls-remote[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:27
 msgid "List references in a remote repository."
-msgstr ""
+msgstr "Lista as refer챗ncias em um reposit처rio remoto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:28
@@ -1275,7 +1288,7 @@ msgstr "linkgit:git-ls-tree[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:30
 msgid "List the contents of a tree object."
-msgstr ""
+msgstr "Lista o conte첬do de uma 찼rvore de objetos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:31
@@ -1286,7 +1299,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-base[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:33
 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os melhores ancestrais poss챠veis para um merge."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:34
@@ -1297,7 +1310,7 @@ msgstr "linkgit:git-name-rev[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:36
 msgid "Find symbolic names for given revs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra nomes simb처licos para dadas revs."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:37
@@ -1308,7 +1321,7 @@ msgstr "linkgit:git-pack-redundant[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:39
 msgid "Find redundant pack files."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra arquivos pack redundantes."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:40
@@ -1319,7 +1332,7 @@ msgstr "linkgit:git-rev-list[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:42
 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order."
-msgstr ""
+msgstr "Lista objetos de commit em ordem cronol처gica reversa."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:43
@@ -1330,7 +1343,7 @@ msgstr "linkgit:git-rev-parse[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:45
 msgid "Pick out and massage parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha e modele os par창metros."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:46
@@ -1341,7 +1354,7 @@ msgstr "linkgit:git-show-index[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:48
 msgid "Show packed archive index."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o  index hist처rico compactado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:49 en/git-for-each-ref.txt:386
@@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr "linkgit:git-show-ref[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:51
 msgid "List references in a local repository."
-msgstr ""
+msgstr "Lista refer챗ncias em um reposit처rio local."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:52
@@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "linkgit:git-unpack-file[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:54
 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um arquivo tempor찼rio com conte첬do de blob."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:55
@@ -1374,7 +1387,7 @@ msgstr "linkgit:git-var[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:57
 msgid "Show a Git logical variable."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra uma vari찼vel l처gica local Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:58
@@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr "linkgit:git-verify-pack[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:60
 msgid "Validate packed Git archive files."
-msgstr ""
+msgstr "Valida hist처ricos compactados Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:1
@@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr "linkgit:git-apply[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:3
 msgid "Apply a patch to files and/or to the index."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica um patch a arquivos e/ou ao index."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:4
@@ -1407,7 +1420,7 @@ msgstr "linkgit:git-checkout-index[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:6
 msgid "Copy files from the index to the working tree."
-msgstr ""
+msgstr "Copia arquivos do index para a 찼rvore de diret처rio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:7
@@ -1418,7 +1431,7 @@ msgstr "linkgit:git-commit-graph[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:9
 msgid "Write and verify Git commit-graph files."
-msgstr ""
+msgstr "Escreve e verifica arquivos de grafo-commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:10
@@ -1429,7 +1442,7 @@ msgstr "linkgit:git-commit-tree[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:12
 msgid "Create a new commit object."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um novo objeto de commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:13
@@ -1440,7 +1453,7 @@ msgstr "linkgit:git-hash-object[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:15
 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula o ID do objeto e opcionalmente cria um blob de um arquivo."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:16
@@ -1452,6 +1465,8 @@ msgstr "linkgit:git-index-pack[1]"
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:18
 msgid "Build pack index file for an existing packed archive."
 msgstr ""
+"Cria um arquivo compactado de hist처rico para um hist처rico compactado "
+"existente."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:19
@@ -1473,7 +1488,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-index[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:24
 msgid "Run a merge for files needing merging."
-msgstr ""
+msgstr "Executa um merge para arquivos que necessitam de merge."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:25
@@ -1484,7 +1499,7 @@ msgstr "linkgit:git-mktag[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:27
 msgid "Creates a tag object."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um objeto tag."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:28
@@ -1495,7 +1510,7 @@ msgstr "linkgit:git-mktree[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:30
 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text."
-msgstr ""
+msgstr "Cria uma 찼rvore-objeto de um texto formatado ls-tree."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:31
@@ -1506,7 +1521,7 @@ msgstr "linkgit:git-multi-pack-index[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:33
 msgid "Write and verify multi-pack-indexes."
-msgstr ""
+msgstr "Escreve e verifica hist처ricos multi compactados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:34
@@ -1517,7 +1532,7 @@ msgstr "linkgit:git-pack-objects[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:36
 msgid "Create a packed archive of objects."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um hist처rico compactado de objetos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:37
@@ -1528,7 +1543,7 @@ msgstr "linkgit:git-prune-packed[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:39
 msgid "Remove extra objects that are already in pack files."
-msgstr ""
+msgstr "Remove objetos extras que existem atualmente em arquivos compactados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:40
@@ -1539,7 +1554,7 @@ msgstr "linkgit:git-read-tree[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:42
 msgid "Reads tree information into the index."
-msgstr ""
+msgstr "L챗 informa챌찾o de 찼rvore no index."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:43
@@ -1550,7 +1565,7 @@ msgstr "linkgit:git-symbolic-ref[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:45
 msgid "Read, modify and delete symbolic refs."
-msgstr ""
+msgstr "L챗, modifica e deleta refer챗ncias simb처licas."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:46
@@ -1561,7 +1576,7 @@ msgstr "linkgit:git-unpack-objects[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:48
 msgid "Unpack objects from a packed archive."
-msgstr ""
+msgstr "Descompacta objetos de um hist처ricos compactado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:49
@@ -1572,7 +1587,7 @@ msgstr "linkgit:git-update-index[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:51
 msgid "Register file contents in the working tree to the index."
-msgstr ""
+msgstr "Registra o conte첬do de arquivo na 찼rvore de trabalho para o index."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:52
@@ -1583,7 +1598,7 @@ msgstr "linkgit:git-update-ref[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:54
 msgid "Update the object name stored in a ref safely."
-msgstr ""
+msgstr "Atualiza o nome do objeto guardado em uma ref de forma segura."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:55 en/git-commit-tree.txt:115
@@ -1594,7 +1609,7 @@ msgstr "linkgit:git-write-tree[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:57
 msgid "Create a tree object from the current index."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um objeto de 찼rvore do 챠ndice corrente."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:1
@@ -1605,7 +1620,7 @@ msgstr "linkgit:git-check-attr[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:3
 msgid "Display gitattributes information."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a informa챌찾o de gitattributes."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:4
@@ -1616,7 +1631,7 @@ msgstr "linkgit:git-check-ignore[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:6
 msgid "Debug gitignore / exclude files."
-msgstr ""
+msgstr "Debuga o gitignore / exclui arquivos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:7
@@ -1627,7 +1642,7 @@ msgstr "linkgit:git-check-mailmap[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:9
 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os nomes can척nicos e os endere챌os de email dos contatos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:10
@@ -1638,7 +1653,7 @@ msgstr "linkgit:git-check-ref-format[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:12
 msgid "Ensures that a reference name is well formed."
-msgstr ""
+msgstr "Se certifica que um nome de refer챗ncia est찼 bem formado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:13
@@ -1649,7 +1664,7 @@ msgstr "linkgit:git-column[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:15
 msgid "Display data in columns."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os dados em colunas."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:16
@@ -1660,7 +1675,7 @@ msgstr "linkgit:git-credential[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:18
 msgid "Retrieve and store user credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Obtem e guarda as credenciais de usu찼rio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:19
@@ -1671,7 +1686,7 @@ msgstr "linkgit:git-credential-cache[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:21
 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda a guardar senhas temporariamente em mem처ria."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:22
@@ -1682,7 +1697,7 @@ msgstr "linkgit:git-credential-store[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:24
 msgid "Helper to store credentials on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda a guardar credenciais em disco."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:25
@@ -1693,7 +1708,7 @@ msgstr "linkgit:git-fmt-merge-msg[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:27
 msgid "Produce a merge commit message."
-msgstr ""
+msgstr "Produz uma mensagem de commit de merge."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:28
@@ -1704,7 +1719,7 @@ msgstr "linkgit:git-interpret-trailers[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:30
 msgid "add or parse structured information in commit messages."
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona ou analisa informa챌찾o estruturada em mensagens de commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:31
@@ -1715,7 +1730,7 @@ msgstr "linkgit:git-mailinfo[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:33
 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message."
-msgstr ""
+msgstr "Extrai o patch e o autor de uma 첬nica mensagem de e-mail."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:34
@@ -1726,7 +1741,7 @@ msgstr "linkgit:git-mailsplit[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:36
 msgid "Simple UNIX mbox splitter program."
-msgstr ""
+msgstr "Programa  separador UNIX mbox simples."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:37
@@ -1737,7 +1752,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-one-file[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:39
 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index."
-msgstr ""
+msgstr "O programa padr찾o de ajuda para usar com git-merge-index."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:40 en/git-cherry.txt:142
@@ -1748,7 +1763,7 @@ msgstr "linkgit:git-patch-id[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:42
 msgid "Compute unique ID for a patch."
-msgstr ""
+msgstr "Computa um 첬nico ID para um patch."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:43
@@ -1759,7 +1774,7 @@ msgstr "linkgit:git-sh-i18n[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:45
 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts."
-msgstr ""
+msgstr "C처digo de setup do Git i18n para shell scripts."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:46
@@ -1770,7 +1785,7 @@ msgstr "linkgit:git-sh-setup[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:48
 msgid "Common Git shell script setup code."
-msgstr ""
+msgstr "C처digo de configura챌찾o do script de shell comum do Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:49
@@ -1781,7 +1796,7 @@ msgstr "linkgit:git-stripspace[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:51
 msgid "Remove unnecessary whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "Remove espa챌os em branco desnecess찼rios."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchelpers.txt:1
@@ -1792,7 +1807,7 @@ msgstr "linkgit:git-http-fetch[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchelpers.txt:3
 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Faz o download de um reposit처rio remoto Git via HTTP."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchelpers.txt:4
@@ -1803,7 +1818,7 @@ msgstr "linkgit:git-http-push[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchelpers.txt:6
 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository."
-msgstr ""
+msgstr "Empurra objetos atrav챕s de HTTP/DAV para outro reposit처rio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchelpers.txt:7
@@ -1815,6 +1830,7 @@ msgstr "linkgit:git-parse-remote[1]"
 #: en/cmds-synchelpers.txt:9
 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters."
 msgstr ""
+"Rotinas para ajudar a analisar par창metros de acesso ao reposit처rio remoto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchelpers.txt:10
@@ -1825,7 +1841,7 @@ msgstr "linkgit:git-receive-pack[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchelpers.txt:12
 msgid "Receive what is pushed into the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Receive what is pushed into the repository."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchelpers.txt:13
@@ -1836,7 +1852,7 @@ msgstr "linkgit:git-shell[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchelpers.txt:15
 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access."
-msgstr ""
+msgstr "Shell de login restrito para acesso somente por SSH  do Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchelpers.txt:16
@@ -1847,7 +1863,7 @@ msgstr "linkgit:git-upload-archive[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchelpers.txt:18
 msgid "Send archive back to git-archive."
-msgstr ""
+msgstr "Manda um arquivo de volta ao git-archive."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchelpers.txt:19
@@ -1858,7 +1874,7 @@ msgstr "linkgit:git-upload-pack[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchelpers.txt:21
 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack."
-msgstr ""
+msgstr "Manda objetos compactados para git-fetch-pack."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:1
@@ -1869,7 +1885,7 @@ msgstr "linkgit:git-daemon[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:3
 msgid "A really simple server for Git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Um servidor realmente simples para reposit처rios Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:4
@@ -1880,7 +1896,7 @@ msgstr "linkgit:git-fetch-pack[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:6
 msgid "Receive missing objects from another repository."
-msgstr ""
+msgstr "Recebe objetos faltantes de um outro reposit처rio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:7
@@ -1891,7 +1907,7 @@ msgstr "linkgit:git-http-backend[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:9
 msgid "Server side implementation of Git over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Implementa챌찾o do lado do servidor do Git via HTTP."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:10
@@ -1902,7 +1918,7 @@ msgstr "linkgit:git-send-pack[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:12
 msgid "Push objects over Git protocol to another repository."
-msgstr ""
+msgstr "Faz o push de objetos sob o protocolo Git de outro reposit처rio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:13
@@ -1914,12 +1930,13 @@ msgstr "linkgit:git-update-server-info[1]"
 #: en/cmds-synchingrepositories.txt:15
 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers."
 msgstr ""
+"Atualiza informa챌찾o auxiliar sobre arquivo para ajudar servidores burros."
 
 #. type: Title -
 #: en/config.txt:2 en/git-worktree.txt:237
 #, no-wrap
 msgid "CONFIGURATION FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ARQUIVO DE CONFIGURA횉횄O"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:11
@@ -1949,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 #: en/config.txt:22
 #, no-wrap
 msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxe"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:27
@@ -1958,6 +1975,9 @@ msgid ""
 "ignored.  The '#' and ';' characters begin comments to the end of line, "
 "blank lines are ignored."
 msgstr ""
+"A sintaxe 챕 muito flex챠vel e permissiva; espa챌os em branco s찾o ignorados em "
+"sua maioria. Os caracteres '#' e ';' come챌am coment찼rios no fim da linha, "
+"linhas vazias s찾o ignoradas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:34
@@ -1969,6 +1989,12 @@ msgid ""
 " section, which means that there must be a section header before the first "
 "setting of a variable."
 msgstr ""
+"Esse arquivo consiste de se챌천es e vari찼veis. Uma se챌찾o come챌a com o nome da "
+"se챌찾o em colchetes e continua at챕 que a pr처xima se챌찾o comece. Nomes de se챌찾o "
+"n찾o s찾o case sensive. Apenas caracteres alfanum챕ricos, `-` e `.`s찾o "
+"permitidos no nome da se챌찾o. Cada vari찼vel tem que pertencer a mesma se챌찾o, "
+"o que significa que tem que existir um cabe챌alho de se챌찾o antes do primeiro "
+"ajuste de uma vari찼vel."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:38
@@ -1977,12 +2003,15 @@ msgid ""
 " its name in double quotes, separated by space from the section name, in the"
 " section header, like in the example below:"
 msgstr ""
+"As se챌천es podem ser divididas em subse챌천es. Para come챌ar uma subse챌찾o "
+"coloque o seu nome em quotes duplos, separados por espa챌os do nome da se챌찾o, "
+"no cabe챌alho da se챌찾o, como no exemplo abaixo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:41
 #, no-wrap
 msgid "\t[section \"subsection\"]\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t[se챌찾o \"subse챌찾o\"]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:52
@@ -2005,6 +2034,10 @@ msgid ""
 "sensitively. These subsection names follow the same restrictions as section "
 "names."
 msgstr ""
+"Existe tamb챕m uma sintaxe  `[section.subsection]`. Com essa sintaxe, o nome "
+"da subse챌찾o 챕 convertido para caixa baixa e tamb챕m 챕 comparado de forma case "
+"sens챠vel. Esses nomes de subse챌찾o seguem as mesmas restri챌천es de se챌천es de "
+"nome."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:64
@@ -2033,6 +2066,8 @@ msgid ""
 "Inside double quotes, double quote `\"` and backslash `\\` characters must "
 "be escaped: use `\\\"` for `\"` and `\\\\` for `\\`."
 msgstr ""
+"Dentro de quotes duplos `\"`e barra invertida '\\'  os caracteres podem ser "
+"usados literalmente: use  `\\\"` para `\"` e `\\\\` para `\\`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:80
-- 
GitLab