diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po
index 53f8b5eca6cff2db46174e523405ce7aa025848e..fb3a841be696463ecefc02c1a520131926b04235 100644
--- a/po/documentation.fr.po
+++ b/po/documentation.fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
 # Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-09-16 20:56+0200\nPO-Revision-Date: 2022-09-19 23:47+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.14.1\n"
+msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-09-16 20:56+0200\nPO-Revision-Date: 2022-09-26 06:23+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:140 en/git-status.txt:31
@@ -27808,25 +27808,25 @@ msgstr "Ajouter les notes (voir linkgit:git-notes[1]) pour le commit apr챔s la l
 #: en/git-format-patch.txt:353
 #, priority:100
 msgid "The expected use case of this is to write supporting explanation for the commit that does not belong to the commit log message proper, and include it with the patch submission. While one can simply write these explanations after `format-patch` has run but before sending, keeping them as Git notes allows them to be maintained between versions of the patch series (but see the discussion of the `notes.rewrite` configuration options in linkgit:git-notes[1] to use this workflow)."
-msgstr ""
+msgstr "Le cas d'utilisation attendu de ceci est d'챕crire une explication de soutien pour le commit qui n'appartient pas au message de journal de commit proprement dit, et de l'inclure avec la soumission de la rustine. Alors que l'on peut simplement 챕crire ces explications apr챔s l'ex챕cution de `format-patch` mais avant l'envoi, les conserver sous forme de notes Git permet de les maintenir entre les versions de la s챕rie de patchs (mais voir la discussion sur les options de configuration `notes.rewrite` dans linkgit:git-notes[1] pour utiliser ce flux de travail)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:356
 #, priority:100
 msgid "The default is `--no-notes`, unless the `format.notes` configuration is set."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par d챕faut est `--no-notes`, sauf si la configuration `format.notes` est d챕finie."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:357
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--[no-]signature=<signature>"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]signature=<signature>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:362
 #, priority:100
 msgid "Add a signature to each message produced. Per RFC 3676 the signature is separated from the body by a line with '-- ' on it. If the signature option is omitted the signature defaults to the Git version number."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une signature 횪 chaque message produit. Selon la RFC 3676, la signature est s챕par챕e du corps du message par une ligne avec '--'. Si l'option signature est omise, la signature est par d챕faut le num챕ro de version de Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:363
@@ -27838,31 +27838,31 @@ msgstr "--signature-file=<fichier>"
 #: en/git-format-patch.txt:365
 #, priority:100
 msgid "Works just like --signature except the signature is read from a file."
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionne comme --signature, sauf que la signature est lue depuis un fichier."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:366
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--suffix=.<sfx>"
-msgstr ""
+msgstr "--suffix=.<sfx>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:371
 #, priority:100
 msgid "Instead of using `.patch` as the suffix for generated filenames, use specified suffix.  A common alternative is `--suffix=.txt`.  Leaving this empty will remove the `.patch` suffix."
-msgstr ""
+msgstr "Au lieu d'utiliser `.patch` comme suffixe pour les noms de fichiers g챕n챕r챕s, utiliser le suffixe sp챕cifi챕.  Une alternative courante est `--suffix=.txt`.  Si cette option est laiss챕e vide, le suffixe `.patch` sera supprim챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:374
 #, priority:100
 msgid "Note that the leading character does not have to be a dot; for example, you can use `--suffix=-patch` to get `0001-description-of-my-change-patch`."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que le caract챔re de t챗te ne doit pas n챕cessairement 챗tre un point ; par exemple, vous pouvez utiliser `--suffix=-patch` pour obtenir `0001-description-de-ma-modification-patch`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:378
 #, priority:100
 msgid "Do not print the names of the generated files to standard output."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas afficher les noms des fichiers g챕n챕r챕s sur la sortie standard."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:379
@@ -27874,7 +27874,7 @@ msgstr "--no-binary"
 #: en/git-format-patch.txt:384
 #, priority:100
 msgid "Do not output contents of changes in binary files, instead display a notice that those files changed.  Patches generated using this option cannot be applied properly, but they are still useful for code review."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas afficher le contenu des modifications dans les fichiers binaires, mais plut척t un avis que ces fichiers ont 챕t챕 modifi챕s.  Les rustines g챕n챕r챕es 횪 l'aide de cette option ne peuvent pas 챗tre appliqu챕es correctement, mais elles sont toujours utiles pour une revue du code."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:385
@@ -27886,7 +27886,7 @@ msgstr "--zero-commit"
 #: en/git-format-patch.txt:388
 #, priority:100
 msgid "Output an all-zero hash in each patch's From header instead of the hash of the commit."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche une empreinte enti챔rement nulle dans l'en-t챗te From de chaque rustine au lieu de l'empreinte du commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:389
@@ -27898,25 +27898,25 @@ msgstr "--[no-]base[=<commit>]"
 #: en/git-format-patch.txt:395
 #, priority:100
 msgid "Record the base tree information to identify the state the patch series applies to.  See the BASE TREE INFORMATION section below for details. If <commit> is \"auto\", a base commit is automatically chosen. The `--no-base` option overrides a `format.useAutoBase` configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les informations sur l'arbre de base pour identifier l'챕tat auquel la s챕rie de rustines s'applique.  Voir la section INFORMATION SUR L'ARBRE DE BASE ci-dessous pour plus de d챕tails. Si <commit> est \"auto\", un commit de base est automatiquement choisi. L'option `--no-base` remplace la valeur configur챕e dans `format.useAutoBase`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:402
 #, priority:100
 msgid "Treat the revision argument as a <revision range>, even if it is just a single commit (that would normally be treated as a <since>).  Note that root commits included in the specified range are always formatted as creation patches, independently of this flag."
-msgstr ""
+msgstr "Traiter l'argument r챕vision comme une <plage de r챕visions>, m챗me s'il ne s'agit que d'un seul commit (qui serait normalement trait챕 comme un <depuis>).  Notez que les commits racines inclus dans l'intervalle sp챕cifi챕 sont toujours format챕s comme des rustines de cr챕ation, ind챕pendamment de ce drapeau."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:405
 #, priority:100
 msgid "Show progress reports on stderr as patches are generated."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher des rapports de progression sur stderr au fur et 횪 mesure que les rustines sont g챕n챕r챕es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:413
 #, priority:100
 msgid "You can specify extra mail header lines to be added to each message, defaults for the subject prefix and file suffix, number patches when outputting more than one patch, add \"To:\" or \"Cc:\" headers, configure attachments, change the patch output directory, and sign off patches with configuration variables."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez sp챕cifier des lignes d'en-t챗te suppl챕mentaires 횪 ajouter 횪 chaque message, des valeurs par d챕faut pour le pr챕fixe de l'objet et le suffixe du fichier, num챕roter les rustines lorsque vous en produisez plusieurs, ajouter des en-t챗tes \"To :\" ou \"Cc :\", configurer les pi챔ces jointes, changer le r챕pertoire de sortie des rustines et signer les rustines avec des variables de configuration."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-format-patch.txt:427
@@ -27934,13 +27934,13 @@ msgid ""
 "\toutputDirectory = <directory>\n"
 "\tcoverLetter = auto\n"
 "\tcoverFromDescription = auto\n"
-msgstr ""
+msgstr "[format]\n\theaders = \"Organization: git-foo\\n\"\n\tsubjectPrefix = CHANGE\n\tsuffix = .txt\n\tnumbered = auto\n\tto = <courriel>\n\tcc = <courriel>\n\tattach [ = mime-boundary-string ]\n\tsignOff = true\n\toutputDirectory = <r챕pertoire>\n\tcoverLetter = auto\n\tcoverFromDescription = auto\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:436
 #, priority:100
 msgid "The patch produced by 'git format-patch' is in UNIX mailbox format, with a fixed \"magic\" time stamp to indicate that the file is output from format-patch rather than a real mailbox, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "La rustine produite par 'git format-patch' est au format d'une bo챤te aux lettres UNIX, avec un horodatage \"magique\" fixe pour indiquer que le fichier est produit par format-patch plut척t que par une vraie bo챤te aux lettres, comme ceci :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-format-patch.txt:446
@@ -27954,7 +27954,7 @@ msgid ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgstr ""
+msgstr "From 8f72bad1baf19a53459661343e21d6491c3908d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001\nFrom: Tony Luck <tony.luck@intel.com>\nDate: Tue, 13 Jul 2010 11:42:54 -0700\nSubject: [PATCH] =?UTF-8?q?[IA64]=20Put=20ia64=20config=20files=20on=20the=20?=\n =?UTF-8?q?Uwe=20Kleine-K=C3=B6nig=20diet?=\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-format-patch.txt:449
@@ -27962,7 +27962,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "arch/arm config files were slimmed down using a python script\n"
 "(See commit c2330e286f68f1c408b4aa6515ba49d57f05beae comment)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers de configuration arch/arm ont 챕t챕 all챕g챕s 횪 l'aide d'un script python.\n(Voir le commentaire du commit c2330e286f68f1c408b4aa6515ba49d57f05beae)\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-format-patch.txt:452
@@ -27970,19 +27970,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do the same for ia64 so we can have sleek & trim looking\n"
 "...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Faire la m챗me chose pour ia64 afin que nous puissions avoir un look 챕l챕gant et soign챕.\n...\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:460
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "Typically it will be placed in a MUA's drafts folder, edited to add timely commentary that should not go in the changelog after the three dashes, and then sent as a message whose body, in our example, starts with \"arch/arm config files were...\".  On the receiving end, readers can save interesting patches in a UNIX mailbox and apply them with linkgit:git-am[1]."
-msgstr ""
+msgstr "Typiquement, elles sera plac챕e dans le dossier des brouillons d'un MUA, 챕dit챕e pour ajouter des commentaires opportuns qui ne devraient pas aller dans le changelog apr챔s les trois tirets, et ensuite envoy챕e comme un message dont le corps, dans notre exemple, commence par \"arch/arm les fichiers de configuration...\".  � la r챕ception, les lecteurs peuvent enregistrer les rustines int챕ressantes dans une bo챤te aux lettres UNIX et les appliquer avec linkgit:git-am[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:466
 #, priority:100
 msgid "When a patch is part of an ongoing discussion, the patch generated by 'git format-patch' can be tweaked to take advantage of the 'git am --scissors' feature.  After your response to the discussion comes a line that consists solely of \"`-- >8 --`\" (scissors and perforation), followed by the patch with unnecessary header fields removed:"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'une rustine fait partie d'une discussion en cours, la rustine g챕n챕r챕e par \"git format-patch\" peut 챗tre modifi챕e pour tirer parti de la fonctionnalit챕 \"git am --scissors\".  Apr챔s votre r챕ponse 횪 la discussion vient une ligne qui consiste uniquement en \"`-- >8 --`\" (ciseaux et perforation), suivie par la rustine avec les champs d'en-t챗te inutiles supprim챕s :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-format-patch.txt:470
@@ -27990,13 +27990,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "...\n"
 "> So we should do such-and-such.\n"
-msgstr ""
+msgstr "...\n> Il faut donc faire telle ou telle chose.\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-format-patch.txt:472
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Makes sense to me.  How about this patch?\n"
-msgstr ""
+msgstr "C'est logique pour moi.  Et cette rustine ?\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-format-patch.txt:475
@@ -28004,7 +28004,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "-- >8 --\n"
 "Subject: [IA64] Put ia64 config files on the Uwe Kleine-K횄쨋nig diet\n"
-msgstr ""
+msgstr "-- >8 --\nSujet : [IA64] Mettre les fichiers de configuration ia64 sur le r챕gime Uwe Kleine-K횄쨋nig\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-format-patch.txt:478
@@ -28012,61 +28012,61 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "arch/arm config files were slimmed down using a python script\n"
 "...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers de configuration arch/arm ont 챕t챕 all챕g챕s 횪 l'aide d'un script python\n...\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:486
 #, priority:100
 msgid "When sending a patch this way, most often you are sending your own patch, so in addition to the \"`From $SHA1 $magic_timestamp`\" marker you should omit `From:` and `Date:` lines from the patch file.  The patch title is likely to be different from the subject of the discussion the patch is in response to, so it is likely that you would want to keep the Subject: line, like the example above."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous envoyez une rustine de cette mani챔re, le plus souvent vous envoyez votre propre rustine, donc en plus du marqueur \"`From $SHA1 $magic_timestamp`\" vous devez omettre les lignes `From:` et `Date:` du fichier de rustine.  Le titre de la rustine est susceptible d'챗tre diff챕rent du sujet de la discussion 횪 laquelle la rustine r챕pond, il est donc probable que vous souhaitiez conserver la ligne Subject :, comme dans l'exemple ci-dessus."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-format-patch.txt:488
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Checking for patch corruption"
-msgstr ""
+msgstr "V챕rification de la corruption des rustines"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:491
 #, priority:100
 msgid "Many mailers if not set up properly will corrupt whitespace.  Here are two common types of corruption:"
-msgstr ""
+msgstr "S'ils ne sont pas configur챕s correctement, de nombreux outils de courriel corrompent les espaces blancs.  Voici deux types courants de corruption :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:493
 #, priority:100
 msgid "Empty context lines that do not have _any_ whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "Lignes de contexte vides qui ne comportent pas d'espace."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:496
 #, priority:100
 msgid "Non-empty context lines that have one extra whitespace at the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Lignes de contexte non vides qui ont un espace blanc suppl챕mentaire au d챕but."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:498
 #, priority:100
 msgid "One way to test if your MUA is set up correctly is:"
-msgstr ""
+msgstr "Une fa챌on de tester si votre MUA est correctement configur챕 est :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:502
 #, priority:100
 msgid "Send the patch to yourself, exactly the way you would, except with To: and Cc: lines that do not contain the list and maintainer address."
-msgstr ""
+msgstr "Envoyez le patch 횪 vous-m챗me, exactement comme vous le feriez, 횪 l'exception des lignes To : et Cc : qui ne contiennent pas l'adresse de la liste et du mainteneur."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:505
 #, priority:100
 msgid "Save that patch to a file in UNIX mailbox format.  Call it a.patch, say."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrez cette rustine dans un fichier au format bo챤te aux lettres UNIX.  Appelez-la a.patch, par exemple."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:507
 #, priority:100
 msgid "Apply it:"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquez-le :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:512
@@ -28076,25 +28076,25 @@ msgid ""
 "$ git switch test-apply\n"
 "$ git restore --source=HEAD --staged --worktree :/\n"
 "$ git am a.patch\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git fetch <projet> master:test-apply\n$ git switch test-apply\n$ git restore --source=HEAD --staged --worktree :/\n$ git am a.patch\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:514
 #, priority:100
 msgid "If it does not apply correctly, there can be various reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Si elle ne s'applique pas correctement, il peut y avoir plusieurs raisons."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:519
 #, priority:100
 msgid "The patch itself does not apply cleanly.  That is _bad_ but does not have much to do with your MUA.  You might want to rebase the patch with linkgit:git-rebase[1] before regenerating it in this case."
-msgstr ""
+msgstr "La rustine elle-m챗me ne s'applique pas proprement.  C'est _mauvais signe_ mais cela n'a pas grand chose 횪 voir avec votre MUA.  Vous pourriez vouloir rebaser la rustine avec linkgit:git-rebase[1] avant de la r챕g챕n챕rer dans ce cas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:524
 #, priority:100
 msgid "The MUA corrupted your patch; \"am\" would complain that the patch does not apply.  Look in the .git/rebase-apply/ subdirectory and see what 'patch' file contains and check for the common corruption patterns mentioned above."
-msgstr ""
+msgstr "Le MUA a corrompu votre rustine ; \"am\" se plaint que la rustine ne s'applique pas.  Regardez dans le sous-r챕pertoire .git/rebase-apply/ et voyez ce que contient le fichier 'patch' et v챕rifiez les mod챔les de corruption courants mentionn챕s ci-dessus."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:532