From 8f0e35ab68b66273db2ec84094242059212fb651 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>
Date: Sat, 18 May 2019 19:44:59 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 13.7% (1265 of 9249 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/
Signed-off-by: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>
---
 po/documentation.pt_BR.po | 89 +++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index f2f0858..fdef969 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:48+0000\n"
 "Last-Translator: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -267,6 +267,10 @@ msgid ""
 "attached to a terminal. Can't use `--progress` together with `--porcelain` "
 "or `--incremental`."
 msgstr ""
+"O status de progresso é reportado na saída padrão  de erro por padrão quando "
+"está anexado a um terminal. Esta flag habilita o relatório de progresso caso "
+"não esteja anexado a um terminal. Não use `--progress` junto com "
+"`--porcelain` ou `--incremental`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:80
@@ -299,7 +303,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:96
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "-C[<num>]"
 msgstr "-C[<num>]"
 
@@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-tree[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:24
 msgid "Show three-way merge without touching index."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra  as três vias de merge sem mexer no index."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:25
@@ -562,7 +566,7 @@ msgstr "linkgit:git-pack-refs[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:18
 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access."
-msgstr ""
+msgstr "Empacota heads e tags para acesso eficiente ao repositório."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:19
@@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "linkgit:git-prune[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:21
 msgid "Prune all unreachable objects from the object database."
-msgstr ""
+msgstr "Suprime todos os objetos fora de alcance do banco de dados de objetos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:22
@@ -595,7 +599,7 @@ msgstr "linkgit:git-remote[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:27
 msgid "Manage set of tracked repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Gerencia o conjunto de repositórios monitorados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:28
@@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "linkgit:git-repack[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:30
 msgid "Pack unpacked objects in a repository."
-msgstr ""
+msgstr "Empacota objetos não empacotados em um repositório."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:31
@@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "linkgit:git-cvsexportcommit[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:6
 msgid "Export a single commit to a CVS checkout."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta um commit unico para um checkout do CVS."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:7
@@ -649,8 +653,9 @@ msgstr "linkgit:git-cvsimport[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:9
+#, fuzzy
 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate."
-msgstr ""
+msgstr "Recupera seus dados que outras pessoas SCM adoram odiar."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:10
@@ -661,7 +666,7 @@ msgstr "linkgit:git-cvsserver[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:12
 msgid "A CVS server emulator for Git."
-msgstr ""
+msgstr "Um emulador de servidor CVS para Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:13
@@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "linkgit:git-imap-send[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:15
 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder."
-msgstr ""
+msgstr "Manda uma coleção de patches da entrada padrão para uma pasta IMAP."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:16
@@ -683,7 +688,7 @@ msgstr "linkgit:git-p4[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:18
 msgid "Import from and submit to Perforce repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Importa de e submete aos repositório Perforce."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:19
@@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "linkgit:git-quiltimport[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:21
 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica um conjunto de patches na branch atual."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:22
@@ -705,7 +710,7 @@ msgstr "linkgit:git-request-pull[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:24
 msgid "Generates a summary of pending changes."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um sumário de mudanças pendentes."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:25
@@ -716,7 +721,7 @@ msgstr "linkgit:git-send-email[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:27
 msgid "Send a collection of patches as emails."
-msgstr ""
+msgstr "Manda uma coleção de patches como emails."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:28
@@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "linkgit:git-svn[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-foreignscminterface.txt:30
 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git."
-msgstr ""
+msgstr "Operação bidirecional entre um repositório do Subversion e Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:1 en/git-rm.txt:186
@@ -738,7 +743,7 @@ msgstr "linkgit:git-add[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:3
 msgid "Add file contents to the index."
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona o conteúdo de arquivos ao index."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:4
@@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "linkgit:git-am[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:6
 msgid "Apply a series of patches from a mailbox."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica uma série de patches de uma caixa de e-mails."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:7
@@ -760,7 +765,7 @@ msgstr "linkgit:git-archive[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:9
 msgid "Create an archive of files from a named tree."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um histórico de arquivos a partir de uma árvore nomeada."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:10
@@ -771,7 +776,7 @@ msgstr "linkgit:git-bisect[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:12
 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Usa uma busca binária para procurar o commit que introduziu um bug."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:13
@@ -782,7 +787,7 @@ msgstr "linkgit:git-branch[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:15
 msgid "List, create, or delete branches."
-msgstr ""
+msgstr "Lista, cria ou deleta branches."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:16
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "linkgit:git-bundle[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:18
 msgid "Move objects and refs by archive."
-msgstr ""
+msgstr "Move objetos e refs pelo histórico."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:19
@@ -804,7 +809,7 @@ msgstr "linkgit:git-checkout[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:21
 msgid "Switch branches or restore working tree files."
-msgstr ""
+msgstr "Move branches ou restaura arquivos de árvores de trabalho."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:22 en/git-revert.txt:126
@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr "linkgit:git-cherry-pick[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:24
 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica as mudanças introduzidas por alguns commits existentes."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:25
@@ -826,7 +831,7 @@ msgstr "linkgit:git-citool[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:27
 msgid "Graphical alternative to git-commit."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa gráfica ao git-commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:28
@@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "linkgit:git-clean[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:30
 msgid "Remove untracked files from the working tree."
-msgstr ""
+msgstr "Remove arquivos não rastrados da árvore de trabalho."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:31
@@ -848,7 +853,7 @@ msgstr "linkgit:git-clone[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:33
 msgid "Clone a repository into a new directory."
-msgstr ""
+msgstr "Clona um repositório em um novo repositório."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:34
@@ -859,7 +864,7 @@ msgstr "linkgit:git-commit[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:36
 msgid "Record changes to the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Grava as mudanças para o repositório."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:37
@@ -871,6 +876,8 @@ msgstr "linkgit:git-describe[1]"
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:39
 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref."
 msgstr ""
+"Dá a um objeto um nome em um formato legível por humanos baseado em uma ref "
+"disponível."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:40 en/git-difftool.txt:136
@@ -881,7 +888,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:42
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra mudanças entre commits, commit e árvore de trabalho, etc."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:43 en/git-fetch-pack.txt:129
@@ -892,7 +899,7 @@ msgstr "linkgit:git-fetch[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:45
 msgid "Download objects and refs from another repository."
-msgstr ""
+msgstr "Faz o download de objetos e refs de outro repositório."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:46
@@ -903,7 +910,7 @@ msgstr "linkgit:git-format-patch[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:48
 msgid "Prepare patches for e-mail submission."
-msgstr ""
+msgstr "Prepara patches para submissão por e-mail."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:49
@@ -914,7 +921,7 @@ msgstr "linkgit:git-gc[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:51
 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository."
-msgstr ""
+msgstr "Limpa arquivos desnecessários e otimiza o repositório local."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:52
@@ -925,7 +932,7 @@ msgstr "linkgit:git-grep[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:54
 msgid "Print lines matching a pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Imprime linhas de um padrão encontrado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:55
@@ -936,7 +943,7 @@ msgstr "linkgit:git-gui[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:57
 msgid "A portable graphical interface to Git."
-msgstr ""
+msgstr "Uma interface gráfica portátil para o Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:58
@@ -948,6 +955,8 @@ msgstr "linkgit:git-init[1]"
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:60
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one."
 msgstr ""
+"Cria um repositório vazio para o Git ou reinicializa um repositório "
+"existente."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:61
@@ -958,7 +967,7 @@ msgstr "linkgit:git-log[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:63
 msgid "Show commit logs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os logs de commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:64 en/git-fmt-merge-msg.txt:75
@@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:66
 msgid "Join two or more development histories together."
-msgstr ""
+msgstr "Junta dois ou mais históricos de desenvolvimento juntos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:67
@@ -980,7 +989,7 @@ msgstr "linkgit:git-mv[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:69
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink."
-msgstr ""
+msgstr "Move ou renomeia um arquivo, um diretório, ou um link simbólico."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:70
@@ -991,7 +1000,7 @@ msgstr "linkgit:git-notes[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:72
 msgid "Add or inspect object notes."
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona ou inspeciona objetos de nota."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:73 en/git-fetch.txt:296
@@ -1013,7 +1022,7 @@ msgstr "linkgit:git-push[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:78
 msgid "Update remote refs along with associated objects."
-msgstr ""
+msgstr "Atualiza refs remotas através de objetos associados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:79
@@ -1024,7 +1033,7 @@ msgstr "linkgit:git-range-diff[1]"
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:81
 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)."
-msgstr ""
+msgstr "Compara dois intervalos de commit (e.x. duas versões de uma branch)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:82 en/git-svn.txt:1171
-- 
GitLab