From 9191adf55515f74380d554af407e2dc369286f93 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= <jn.avila@free.fr>
Date: Sat, 25 Apr 2020 19:00:19 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French)
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Currently translated at 44.6% (4570 of 10245 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/
Signed-off-by: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>
---
 po/documentation.fr.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 43 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po
index 9cb88cd..ec9e87a 100644
--- a/po/documentation.fr.po
+++ b/po/documentation.fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: git documentation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-04 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 07:27+0000\n"
 "Last-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n"
 "Language-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -2592,7 +2592,18 @@ msgstr "merge.directoryRenames"
 #: en/config/merge.txt:58
 #, priority:240
 msgid "Whether Git detects directory renames, affecting what happens at merge time to new files added to a directory on one side of history when that directory was renamed on the other side of history.  If merge.directoryRenames is set to \"false\", directory rename detection is disabled, meaning that such new files will be left behind in the old directory.  If set to \"true\", directory rename detection is enabled, meaning that such new files will be moved into the new directory.  If set to \"conflict\", a conflict will be reported for such paths.  If merge.renames is false, merge.directoryRenames is ignored and treated as false.  Defaults to \"conflict\"."
-msgstr "Indique si Git doit d챕tecter les noms de r챕pertoire, affectant ce qui se arrive lors d'une fusion 횪 de nouveaux fichiers ajout챕s 횪 un r챕pertoire d'un c척t챕 de l'historique lorsque ce r챕pertoire a 챕t챕 renomm챕 de l'autre c척t챕 de l'histoire.  Si merge.directoryRenames est r챕gl챕 횪 \"false\", la d챕tection du r챕pertoire est d챕sactiv챕e, ce qui signifie que ces nouveaux fichiers seront laiss챕s dans l'ancien r챕pertoire.  S'il est r챕gl챕 sur \"true\", la d챕tection du r챕pertoire est activ챕e, ce qui signifie que ces nouveaux fichiers seront transf챕r챕s dans le nouveau r챕pertoire.  S'il est r챕gl챕 pour \"conflict\", un conflit sera signal챕 pour de tels chemins.  Si merge.renames est faux, merge.directoryRenames est ignor챕 et trait챕 comme faux.   Par d챕faut, la valeur est \"conflict\"."
+msgstr ""
+"Indique si Git doit d챕tecter les noms de r챕pertoire, affectant ce qui se "
+"arrive lors d'une fusion 횪 de nouveaux fichiers ajout챕s 횪 un r챕pertoire d'un "
+"c척t챕 de l'historique lorsque ce r챕pertoire a 챕t챕 renomm챕 de l'autre c척t챕 de "
+"l'historique.  Si merge.directoryRenames est r챕gl챕 횪 \"false\", la d챕tection "
+"du r챕pertoire est d챕sactiv챕e, ce qui signifie que ces nouveaux fichiers "
+"seront laiss챕s dans l'ancien r챕pertoire.  S'il est r챕gl챕 sur \"true\", la "
+"d챕tection du r챕pertoire est activ챕e, ce qui signifie que ces nouveaux "
+"fichiers seront transf챕r챕s dans le nouveau r챕pertoire.  S'il est r챕gl챕 pour "
+"\"conflict\", un conflit sera signal챕 pour de tels chemins.  Si "
+"merge.renames est faux, merge.directoryRenames est ignor챕 et trait챕 comme "
+"faux.   Par d챕faut, la valeur est \"conflict\"."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config/merge.txt:59
@@ -33093,7 +33104,8 @@ msgstr "git-merge(1)"
 #: en/git-merge.txt:7
 #, priority:240
 msgid "git-merge - Join two or more development histories together"
-msgstr "git-merge - Fusionner deux ou plusieurs historiques de d챕veloppement ensemble"
+msgstr ""
+"git-merge - Fusionne deux ou plusieurs historiques de d챕veloppement ensemble"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:17
@@ -33117,17 +33129,17 @@ msgstr ""
 msgid "Incorporates changes from the named commits (since the time their histories diverged from the current branch) into the current branch.  This command is used by 'git pull' to incorporate changes from another repository and can be used by hand to merge changes from one branch into another."
 msgstr ""
 "Int챔gre les modifications des commits nomm챕s (depuis le moment o첫 leur "
-"histoire a diverg챕 de la branche actuelle) dans la branche actuelle.  Cette "
-"commande est utilis챕e par 'git pull' pour incorporer les modifications d'un "
-"autre d챕p척t et peut 챗tre utilis챕e 횪 la main pour fusionner les modifications "
-"d'une branche dans une autre."
+"historique a diverg챕 de la branche actuelle) dans la branche actuelle.  "
+"Cette commande est utilis챕e par 'git pull' pour incorporer les modifications "
+"d'un autre d챕p척t et peut 챗tre utilis챕e 횪 la main pour fusionner les "
+"modifications d'une branche dans une autre."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:28 en/git-pull.txt:40
 #, priority:240
 msgid "Assume the following history exists and the current branch is \"`master`\":"
 msgstr ""
-"Supposons que l'histoire suivante existe et que la branche actuelle est "
+"Supposons que l'historique suivant existe et que la branche actuelle est "
 "`master` :"
 
 #. type: delimited block -
@@ -60573,7 +60585,15 @@ msgstr "FORMATS AUTOMATIQUES"
 #: en/pretty-formats.txt:13
 #, priority:260
 msgid "If the commit is a merge, and if the pretty-format is not 'oneline', 'email' or 'raw', an additional line is inserted before the 'Author:' line.  This line begins with \"Merge: \" and the hashes of ancestral commits are printed, separated by spaces.  Note that the listed commits may not necessarily be the list of the *direct* parent commits if you have limited your view of history: for example, if you are only interested in changes related to a certain directory or file."
-msgstr "Si le commit est une fusion, et si la mise en forme n'est pas 'oneline', 'email' ou 'raw', une ligne suppl챕mentaire est ins챕r챕e avant la ligne 'Author:'.  Cette ligne commence par \"Merge:\" et les empreintes des commits anc챗tres sont affich챕es, s챕par챕es par des espaces.  Notez que les commits 챕num챕r챕s ne sont pas n챕cessairement la liste des commits parents *directs* si vous avez limit챕 votre vue de l'histoire : par exemple, si vous n'챗tes int챕ress챕 que par les modifications li챕es 횪 un certain r챕pertoire ou fichier."
+msgstr ""
+"Si le commit est une fusion, et si la mise en forme n'est pas 'oneline', "
+"'email' ou 'raw', une ligne suppl챕mentaire est ins챕r챕e avant la ligne "
+"'Author:'.  Cette ligne commence par \"Merge:\" et les empreintes des "
+"commits anc챗tres sont affich챕es, s챕par챕es par des espaces.  Notez que les "
+"commits 챕num챕r챕s ne sont pas n챕cessairement la liste des commits parents "
+"*directs* si vous avez limit챕 votre vue de l'historique : par exemple, si "
+"vous n'챗tes int챕ress챕 que par les modifications li챕es 횪 un certain "
+"r챕pertoire ou fichier."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:20
@@ -63231,7 +63251,11 @@ msgstr "--cherry"
 #: en/rev-list-options.txt:263
 #, ignore-ellipsis, priority:260
 msgid "A synonym for `--right-only --cherry-mark --no-merges`; useful to limit the output to the commits on our side and mark those that have been applied to the other side of a forked history with `git log --cherry upstream...mybranch`, similar to `git cherry upstream mybranch`."
-msgstr "Un synonyme pour `--right-only --cherry-mark --no-merges` ; utile pour limiter la sortie aux commits de notre c척t챕 et marquer ceux qui ont 챕t챕 appliqu챕s de l'autre c척t챕 d'une histoire en fourche avec `git log --cherry amont...mabranche', similaire 횪 `git cherry upstream mabranche`."
+msgstr ""
+"Un synonyme pour `--right-only --cherry-mark --no-merges` ; utile pour "
+"limiter la sortie aux commits de notre c척t챕 et marquer ceux qui ont 챕t챕 "
+"appliqu챕s de l'autre c척t챕 d'un historique en fourche avec `git log --cherry "
+"amont...mabranche', similaire 횪 `git cherry upstream mabranche`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/rev-list-options.txt:265
@@ -63339,7 +63363,12 @@ msgstr "Simplification de l'historique"
 #: en/rev-list-options.txt:326
 #, priority:260
 msgid "Sometimes you are only interested in parts of the history, for example the commits modifying a particular <path>. But there are two parts of 'History Simplification', one part is selecting the commits and the other is how to do it, as there are various strategies to simplify the history."
-msgstr "Parfois vous n'챗tes int챕ress챕 que par certaines parties de l'historique, par exemple les commits qui modifient un <chemin> particulier. Mais il y a deux parties dans la 'Simplification de l'historique', une partie est la s챕lection des commits et l'autre la mani챔re de le faire, car il existe diff챕rentes strat챕gies pour simplifier l'histoire."
+msgstr ""
+"Parfois vous n'챗tes int챕ress챕 que par certaines parties de l'historique, par "
+"exemple les commits qui modifient un <chemin> particulier. Mais il y a deux "
+"parties dans la 'Simplification de l'historique', une partie est la "
+"s챕lection des commits et l'autre la mani챔re de le faire, car il existe "
+"diff챕rentes strat챕gies pour simplifier l'historique."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:328
@@ -63487,7 +63516,9 @@ msgstr ""
 #: en/rev-list-options.txt:385
 #, priority:260
 msgid "The horizontal line of history A---Q is taken to be the first parent of each merge.  The commits are:"
-msgstr "La ligne horizontale de l'histoire A---Q est prise pour 챗tre le premier parent de chaque fusion.  Les commits sont :"
+msgstr ""
+"La ligne horizontale de l'historique A---Q est prise pour 챗tre le premier "
+"parent de chaque fusion.  Les commits sont :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:389
-- 
GitLab