From 954e8818c6a7e7c94a890ea04b148c6d80176fc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com> Date: Fri, 24 May 2019 13:49:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 15.0% (1390 of 9249 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/ Signed-off-by: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com> --- po/documentation.pt_BR.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 54 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index c700b2c..28e1889 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-24 13:49+0000\n" -"Last-Translator: Elizabete Dutra Valle <beteduvalle@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2066,7 +2066,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/config.txt:72 -#, fuzzy msgid "" "A line that defines a value can be continued to the next line by ending it " "with a `\\`; the backquote and the end-of-line are stripped. Leading " @@ -2075,8 +2074,8 @@ msgid "" "discarded unless they are enclosed in double quotes. Internal whitespaces " "within the value are retained verbatim." msgstr "" -"Uma linha que define um valor pode ser continuada para a pr처xima linha " -"finalizando-a com um `\\`; o backquote e o fim-de-linha s찾o despojados. Os " +"Uma linha que define um valor pode ser continuada na pr처xima linha " +"finalizando-a com um `\\`; o backquote e o fim-de-linha s찾o tirados. Os " "principais espa챌os em branco ap처s 'name =', o restante da linha ap처s o " "primeiro caractere de coment찼rio '#' ou ';' e espa챌os em branco 횪 direita da " "linha s찾o descartados, a menos que estejam entre aspas duplas. Os espa챌os " @@ -2114,7 +2113,6 @@ msgstr "Inclui" #. type: Plain text #: en/config.txt:90 -#, fuzzy msgid "" "The `include` and `includeIf` sections allow you to include config " "directives from another source. These sections behave identically to each " @@ -2128,7 +2126,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/config.txt:95 -#, fuzzy msgid "" "You can include a config file from another by setting the special " "`include.path` (or `includeIf.*.path`) variable to the name of the file to " @@ -2142,7 +2139,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/config.txt:101 -#, fuzzy msgid "" "The contents of the included file are inserted immediately, as if they had " "been found at the location of the include directive. If the value of the " @@ -2158,7 +2154,7 @@ msgstr "" #. type: Title ~ #: en/config.txt:103 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Conditional includes" msgstr "Inclui condicional" @@ -2169,6 +2165,9 @@ msgid "" "`includeIf.<condition>.path` variable to the name of the file to be " "included." msgstr "" +"Voc챗 pode incluir um arquivo de configura챌찾o de outro condicionalmente " +"setando uma vari찼vel `includeIf.<condition>.path` para o nome do arquivo a " +"ser inclu챠do." #. type: Plain text #: en/config.txt:112 @@ -2176,6 +2175,9 @@ msgid "" "The condition starts with a keyword followed by a colon and some data whose " "format and meaning depends on the keyword. Supported keywords are:" msgstr "" +"A condi챌찾o come챌a quando uma palavra-chave seguida de dois pontos e alguns " +"dados cujo formato e significado depende da palavra-chave. Palavras-chave " +"suportadas s찾o:" #. type: Labeled list #: en/config.txt:113 @@ -2190,6 +2192,9 @@ msgid "" "the location of the .git directory matches the pattern, the include " "condition is met." msgstr "" +"O dado que seguem a palavra chave `gitdir:` 챕 usado como um padr찾o global. " +"Se a localiza챌찾o do diret처rio .git casa com o padr찾o, a condi챌찾o inclu챠da 챕 " +"encontrada." #. type: Plain text #: en/config.txt:123 @@ -2199,12 +2204,16 @@ msgid "" "(e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the" " final location where the .git directory is, not where the" msgstr "" +"A localiza챌찾o de .git pode ser auto-descoberta, ou vir da vari찼vel de " +"ambiente `$GIT_DIR`. Se o reposit처rio 챕 auto descoberto via um arquivo. git (" +"e.x. de subm처dulos ou linkado a uma 찼rvore de trabalho), a localiza챌찾o de " +".git pode ser a localiza챌찾o final onde o diret처rio. git 챕, n찾o onde o" #. type: Block title #: en/config.txt:123 #, no-wrap msgid "git file is." -msgstr "" +msgstr "o arquivo git 챕." #. type: Plain text #: en/config.txt:128 @@ -2220,6 +2229,8 @@ msgid "" "If the pattern starts with `~/`, `~` will be substituted with the content of" " the environment variable `HOME`." msgstr "" +"Se o padr찾o come챌a com `~/`, `~` ser찼 substitu챠do com o conte첬do da vari찼vel " +"de ambiente `HOME`." #. type: Plain text #: en/config.txt:134 @@ -2227,6 +2238,8 @@ msgid "" "If the pattern starts with `./`, it is replaced with the directory " "containing the current config file." msgstr "" +"Se o padr찾o come챌a com `./`, ent찾o ele 챕 substitu챠do com o diret처rio " +"contendo o arquivo de configura챌찾o corrente." #. type: Plain text #: en/config.txt:138 @@ -2248,7 +2261,7 @@ msgstr "" #: en/config.txt:143 #, no-wrap msgid "`gitdir/i`" -msgstr "" +msgstr "`gitdir/i`" #. type: Plain text #: en/config.txt:146 @@ -2256,16 +2269,18 @@ msgid "" "This is the same as `gitdir` except that matching is done case-insensitively" " (e.g. on case-insensitive file sytems)" msgstr "" +"Isto 챕 o mesmo que `gitdir`exceto que casa ignorando mudan챌a de caixa (e.x. " +"em sistemas de arquivo que ignoram mudan챌a de caixa)" #. type: Plain text #: en/config.txt:148 msgid "A few more notes on matching via `gitdir` and `gitdir/i`:" -msgstr "" +msgstr "Algumas poucas notas em casar via `gitdir` e `gitdir/i`:" #. type: Plain text #: en/config.txt:150 msgid "Symlinks in `$GIT_DIR` are not resolved before matching." -msgstr "" +msgstr "Sumlinks em `$GIT_DIR` n찾o s찾o resolvidos sem casar." #. type: Plain text #: en/config.txt:155 @@ -2290,12 +2305,14 @@ msgid "" "Note that \"../\" is not special and will match literally, which is unlikely" " what you want." msgstr "" +"Note que \"../\" n찾o 챕 especial e n찾o ir찼 casar literalmente, o que n찾o 챕 o " +"que voc챗 quer." #. type: Title ~ #: en/config.txt:165 en/git-rev-parse.txt:359 en/git-rev-parse.txt:415 #, no-wrap msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo" #. type: Plain text #: en/config.txt:171 @@ -2388,7 +2405,7 @@ msgstr "" #: en/config.txt:210 #, no-wrap msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valores" #. type: Plain text #: en/config.txt:215 @@ -2397,12 +2414,15 @@ msgid "" "variables that take values of specific types and there are rules as to how " "to spell them." msgstr "" +"Valores de v찼rias vari찼veis s찾o tratados como string simples, mas sempre " +"existem vari찼veis que pegam valores de tipos espec챠ficos e existem regras de " +"como os soletrar." #. type: Labeled list #: en/config.txt:216 #, no-wrap msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "booleano" #. type: Plain text #: en/config.txt:221 @@ -2410,17 +2430,19 @@ msgid "" "When a variable is said to take a boolean value, many synonyms are accepted " "for 'true' and 'false'; these are all case-insensitive." msgstr "" +"Quando uma vari찼vel pega um valor booleano, muitos sin척nimos s찾o aceitos " +"para 'true' e 'false', esses s찾o todos insens챠veis a mudan챌a de caixa." #. type: Labeled list #: en/config.txt:222 #, no-wrap msgid "true" -msgstr "" +msgstr "verdadeiro" #. type: Plain text #: en/config.txt:223 msgid "Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`," -msgstr "" +msgstr "Literais booleanos verdades s찾o `yes`,`on`,`true`," #. type: Plain text #: en/config.txt:225 @@ -2434,18 +2456,18 @@ msgstr "" #: en/config.txt:226 #, no-wrap msgid "false" -msgstr "" +msgstr "falso" #. type: Plain text #: en/config.txt:227 msgid "Boolean false literals are `no`, `off`, `false`," -msgstr "" +msgstr "Falsos literais booleanos s찾o `no`, `off`, `false`," #. type: Plain text #: en/config.txt:228 #, no-wrap msgid "`0` and the empty string.\n" -msgstr "" +msgstr "`0` e a string vazia.\n" #. type: Plain text #: en/config.txt:232 @@ -2454,12 +2476,15 @@ msgid "" "specifier, 'git config' will ensure that the output is \"true\" or \"false\"" " (spelled in lowercase)." msgstr "" +"Quando converter um valor a sua forma can척nica usando o tipo de " +"especifica챌찾o `--type=bool`, 'git config' se assegurar찼 que a sa챠da 챕 'true' " +"ou \"false\" (em caixa baixa)." #. type: Labeled list #: en/config.txt:233 #, no-wrap msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "inteiro" #. type: Plain text #: en/config.txt:237 @@ -2467,12 +2492,15 @@ msgid "" "The value for many variables that specify various sizes can be suffixed with" " `k`, `M`,... to mean \"scale the number by 1024\", \"by 1024x1024\", etc." msgstr "" +"O valor de muitas vari찼veis que especificam v찼rios tamanhos podem ter como " +"sufixo `k`,`M`, para dizer \"escale o n첬mero por 1024\", \"por 1024x1024\", " +"etc." #. type: Labeled list #: en/config.txt:238 en/diff-options.txt:339 en/git-for-each-ref.txt:177 #, no-wrap msgid "color" -msgstr "" +msgstr "cor" #. type: Plain text #: en/config.txt:242 @@ -2481,6 +2509,9 @@ msgid "" "two, one for foreground and one for background) and attributes (as many as " "you want), separated by spaces." msgstr "" +"O valor de uma vari찼vel que pega uma cor de uma lista de cores (ao menos " +"duas, uma para o foreground e outra para o background) e atributos (quantos " +"voc챗 quiser), separados por espa챌os." #. type: Plain text #: en/config.txt:246 -- GitLab