diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index 5f4f95ef1bdab0e579aec9b860d936179bd93793..ceb5b80caa090ae4f33de654d864d19414014326 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" -msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-09-16 20:56+0200\nPO-Revision-Date: 2022-09-19 23:47+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.14.1\n" +msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-09-16 20:56+0200\nPO-Revision-Date: 2022-09-23 01:23+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.14.1\n" #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:140 en/git-status.txt:31 @@ -8505,10 +8505,9 @@ msgstr "--format=<fmt>" #. type: Plain text #: en/git-archive.txt:44 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Format of the resulting archive: 'tar' or 'zip'. If this option is not given, and the output file is specified, the format is inferred from the filename if possible (e.g. writing to \"foo.zip\" makes the output to be in the zip format). Otherwise the output format is `tar`." +#, priority:100 msgid "Format of the resulting archive. Possible values are `tar`, `zip`, `tar.gz`, `tgz`, and any format defined using the configuration option `tar.<format>.command`. If `--format` is not given, and the output file is specified, the format is inferred from the filename if possible (e.g. writing to `foo.zip` makes the output to be in the `zip` format). Otherwise the output format is `tar`." -msgstr "Formato do arquivo resultante: 'tar' ou 'zip'. Caso esta op챌찾o n찾o seja utilizada e o arquivo na sa챠da for definido, o tipo do formato ser찼 deduzido atrav챕s do nome do arquivo, quando for poss챠vel (ao gravar como \"foo.zip\" faz com que a sa챠da esteja no formato zip por exemplo). Caso contr찼rio, o formato gerado ser찼 `tar`." +msgstr "Formato do arquivo resultante. Os poss챠veis valores s찾o `tar`, `zip`, `tar.gz`, `tgz` e qualquer formato definido usando a op챌찾o de configura챌찾o `tar.<formato>.command`. Caso a op챌찾o `--format` n찾o seja usada e o arquivo que ser찼 gerado seja definido, ser찼 usado o formato a partir do nome do arquivo, se poss챠vel (por exemplo, gravar em `foo.zip`, isso faz com que o arquivo gerado esteja no formato `zip`). Caso contr찼rio, o formato padr찾o ser찼 `tar`." #. type: Labeled list #: en/git-archive.txt:46 en/git-branch.txt:174 en/git-config.txt:182 en/git-show-branch.txt:80 en/git-tag.txt:100 @@ -8722,17 +8721,15 @@ msgstr "tar.<formato>.comando" #. type: Plain text #: en/git-archive.txt:149 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This variable specifies a shell command through which the tar output generated by `git archive` should be piped. The command is executed using the shell with the generated tar file on its standard input, and should produce the final output on its standard output. Any compression-level options will be passed to the command (e.g., \"-9\"). An output file with the same extension as `<format>` will be use this format if no other format is given." +#, priority:100 msgid "This variable specifies a shell command through which the tar output generated by `git archive` should be piped. The command is executed using the shell with the generated tar file on its standard input, and should produce the final output on its standard output. Any compression-level options will be passed to the command (e.g., `-9`)." -msgstr "Esta vari찼vel define um comando shell por onde o tar ser찼 gerado pelo `git archive` atrav챕s de um \"pipe\". O comando 챕 executado utilizando o shell com o arquivo tar gerado na sua entrada padr찾o e deve produzir a sa챠da final na sua sa챠da padr찾o. Quaisquer op챌천es do n챠vel de compress찾o ser찾o passadas ao comando (\"-9\" por exemplo). Um arquivo gerado com a mesma extens찾o que `<formato>`, este ser찼 utilizado caso nenhum outro seja informado." +msgstr "Esta vari찼vel define um comando shell por onde o tar ser찼 gerado pelo `git archive` atrav챕s de um \"pipe\". O comando 챕 executado utilizando o shell com o arquivo tar gerado na sua entrada padr찾o e deve produzir a sa챠da final na sua sa챠da padr찾o. Quaisquer op챌천es do n챠vel de compress찾o ser찾o passadas ao comando (`-9` por exemplo)." #. type: Plain text #: en/git-archive.txt:153 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "The \"tar.gz\" and \"tgz\" formats are defined automatically and default to `gzip -cn`. You may override them with custom commands." +#, priority:100 msgid "The `tar.gz` and `tgz` formats are defined automatically and use the magic command `git archive gzip` by default, which invokes an internal implementation of gzip." -msgstr "Os formatos \"tar.gz\" e \"tgz\" s찾o definidos automaticamente e predefinidos para `gzip -cn`. Voc챗 pode substitu챠-los com comandos personalizados." +msgstr "Os formatos `tar.gz` e `tgz` s찾o definidos automaticamente e por padr찾o usam o comando m찼gico `git archive gzip` que invoca uma implementa챌찾o interna para gerar um arquivo gzip." #. type: Labeled list #: en/git-archive.txt:154 @@ -8742,10 +8739,9 @@ msgstr "tar.<formato>.remoto" #. type: Plain text #: en/git-archive.txt:159 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If true, enable `<format>` for use by remote clients via linkgit:git-upload-archive[1]. Defaults to false for user-defined formats, but true for the \"tar.gz\" and \"tgz\" formats." +#, priority:100 msgid "If true, enable the format for use by remote clients via linkgit:git-upload-archive[1]. Defaults to false for user-defined formats, but true for the `tar.gz` and `tgz` formats." -msgstr "Caso seja 'true', ative o `<formato>` para que seja utilizado por clientes remotos atrav챕s do linkgit:git-upload-archive[1]. A predefini챌찾o retorna para 'false' nos formatos definidos pelo usu찼rio, mas 'true' para os formatos \"tar.gz\" e \"tgz\"." +msgstr "Caso seja 'true', ative o formato para que seja utilizado por clientes remotos atrav챕s do linkgit:git-upload-archive[1]. A predefini챌찾o retorna para 'false' nos formatos definidos pelo usu찼rio, mas 'true' para os formatos `tar.gz` e `tgz`." #. type: Title - #: en/git-archive.txt:162 @@ -10993,7 +10989,7 @@ msgstr "$SHELL" #: en/git-bugreport.txt:38 #, priority:100 msgid "Additional information may be gathered into a separate zip archive using the `--diagnose` option, and can be attached alongside the bugreport document to provide additional context to readers." -msgstr "" +msgstr "Informa챌천es adicionais podem ser reunidas num arquivo zip separado usando a op챌찾o `--diagnose` e podem ser anexadas em conjunto com o documento de relat처rio de erros visando fornecer um contexto adicional aos leitores." #. type: Plain text #: en/git-bugreport.txt:43 @@ -11053,13 +11049,13 @@ msgstr "--diagnose[=<modo>]" #: en/git-bugreport.txt:63 #, priority:100 msgid "Create a zip archive of supplemental information about the user's machine, Git client, and repository state. The archive is written to the same output directory as the bug report and is named 'git-diagnostics-<formatted suffix>'." -msgstr "" +msgstr "Cria um arquivo zip com informa챌천es complementares sobre a m찼quina do usu찼rio, o cliente Git e o estado do reposit처rio. O arquivo 챕 gravado no mesmo diret처rio do relat처rio de erros e 챕 nomeado como 'git-diagnostics-<sufixo formatado>'." #. type: Plain text #: en/git-bugreport.txt:69 #, priority:100 msgid "Without `mode` specified, the diagnostic archive will contain the default set of statistics reported by `git diagnose`. An optional `mode` value may be specified to change which information is included in the archive. See linkgit:git-diagnose[1] for the list of valid values for `mode` and details about their usage." -msgstr "" +msgstr "Sem um `mode` (modo) definido, o arquivo de diagn처stico conter찼 o conjunto padr찾o de estat챠sticas relatadas pelo `git diagnostic`. Um valor opcional `mode` pode ser definido para alterar quais as informa챌천es ser찾o inclu챠das no arquivo. Consulte linkgit:git-diagnose[1] para a lista de valores v찼lidos para `mode` e para mais detalhes sobre a sua utiliza챌찾o." #. type: Title = #: en/git-bundle.txt:2 @@ -11127,8 +11123,7 @@ msgstr "Os pacotes s찾o arquivos `.pack` (consulte linkgit:git-pack-objects[1]) #. type: Plain text #: en/git-bundle.txt:48 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Like the the packed archive format itself bundles can either be self-contained, or be created using exclusions. See the \"OBJECT PREREQUISITES\" section below." +#, priority:100 msgid "Like the packed archive format itself bundles can either be self-contained, or be created using exclusions. See the \"OBJECT PREREQUISITES\" section below." msgstr "Como o pr처prio formato de um arquivo empacotado pode ser independente ou pode ser criado usando exclus천es. Consulte a se챌찾o \"PR횋-REQUISITOS DO OBJETO\" abaixo." @@ -11146,10 +11141,9 @@ msgstr "N찾o h찼 op챌찾o de criar um \"pacote grosso\" ao usar as exclus천es de #. type: Plain text #: en/git-bundle.txt:61 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "See link:technical/bundle-format.html[the `bundle-format` documentation] for more details and the discussion of \"thin pack\" in link:technical/pack-format.html[the pack format documentation] for further details." +#, priority:100 msgid "See linkgit:gitformat-bundle[5] for more details and the discussion of \"thin pack\" in linkgit:gitformat-pack[5] for further details." -msgstr "Para mais detalhes consulte link:technical/bundle-format.html[a documenta챌찾o do `bundle-format`], e consulte tamb챕m a discuss찾o sobre o \"pacote fino\" em link:technical/pack-format.html[documenta챌찾o do formato do pacote]." +msgstr "Consulte linkgit:gitformat-bundle[5] para obter mais detalhes e informa챌천es sobre o \"thin pack\" em linkgit:gitformat-pack[5]." #. type: Labeled list #: en/git-bundle.txt:65 @@ -11171,10 +11165,9 @@ msgstr "verify <arquivo>" #. type: Plain text #: en/git-bundle.txt:81 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Used to check that a bundle file is valid and will apply cleanly to the current repository. This includes checks on the bundle format itself as well as checking that the prerequisite commits exist and are fully linked in the current repository. Then, 'git bundle' prints a list of missing commits, if any. Finally, information about additional capabilities, such as \"object filter\", is printed. See \"Capabilities\" in link:technical/bundle-format.html for more information. The exit code is zero for success, but will be nonzero if the bundle file is invalid." +#, priority:100 msgid "Used to check that a bundle file is valid and will apply cleanly to the current repository. This includes checks on the bundle format itself as well as checking that the prerequisite commits exist and are fully linked in the current repository. Then, 'git bundle' prints a list of missing commits, if any. Finally, information about additional capabilities, such as \"object filter\", is printed. See \"Capabilities\" in linkgit:gitformat-bundle[5] for more information. The exit code is zero for success, but will be nonzero if the bundle file is invalid." -msgstr "Utilizado para verificar se um arquivo do pacote 챕 v찼lido e se ser찼 aplicado de forma limpa ao reposit처rio atual. Isso inclu챠 as verifica챌천es no formato do pacote e tamb챕m a que verifica챌찾o dos pr챕-requisitos dos commits existam e estejam totalmente vinculados ao reposit처rio atual. O comando 'git bundle' exibe uma lista dos commits que faltam, caso haja. Finalmente, a informa챌찾o sobre as capacidades adicionais tais como \"object filter\" 챕 exibida. Veja \"Recursos\" em link:technical/bundle-format.html para obter mais informa챌천es. O c처digo de encerramento 챕 zero em caso de sucesso, mas n찾o ser찼 zero se o arquivo do pacote for inv찼lido." +msgstr "Utilizado para verificar se um arquivo do pacote 챕 v찼lido e se ser찼 aplicado de forma limpa ao reposit처rio atual. Isso inclu챠 as verifica챌천es no formato do pacote e tamb챕m a que verifica챌찾o dos pr챕-requisitos dos commits existam e estejam totalmente vinculados ao reposit처rio atual. O comando 'git bundle' exibe uma lista dos commits que faltam, caso haja. Finalmente, a informa챌찾o sobre as capacidades adicionais tais como \"object filter\" 챕 exibida. Veja \"Recursos\" em linkgit:gitformat-bundle[5] para obter mais informa챌천es. O c처digo de encerramento 챕 zero em caso de sucesso, mas n찾o ser찼 zero se o arquivo do pacote for inv찼lido." #. type: Labeled list #: en/git-bundle.txt:82 @@ -17470,7 +17463,7 @@ msgstr "O `pager.config` somente 챕 respeitado durante a listagem da configura챌 #: en/git-config.txt:302 #, priority:100 msgid "By default, 'git config' will read configuration options from multiple files:" -msgstr "" +msgstr "횋 predefinido que o comado 'git config' leia as op챌천es de configura챌찾o a partir de diversos arquivos:" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:303 en/git-config.txt:353 @@ -17500,13 +17493,13 @@ msgstr "~/.gitconfig" #: en/git-config.txt:311 #, priority:100 msgid "User-specific configuration files. When the XDG_CONFIG_HOME environment variable is not set or empty, $HOME/.config/ is used as $XDG_CONFIG_HOME." -msgstr "" +msgstr "Arquivos de configura챌찾o espec챠ficos do usu찼rio. Quando a vari찼vel de ambiente XDG_CONFIG_HOME n찾o estiver definida ou estiver vazia, $HOME/.config/ ser찼 usado como $XDG_CONFIG_HOME." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:314 #, priority:100 msgid "These are also called \"global\" configuration files. If both files exist, both files are read in the order given above." -msgstr "" +msgstr "Eles tamb챕m s찾o chamados de arquivos de configura챌찾o \"globais\". Caso ambos existam, eles ser찾o lidos na ordem indicada acima." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:315 en/git-config.txt:361 @@ -17534,17 +17527,15 @@ msgstr "Isso 챕 opcional e s처 챕 pesquisado quando o arquivo `extensions.worktr #. type: Plain text #: en/git-config.txt:324 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "You may override individual configuration parameters when running any git command by using the `-c` option. See linkgit:git[1] for details." +#, priority:100 msgid "You may also provide additional configuration parameters when running any git command by using the `-c` option. See linkgit:git[1] for details." -msgstr "Voc챗 pode substituir os par창metros da configura챌찾o dos par창metros individuais ao executar qualquer comando git utilizando a op챌찾o `-c`. Para mais detalhes, consulte linkgit:git[1]." +msgstr "Voc챗 tamb챕m poder찼 fornecer par창metros adicionais de configura챌찾o ao executar qualquer comando git usando a op챌찾o `-c`. Consulte linkgit:git[1] para obter mais detalhes." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:330 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If no further options are given, all reading options will read all of these files that are available. If the global or the system-wide configuration file are not available they will be ignored. If the repository configuration file is not available or readable, 'git config' will exit with a non-zero error code. However, in neither case will an error message be issued." +#, priority:100 msgid "Options will be read from all of these files that are available. If the global or the system-wide configuration files are missing or unreadable they will be ignored. If the repository configuration file is missing or unreadable, 'git config' will exit with a non-zero error code. An error message is produced if the file is unreadable, but not if it is missing." -msgstr "Caso nenhuma outra op챌찾o seja utilizada, todas as op챌천es de leitura ir찾o ler todos estes arquivos que estiverem dispon챠veis. Caso o arquivo global ou o arquivo de configura챌찾o global inteiro n찾o esteja dispon챠vel, eles ser찾o ignorados. Caso o arquivo de configura챌찾o do reposit처rio n찾o estiver dispon챠vel ou leg챠vel, o comando 'git config' encerrar찼 com um c처digo de erro diferente de zero. No entanto, em nenhum dos casos ser찼 emitida uma mensagem de erro." +msgstr "As op챌천es ser찾o lidas a partir de todos os arquivos dispon챠veis. Caso os arquivos de configura챌찾o global ou de todo o sistema estiverem ausentes ou ileg챠veis, eles ser찾o ignorados. Se o arquivo de configura챌찾o do reposit처rio estiver ausente ou ileg챠vel, o comando 'git config' encerrar찼 com um c처digo de erro diferente de zero. Uma mensagem de erro ser찼 produzida caso o arquivo esteja ileg챠vel, mas n찾o se estiver ausente." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:334 @@ -17554,28 +17545,27 @@ msgstr "Os arquivos s찾o lidos na ordem dada acima, com o 첬ltimo valor encontra #. type: Plain text #: en/git-config.txt:338 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "All writing options will per default write to the repository specific configuration file. Note that this also affects options like `--replace-all` and `--unset`. *'git config' will only ever change one file at a time*." +#, priority:100 msgid "By default, options are only written to the repository specific configuration file. Note that this also affects options like `--replace-all` and `--unset`. *'git config' will only ever change one file at a time*." -msgstr "횋 predefinido que todas as op챌천es de grava챌찾o sejam gravadas no arquivo de configura챌찾o espec챠fico do reposit처rio. Observe que isso tamb챕m afeta op챌천es como `--replace-all` e `--sunset`. *O comando 'git config' sempre ir찼 alterar um arquivo por vez*." +msgstr "횋 predefinido que as op챌천es sejam gravadas apenas no arquivo espec챠fico de configura챌찾o do reposit처rio. Observe que isso tamb챕m afeta op챌천es como `--replace-all` e `--unset`. O comando *'git config' s처 alterar찼 um arquivo por vez*." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:343 #, priority:100 msgid "You can limit which configuration sources are read from or written to by specifying the path of a file with the `--file` option, or by specifying a configuration scope with `--system`, `--global`, `--local`, or `--worktree`. For more, see <<OPTIONS>> above." -msgstr "" +msgstr "Voc챗 pode limitar quais fontes de configura챌찾o ser찾o lidas ou quais ser찾o gravadas ao definir o caminho de um arquivo com a op챌찾o `--file`, ou definindo um escopo de configura챌찾o com `--system`, `--global`, `-- local` ou `--worktree`. Consulte <<OP횉횛ES>> acima para obter mais informa챌천es." #. type: Title - #: en/git-config.txt:346 #, no-wrap, priority:100 msgid "SCOPES" -msgstr "" +msgstr "ESCOPOS" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:350 #, priority:100 msgid "Each configuration source falls within a configuration scope. The scopes are:" -msgstr "" +msgstr "Cada fonte de configura챌찾o est찼 dentro de um escopo de configura챌찾o. Os escopos s찾o:" #. type: Labeled list #: en/git-config.txt:351 @@ -17611,7 +17601,7 @@ msgstr "comando" #: en/git-config.txt:368 #, priority:100 msgid "GIT_CONFIG_{COUNT,KEY,VALUE} environment variables (see <<ENVIRONMENT>> below)" -msgstr "" +msgstr "GIT_CONFIG_{COUNT,KEY,VALUE} vari찼veis de ambiente (consulte <<AMBIENTE>> abaixo)" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:370 @@ -17635,7 +17625,7 @@ msgstr "Ao ler as op챌천es, ao especificar um escopo ler찼 apenas as op챌천es do #: en/git-config.txt:382 #, priority:100 msgid "Most configuration options are respected regardless of the scope it is defined in, but some options are only respected in certain scopes. See the respective option's documentation for the full details." -msgstr "" +msgstr "Independentemente da defini챌찾o do escopo, a maioria das op챌천es de configura챌찾o s찾o respeitadas, por챕m, algumas op챌천es s찾o respeitadas apenas em determinados escopos. Consulte a documenta챌찾o da respectiva op챌찾o para obter mais informa챌천es." #. type: Title ~ #: en/git-config.txt:384 @@ -35995,7 +35985,7 @@ msgstr "" #: en/git-merge-tree.txt:36 #, priority:100 msgid "etc." -msgstr "" +msgstr "etc." #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:39 @@ -67785,10 +67775,9 @@ msgstr "--ancestry-path[=<commit>]" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:403 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "When given a range of commits to display (e.g. 'commit1..commit2' or 'commit2 {caret}commit1'), only display commits that exist directly on the ancestry chain between the 'commit1' and 'commit2', i.e. commits that are both descendants of 'commit1', and ancestors of 'commit2'." +#, priority:260 msgid "When given a range of commits to display (e.g. 'commit1..commit2' or 'commit2 {caret}commit1'), only display commits in that range that are ancestors of <commit>, descendants of <commit>, or <commit> itself. If no commit is specified, use 'commit1' (the excluded part of the range) as <commit>. Can be passed multiple times; if so, a commit is included if it is any of the commits given or if it is an ancestor or descendant of one of them." -msgstr "Quando um intervalo dos commits 챕 exibido (por exemplo, 'commit1..commit2' ou 'commit2 {caret}commit1'), apenas exibe os commits que existem diretamente na cadeia de ancestralidade entre o 'commit1' e o 'commit1', ou seja, os commits que s찾o ambos descendentes doe 'commit1' e os ancestrais do 'commit2'." +msgstr "Ao receber um intervalo de commits para mostrar ('commit1..commit2' ou 'commit2 {caret}commit1' por exemplo), exibe apenas os commits nesse intervalo que sejam ancestrais do <commit>, descendentes do <commit> ou o <commit> em si. Caso nenhum commit seja definido, use 'commit1' (a parte exclu챠da do intervalo) como <commit>. Pode ser passado mais de uma vez; em caso afirmativo, um commit 챕 inclu챠do caso seja qualquer um dos commits informados ou caso seja um ancestral ou descendente de um deles." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:405 @@ -68156,7 +68145,7 @@ msgstr "Tamb챕m podemos usar `--ancestry-path=D` em vez de `--ancestry-path` que #: en/rev-list-options.txt:620 #, priority:260 msgid "If we instead are interested in a given topic within this range, and all commits affected by that topic, we may only want to view the subset of `D..M` which contain that topic in their ancestry path. So, using `--ancestry-path=H D..M` for example would result in:" -msgstr "" +msgstr "Se, em vez disso, estivermos interessados num determinado assunto dentro desse intervalo e todos os commits afetados por esse assunto, podemos querer apenas visualizar o subconjunto de `D..M` que cont챕m esse assunto em seu caminho ancestral. Ent찾o, ao usar `--ancestry-path=H D..M`, por exemplo, resultaria em:" #. type: delimited block - #: en/rev-list-options.txt:627 @@ -68255,10 +68244,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:691 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "Here, the merge commits `O` and `P` contribute extra noise, as they did not actually contribute a change to `file.txt`. They only merged a topic that was based on an older version of `file.txt`. This is a common issue in repositories using a workflow where many contributors work in parallel and merge their topic branches along a single trunk: manu unrelated merges appear in the `--full-history` results." +#, priority:260 msgid "Here, the merge commits `O` and `P` contribute extra noise, as they did not actually contribute a change to `file.txt`. They only merged a topic that was based on an older version of `file.txt`. This is a common issue in repositories using a workflow where many contributors work in parallel and merge their topic branches along a single trunk: many unrelated merges appear in the `--full-history` results." -msgstr "Aqui, a mesclagem do commit `O` e `P` contribuem com um ru챠do extra, pois na verdade n찾o contribu챠ram com uma altera챌찾o no `file.txt`. Eles mesclaram apenas um 'topic' com base numa vers찾o mais antiga do `file.txt`. Este 챕 um problema comum em reposit처rios que utilizam um fluxo de trabalho onde que muitos colaboradores trabalham em paralelo e mesclam as suas ramifica챌천es dos t처picos em um 첬nico \"trunk\": as mesclagens n찾o relacionadas ao manu aparecem nos resultados do comando `--full-history`." +msgstr "Aqui, a mesclagem do commit `O` e `P` contribuem com um ru챠do extra, pois na verdade n찾o contribu챠ram com uma altera챌찾o no `file.txt`. Eles mesclaram apenas um 'topic' com base numa vers찾o mais antiga do `file.txt`. Este 챕 um problema comum em reposit처rios que utilizam um fluxo de trabalho onde que muitos colaboradores trabalham em paralelo e mesclam as suas ramifica챌천es dos t처picos em um 첬nico tronco: muitas mesclagens n찾o relacionadas aparecem nos resultados da op챌찾o `--full-history`." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:698