From a36f712ccd12a29bcaf59692f907a4a72b4cdce2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matthias=20A=C3=9Fhauer?= <mha1993@live.de> Date: Mon, 14 Jan 2019 21:47:19 +0100 Subject: [PATCH] translate most of git.txt to german MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Some strings need some more discussion wwith upstream git translators. Signed-off-by: Matthias A횩hauer <mha1993@live.de> --- po/documentation.de.po | 459 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 229 insertions(+), 230 deletions(-) diff --git a/po/documentation.de.po b/po/documentation.de.po index 3391fcf..aa24212 100644 --- a/po/documentation.de.po +++ b/po/documentation.de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git documentation\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-21 12:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-25 19:59+0100\n" "Last-Translator: Matthias A횩hauer <mha1993@live.de>\n" "Language-Team: Matthias A횩hauer <mha1993@live.de>\n" "Language: de\n" @@ -5002,9 +5002,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:105 en/git-cvsexportcommit.txt:57 en/git-grep.txt:165 en/git.txt:106 en/rev-list-options.txt:92 -#, no-wrap, priority:260 +#, ignore-same, no-wrap, priority:260 msgid "-P" -msgstr "" +msgstr "-P" #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:106 @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "git-add - F체ge Dateiinhalte zum Index hinzu." #: en/git-add.txt:9 en/git-am.txt:10 en/git-annotate.txt:9 en/git-apply.txt:10 en/git-archimport.txt:10 en/git-archive.txt:10 en/git-bisect.txt:10 en/git-blame.txt:9 en/git-branch.txt:9 en/git-bundle.txt:10 en/git-cat-file.txt:10 en/git-check-attr.txt:10 en/git-check-ignore.txt:10 en/git-check-mailmap.txt:10 en/git-checkout-index.txt:10 en/git-checkout.txt:9 en/git-check-ref-format.txt:9 en/git-cherry-pick.txt:9 en/git-cherry.txt:9 en/git-citool.txt:9 en/git-clean.txt:9 en/git-clone.txt:10 en/git-column.txt:9 en/git-commit-tree.txt:10 en/git-commit.txt:9 en/git-config.txt:10 en/git-count-objects.txt:9 en/git-credential-cache--daemon.txt:9 en/git-credential-cache.txt:9 en/git-credential-store.txt:9 en/git-credential.txt:9 en/git-cvsexportcommit.txt:10 en/git-cvsimport.txt:10 en/git-cvsserver.txt:9 en/git-daemon.txt:9 en/git-describe.txt:9 en/git-diff-files.txt:10 en/git-diff-index.txt:10 en/git-difftool.txt:9 en/git-diff-tree.txt:10 en/git-diff.txt:10 en/git-fast-export.txt:10 en/git-fast-import.txt:10 en/git-fetch-pack.txt:10 en/git-fetch.txt:10 en/git-filter-branch.txt:9 en/git-fmt-merge-msg.txt:10 en/git-for-each-ref.txt:9 en/git-format-patch.txt:10 en/git-fsck-objects.txt:10 en/git-fsck.txt:10 en/git-gc.txt:10 en/git-get-tar-commit-id.txt:10 en/git-grep.txt:10 en/git-gui.txt:9 en/git-hash-object.txt:10 en/git-help.txt:9 en/git-http-backend.txt:9 en/git-http-fetch.txt:10 en/git-http-push.txt:10 en/git-imap-send.txt:10 en/git-index-pack.txt:10 en/git-init-db.txt:10 en/git-init.txt:10 en/git-instaweb.txt:9 en/git-interpret-trailers.txt:9 en/git-log.txt:10 en/git-ls-files.txt:10 en/git-ls-remote.txt:10 en/git-ls-tree.txt:10 en/git-mailinfo.txt:10 en/git-mailsplit.txt:9 en/git-merge-base.txt:10 en/git-merge-file.txt:10 en/git-merge-index.txt:10 en/git-merge-one-file.txt:10 en/git-mergetool--lib.txt:9 en/git-mergetool.txt:9 en/git-merge-tree.txt:10 en/git-merge.txt:10 en/git-mktag.txt:10 en/git-mktree.txt:10 en/git-mv.txt:10 en/git-name-rev.txt:10 en/git-notes.txt:9 en/git-p4.txt:10 en/git-pack-objects.txt:10 en/git-pack-redundant.txt:10 en/git-pack-refs.txt:9 en/git-parse-remote.txt:10 en/git-patch-id.txt:9 en/git-prune-packed.txt:10 en/git-prune.txt:10 en/git-pull.txt:10 en/git-push.txt:10 en/git-quiltimport.txt:10 en/git-read-tree.txt:10 en/git-rebase.txt:9 en/git-receive-pack.txt:10 en/git-reflog.txt:10 en/git-remote-ext.txt:9 en/git-remote-fd.txt:9 en/git-remote-testgit.txt:10 en/git-remote.txt:10 en/git-repack.txt:10 en/git-replace.txt:9 en/git-request-pull.txt:9 en/git-rerere.txt:9 en/git-reset.txt:9 en/git-revert.txt:9 en/git-rev-list.txt:10 en/git-rev-parse.txt:10 en/git-rm.txt:9 en/git-send-email.txt:10 en/git-send-pack.txt:10 en/git-shell.txt:10 en/git-sh-i18n--envsubst.txt:9 en/git-sh-i18n.txt:9 en/git-shortlog.txt:9 en/git-show-branch.txt:9 en/git-show-index.txt:10 en/git-show-ref.txt:9 en/git-show.txt:10 en/git-sh-setup.txt:9 en/git-stage.txt:10 en/git-stash.txt:9 en/git-status.txt:10 en/git-stripspace.txt:10 en/git-submodule.txt:10 en/git-svn.txt:9 en/git-symbolic-ref.txt:9 en/git-tag.txt:10 en/git.txt:10 en/git-unpack-file.txt:11 en/git-unpack-objects.txt:10 en/git-update-index.txt:10 en/git-update-ref.txt:9 en/git-update-server-info.txt:10 en/git-upload-archive.txt:10 en/git-upload-pack.txt:10 en/git-var.txt:10 en/git-verify-commit.txt:9 en/git-verify-pack.txt:10 en/git-verify-tag.txt:9 en/git-web--browse.txt:9 en/git-whatchanged.txt:10 en/git-worktree.txt:10 en/git-write-tree.txt:10 #, no-wrap, priority:300 msgid "SYNOPSIS" -msgstr "SYNOPSIS" +msgstr "횥BERSICHT" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:15 @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "" #: en/git-add.txt:17 en/git-am.txt:22 en/git-annotate.txt:14 en/git-apply.txt:22 en/git-archimport.txt:16 en/git-archive.txt:18 en/git-bisect.txt:15 en/git-blame.txt:17 en/git-branch.txt:26 en/git-bundle.txt:18 en/git-cat-file.txt:16 en/git-check-attr.txt:16 en/git-check-ignore.txt:16 en/git-check-mailmap.txt:16 en/git-checkout-index.txt:19 en/git-checkout.txt:20 en/git-check-ref-format.txt:17 en/git-cherry-pick.txt:18 en/git-cherry.txt:14 en/git-citool.txt:14 en/git-clean.txt:14 en/git-clone.txt:21 en/git-column.txt:15 en/git-commit-tree.txt:18 en/git-commit.txt:19 en/git-config.txt:29 en/git-count-objects.txt:14 en/git-credential-cache--daemon.txt:14 en/git-credential-cache.txt:15 en/git-credential-store.txt:15 en/git-credential.txt:15 en/git-cvsexportcommit.txt:17 en/git-cvsimport.txt:20 en/git-cvsserver.txt:61 en/git-daemon.txt:27 en/git-describe.txt:16 en/git-diff-files.txt:15 en/git-diff-index.txt:15 en/git-difftool.txt:14 en/git-diff-tree.txt:17 en/git-diff.txt:19 en/git-fast-export.txt:15 en/git-fast-import.txt:15 en/git-fetch-pack.txt:18 en/git-fetch.txt:19 en/git-filter-branch.txt:20 en/git-fmt-merge-msg.txt:16 en/git-for-each-ref.txt:18 en/git-format-patch.txt:33 en/git-fsck-objects.txt:15 en/git-fsck.txt:18 en/git-gc.txt:15 en/git-get-tar-commit-id.txt:16 en/git-grep.txt:34 en/git-gui.txt:14 en/git-hash-object.txt:16 en/git-help.txt:15 en/git-http-backend.txt:14 en/git-http-fetch.txt:15 en/git-http-push.txt:15 en/git-imap-send.txt:16 en/git-index-pack.txt:18 en/git-init-db.txt:16 en/git-init.txt:18 en/git-instaweb.txt:16 en/git-interpret-trailers.txt:15 en/git-log.txt:15 en/git-ls-files.txt:25 en/git-ls-remote.txt:17 en/git-ls-tree.txt:17 en/git-mailinfo.txt:16 en/git-mailsplit.txt:15 en/git-merge-base.txt:19 en/git-merge-file.txt:18 en/git-merge-index.txt:15 en/git-merge-one-file.txt:15 en/git-mergetool--lib.txt:14 en/git-mergetool.txt:14 en/git-merge-tree.txt:15 en/git-merge.txt:20 en/git-mktag.txt:15 en/git-mktree.txt:15 en/git-mv.txt:15 en/git-name-rev.txt:16 en/git-notes.txt:26 en/git-p4.txt:19 en/git-pack-objects.txt:21 en/git-pack-redundant.txt:15 en/git-pack-refs.txt:14 en/git-parse-remote.txt:15 en/git-patch-id.txt:14 en/git-prune-packed.txt:16 en/git-prune.txt:15 en/git-pull.txt:16 en/git-push.txt:20 en/git-quiltimport.txt:17 en/git-read-tree.txt:19 en/git-rebase.txt:18 en/git-receive-pack.txt:15 en/git-reflog.txt:15 en/git-remote-ext.txt:14 en/git-remote-fd.txt:13 en/git-remote-testgit.txt:15 en/git-remote.txt:27 en/git-repack.txt:15 en/git-replace.txt:19 en/git-request-pull.txt:14 en/git-rerere.txt:14 en/git-reset.txt:16 en/git-revert.txt:17 en/git-rev-list.txt:66 en/git-rev-parse.txt:15 en/git-rm.txt:14 en/git-send-email.txt:17 en/git-send-pack.txt:18 en/git-shell.txt:17 en/git-sh-i18n--envsubst.txt:19 en/git-sh-i18n.txt:14 en/git-shortlog.txt:15 en/git-show-branch.txt:19 en/git-show-index.txt:16 en/git-show-ref.txt:17 en/git-show.txt:15 en/git-sh-setup.txt:14 en/git-stage.txt:16 en/git-stash.txt:24 en/git-status.txt:15 en/git-stripspace.txt:16 en/git-submodule.txt:24 en/git-svn.txt:14 en/git-symbolic-ref.txt:16 en/git-tag.txt:22 en/git.txt:20 en/git-unpack-file.txt:16 en/git-unpack-objects.txt:16 en/git-update-index.txt:31 en/git-update-ref.txt:14 en/git-update-server-info.txt:15 en/git-upload-archive.txt:15 en/git-upload-pack.txt:16 en/git-var.txt:15 en/git-verify-commit.txt:14 en/git-verify-pack.txt:16 en/git-verify-tag.txt:14 en/git-web--browse.txt:14 en/git-whatchanged.txt:15 en/git-worktree.txt:21 en/git-write-tree.txt:15 #, no-wrap, priority:300 msgid "DESCRIPTION" -msgstr "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:24 @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "F체r andere Wege, Inhalte zu einer Eintragung (commit) hinzuzuf체gen, si #: en/git-add.txt:51 en/git-am.txt:28 en/git-annotate.txt:24 en/git-apply.txt:36 en/git-archimport.txt:69 en/git-archive.txt:34 en/git-bisect.txt:356 en/git-blame.txt:49 en/git-branch.txt:84 en/git-bundle.txt:34 en/git-cat-file.txt:30 en/git-check-attr.txt:21 en/git-check-ignore.txt:27 en/git-check-mailmap.txt:25 en/git-checkout-index.txt:24 en/git-checkout.txt:116 en/git-check-ref-format.txt:99 en/git-cherry-pick.txt:44 en/git-cherry.txt:28 en/git-clean.txt:27 en/git-clone.txt:42 en/git-column.txt:22 en/git-commit-tree.txt:42 en/git-commit.txt:63 en/git-config.txt:72 en/git-count-objects.txt:20 en/git-credential-cache.txt:27 en/git-credential-store.txt:30 en/git-cvsexportcommit.txt:35 en/git-cvsimport.txt:51 en/git-cvsserver.txt:28 en/git-daemon.txt:48 en/git-describe.txt:36 en/git-diff-files.txt:22 en/git-diff-index.txt:23 en/git-difftool.txt:21 en/git-diff-tree.txt:26 en/git-diff.txt:96 en/git-fast-export.txt:25 en/git-fast-import.txt:35 en/git-fetch-pack.txt:34 en/git-fetch.txt:46 en/git-filter-branch.txt:83 en/git-fmt-merge-msg.txt:25 en/git-for-each-ref.txt:28 en/git-format-patch.txt:84 en/git-fsck.txt:22 en/git-gc.txt:36 en/git-grep.txt:74 en/git-hash-object.txt:26 en/git-help.txt:44 en/git-http-fetch.txt:23 en/git-http-push.txt:24 en/git-imap-send.txt:30 en/git-index-pack.txt:26 en/git-init.txt:39 en/git-instaweb.txt:21 en/git-interpret-trailers.txt:73 en/git-log.txt:25 en/git-ls-files.txt:34 en/git-ls-remote.txt:23 en/git-ls-tree.txt:37 en/git-mailinfo.txt:26 en/git-mailsplit.txt:23 en/git-merge-base.txt:70 en/git-merge-file.txt:53 en/git-merge-index.txt:22 en/git-mergetool.txt:26 en/git-merge.txt:64 en/git-mktree.txt:22 en/git-mv.txt:30 en/git-name-rev.txt:22 en/git-notes.txt:126 en/git-p4.txt:199 en/git-pack-objects.txt:50 en/git-pack-redundant.txt:29 en/git-pack-refs.txt:46 en/git-patch-id.txt:31 en/git-prune-packed.txt:30 en/git-prune.txt:34 en/git-pull.txt:75 en/git-quiltimport.txt:32 en/git-read-tree.txt:33 en/git-rebase.txt:209 en/git-receive-pack.txt:40 en/git-reflog.txt:61 en/git-remote.txt:33 en/git-repack.txt:29 en/git-replace.txt:59 en/git-request-pull.txt:28 en/git-reset.txt:94 en/git-revert.txt:34 en/git-rev-list.txt:114 en/git-rev-parse.txt:26 en/git-rm.txt:28 en/git-send-email.txt:43 en/git-send-pack.txt:27 en/git-shortlog.txt:27 en/git-show-branch.txt:32 en/git-show-ref.txt:34 en/git-show.txt:36 en/git-stash.txt:47 en/git-status.txt:25 en/git-stripspace.txt:37 en/git-submodule.txt:242 en/git-svn.txt:575 en/git-symbolic-ref.txt:33 en/git-tag.txt:59 en/git.txt:40 en/git-unpack-file.txt:22 en/git-unpack-objects.txt:29 en/git-update-index.txt:43 en/git-update-server-info.txt:24 en/git-upload-archive.txt:56 en/git-upload-pack.txt:26 en/git-var.txt:19 en/git-verify-commit.txt:18 en/git-verify-pack.txt:22 en/git-verify-tag.txt:18 en/git-web--browse.txt:43 en/git-worktree.txt:117 en/git-write-tree.txt:29 #, no-wrap, priority:300 msgid "OPTIONS" -msgstr "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" #. type: Labeled list #: en/git-add.txt:52 en/git-grep.txt:308 en/git-status.txt:148 @@ -6000,7 +6000,7 @@ msgstr "" #: en/git-add.txt:423 en/git-am.txt:235 en/git-annotate.txt:28 en/git-apply.txt:280 en/git-archive.txt:192 en/git-bisect.txt:493 en/git-blame.txt:230 en/git-branch.txt:342 en/git-check-attr.txt:115 en/git-check-ignore.txt:113 en/git-cherry-pick.txt:228 en/git-cherry.txt:140 en/git-clean.txt:136 en/git-commit-tree.txt:113 en/git-commit.txt:487 en/git-difftool.txt:135 en/git-diff.txt:193 en/git-fast-export.txt:234 en/git-fast-import.txt:1487 en/git-fetch-pack.txt:127 en/git-fetch.txt:294 en/git-fmt-merge-msg.txt:73 en/git-for-each-ref.txt:384 en/git-format-patch.txt:674 en/git-gc.txt:204 en/git-gui.txt:103 en/git-imap-send.txt:135 en/git-instaweb.txt:89 en/git-interpret-trailers.txt:385 en/git-ls-files.txt:243 en/git-ls-remote.txt:112 en/git-merge.txt:353 en/git-pack-objects.txt:399 en/git-pack-redundant.txt:43 en/git-prune-packed.txt:41 en/git-prune.txt:81 en/git-pull.txt:257 en/git-read-tree.txt:432 en/git-receive-pack.txt:247 en/git-remote-ext.txt:120 en/git-remote-fd.txt:54 en/git-remote-testgit.txt:25 en/git-remote.txt:249 en/git-repack.txt:182 en/git-replace.txt:149 en/git-revert.txt:124 en/git-rm.txt:184 en/git-send-email.txt:507 en/git-shell.txt:99 en/git-show-ref.txt:178 en/git-stash.txt:292 en/git-status.txt:430 en/git-submodule.txt:424 en/git-svn.txt:1169 en/git-tag.txt:374 en/git.txt:869 en/git-update-index.txt:547 en/git-upload-pack.txt:48 en/git-var.txt:63 #, no-wrap, priority:300 msgid "SEE ALSO" -msgstr "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:430 @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "linkgit:git-status[1] linkgit:git-rm[1] linkgit:git-reset[1] linkgit:git #. type: Title - #: en/git-add.txt:432 en/git-am.txt:239 en/git-annotate.txt:32 en/git-apply.txt:284 en/git-archimport.txt:112 en/git-archive.txt:196 en/git-bisect.txt:498 en/git-blame.txt:234 en/git-branch.txt:350 en/git-bundle.txt:204 en/git-cat-file.txt:318 en/git-check-attr.txt:119 en/git-check-ignore.txt:119 en/git-check-mailmap.txt:46 en/git-checkout-index.txt:176 en/git-checkout.txt:545 en/git-check-ref-format.txt:138 en/git-cherry-pick.txt:232 en/git-cherry.txt:144 en/git-citool.txt:24 en/git-clean.txt:140 en/git-clone.txt:321 en/git-column.txt:78 en/git-commit-tree.txt:117 en/git-commit.txt:495 en/git-config.txt:490 en/git-count-objects.txt:53 en/git-credential-cache--daemon.txt:29 en/git-credential-cache.txt:79 en/git-credential-store.txt:105 en/git-cvsexportcommit.txt:117 en/git-cvsimport.txt:227 en/git-cvsserver.txt:432 en/git-daemon.txt:339 en/git-describe.txt:206 en/git-diff-files.txt:51 en/git-diff-index.txt:121 en/git-difftool.txt:146 en/git-diff-tree.txt:117 en/git-diff.txt:202 en/git-fast-export.txt:238 en/git-fast-import.txt:1491 en/git-fetch-pack.txt:131 en/git-fetch.txt:298 en/git-filter-branch.txt:480 en/git-fmt-merge-msg.txt:77 en/git-for-each-ref.txt:388 en/git-format-patch.txt:678 en/git-fsck-objects.txt:21 en/git-fsck.txt:161 en/git-gc.txt:211 en/git-get-tar-commit-id.txt:29 en/git-grep.txt:334 en/git-gui.txt:126 en/git-hash-object.txt:64 en/git-help.txt:203 en/git-http-backend.txt:276 en/git-http-fetch.txt:48 en/git-http-push.txt:96 en/git-imap-send.txt:139 en/git-index-pack.txt:107 en/git-init-db.txt:22 en/git-init.txt:153 en/git-instaweb.txt:93 en/git-interpret-trailers.txt:389 en/git-log.txt:234 en/git-ls-files.txt:247 en/git-ls-remote.txt:116 en/git-ls-tree.txt:103 en/git-mailinfo.txt:101 en/git-mailsplit.txt:56 en/git-merge-base.txt:230 en/git-merge-file.txt:94 en/git-merge-index.txt:78 en/git-merge-one-file.txt:20 en/git-mergetool--lib.txt:46 en/git-mergetool.txt:111 en/git-merge-tree.txt:28 en/git-merge.txt:362 en/git-mktag.txt:38 en/git-mktree.txt:39 en/git-mv.txt:68 en/git-name-rev.txt:88 en/git-notes.txt:404 en/git-pack-objects.txt:405 en/git-pack-redundant.txt:49 en/git-pack-refs.txt:72 en/git-parse-remote.txt:22 en/git-patch-id.txt:60 en/git-prune-packed.txt:46 en/git-prune.txt:88 en/git-pull.txt:261 en/git-push.txt:672 en/git-quiltimport.txt:63 en/git-read-tree.txt:437 en/git-rebase.txt:1048 en/git-receive-pack.txt:251 en/git-reflog.txt:137 en/git-remote-ext.txt:124 en/git-remote-fd.txt:58 en/git-remote-testgit.txt:29 en/git-remote.txt:255 en/git-repack.txt:187 en/git-replace.txt:160 en/git-request-pull.txt:78 en/git-rerere.txt:221 en/git-reset.txt:473 en/git-revert.txt:128 en/git-rev-list.txt:122 en/git-rev-parse.txt:455 en/git-rm.txt:188 en/git-send-email.txt:511 en/git-send-pack.txt:155 en/git-shell.txt:105 en/git-sh-i18n--envsubst.txt:35 en/git-sh-i18n.txt:42 en/git-shortlog.txt:89 en/git-show-branch.txt:203 en/git-show-index.txt:40 en/git-show-ref.txt:185 en/git-show.txt:86 en/git-sh-setup.txt:94 en/git-stage.txt:22 en/git-stash.txt:299 en/git-status.txt:434 en/git-stripspace.txt:93 en/git-submodule.txt:428 en/git-svn.txt:1173 en/git-symbolic-ref.txt:68 en/git-tag.txt:379 en/git.txt:877 en/git-unpack-file.txt:27 en/git-unpack-objects.txt:51 en/git-update-index.txt:553 en/git-update-ref.txt:151 en/git-update-server-info.txt:43 en/git-upload-archive.txt:61 en/git-upload-pack.txt:52 en/git-var.txt:69 en/git-verify-commit.txt:31 en/git-verify-pack.txt:52 en/git-verify-tag.txt:31 en/git-web--browse.txt:123 en/git-whatchanged.txt:42 en/git-worktree.txt:381 en/git-write-tree.txt:41 -#, no-wrap, priority:300 +#, no-wrap, ignore-same, priority:300 msgid "GIT" msgstr "GIT" @@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "" #: en/git-archive.txt:77 en/git-checkout.txt:305 en/git-diff-index.txt:26 en/git-diff-tree.txt:29 en/git-ls-tree.txt:38 en/git.txt:315 #, no-wrap, priority:240 msgid "<tree-ish>" -msgstr "" +msgstr "<Commit-Referenz>" #. type: Plain text #: en/git-archive.txt:79 @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr "" #: en/git-cat-file.txt:31 en/git-fsck.txt:23 en/git-tag.txt:203 en/git.txt:303 #, no-wrap, priority:240 msgid "<object>" -msgstr "" +msgstr "<Objekt>" #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:35 @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "" #: en/git-cat-file.txt:52 en/git.txt:327 #, no-wrap, priority:100 msgid "<type>" -msgstr "" +msgstr "<Art>" #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:59 @@ -12446,7 +12446,7 @@ msgstr "" #: en/git-cherry.txt:36 en/git.txt:347 #, no-wrap, priority:100 msgid "<head>" -msgstr "" +msgstr "<Branch>" #. type: Plain text #: en/git-cherry.txt:38 en/git-rebase.txt:227 @@ -13602,7 +13602,7 @@ msgstr "" #: en/git-commit-tree.txt:43 en/git.txt:309 #, no-wrap, priority:100 msgid "<tree>" -msgstr "" +msgstr "<Tree>" #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:45 @@ -23818,9 +23818,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: en/git-for-each-ref.txt:173 en/git.txt:340 -#, no-wrap, priority:100 +#, no-wrap, ignore-same, priority:100 msgid "HEAD" -msgstr "" +msgstr "HEAD" #. type: Plain text #: en/git-for-each-ref.txt:176 @@ -25532,7 +25532,7 @@ msgstr "" #: en/git-fsck.txt:149 en/git.txt:372 #, no-wrap, priority:100 msgid "Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Umgebungsvariablen" #. type: Labeled list #: en/git-fsck.txt:151 @@ -30221,7 +30221,7 @@ msgstr "" #: en/git-ls-files.txt:131 en/git.txt:513 #, no-wrap, priority:100 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:136 @@ -30285,10 +30285,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: en/git-ls-files.txt:183 en/git.txt:331 en/git-update-index.txt:224 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "-F <file>" +#, no-wrap, priority:100 msgid "<file>" -msgstr "-F <file>" +msgstr "<Datei>" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:186 @@ -50383,10 +50382,9 @@ msgstr "Der Name des Entwicklungszweiges (branch) der erzeugt oder gel철scht wer #. type: Labeled list #: en/git-tag.txt:202 en/git.txt:312 -#, fuzzy, no-wrap, priority:240 -#| msgid "-C <commit>" +#, no-wrap, priority:240 msgid "<commit>" -msgstr "-C <commit>" +msgstr "<Commit>" #. type: Plain text #: en/git-tag.txt:206 @@ -50633,16 +50631,15 @@ msgstr "linkgit:git-check-ref-format[1]. linkgit:git-config[1]." #. type: Title = #: en/git.txt:2 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "git-commit(1)" +#, no-wrap, ignore-same, priority:100 msgid "git(1)" -msgstr "git-commit(1)" +msgstr "git(1)" #. type: Plain text #: en/git.txt:7 #, priority:100 msgid "git - the stupid content tracker" -msgstr "" +msgstr "git - der dumme Content-Tracker" #. type: Plain text #: en/git.txt:18 @@ -50655,94 +50652,100 @@ msgid "" " [--super-prefix=<path>]\n" " <command> [<args>]\n" msgstr "" +"'git' [--version] [--help] [-C <Pfad>] [-c <Name>=<Wert>]\n" +" [--exec-path[=<Pfad>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n" +" [--git-dir=<Pfad>] [--work-tree=<Pfad>] [--namespace=<Name>]\n" +" [--super-prefix=<Pfad>]\n" +" <Befehl> [<Argumente>]\n" #. type: Plain text #: en/git.txt:24 #, priority:100 msgid "Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals." -msgstr "" +msgstr "Git ist ein schnelles skalierbares verteiltes Versionskontrollsystem mit einem ungew철hnlich umfangreichen Befehlssatz, der sowohl hochrangige Operationen als auch vollen Zugriff auf interne Abl채ufe bietet." #. type: Plain text #: en/git.txt:29 #, priority:100 msgid "See linkgit:gittutorial[7] to get started, then see linkgit:giteveryday[7] for a useful minimum set of commands. The link:user-manual.html[Git User's Manual] has a more in-depth introduction." -msgstr "" +msgstr "Siehe linkgit:gittutorial[7] f체r den Einstieg und anschlie횩end linkgit:giteveryday[7] f체r einen n체tzlichen Mindestbefehlssatz. Das link:user-manual.html[Git-Nutzerhandbuch] enth채lt eine tiefergehende Einf체hrung." #. type: Plain text #: en/git.txt:34 #, priority:100 msgid "After you mastered the basic concepts, you can come back to this page to learn what commands Git offers. You can learn more about individual Git commands with \"git help command\". linkgit:gitcli[7] manual page gives you an overview of the command-line command syntax." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie die grundlegenden Konzepte verstanden haben, k철nnen Sie auf dieser Seite lernen, welche Befehle Git anbietet. Mit \"git help <Befehl>\" k철nnen Sie mehr 체ber einzelne Git-Befehle erfahren. Die Handbuchseite linkgit:gitcli[7] bietet Ihnen einen 횥berblick 체ber die Befehlszeilen-Syntax." #. type: Plain text #: en/git.txt:37 #, priority:100 msgid "A formatted and hyperlinked copy of the latest Git documentation can be viewed at `https://git.github.io/htmldocs/git.html`." -msgstr "" +msgstr "Eine HTML-Version der aktuellen Git-Dokumentation mit Formatierung und Verkn체pfungen ist unter `https://git.github.io/htmldocs/git.html` verf체gbar." #. type: Plain text #: en/git.txt:43 #, priority:100 msgid "Prints the Git suite version that the 'git' program came from." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Version der Git-Suite, aus der das 'git'-Programm stammt, aus." #. type: Plain text #: en/git.txt:49 #, priority:100 msgid "Prints the synopsis and a list of the most commonly used commands. If the option `--all` or `-a` is given then all available commands are printed. If a Git command is named this option will bring up the manual page for that command." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine 횥bersicht und eine Liste der gebr채uchlichsten Befehle aus. Wenn die Option `--all` oder `-a` angegeben wurde, werden alle verf체gbaren Befehle ausgegeben. Falls der Name eines Git-Befehls angegeben wurde, wird die Handbuchseite f체r diesen Befehl ge철ffnet." #. type: Plain text #: en/git.txt:54 #, priority:100 msgid "Other options are available to control how the manual page is displayed. See linkgit:git-help[1] for more information, because `git --help ...` is converted internally into `git help ...`." -msgstr "" +msgstr "Zur Steuerung wie die Handbuchseite dargestellt wird sind andere Optionen verf체gbar. Weitere Informationen finden Sie unter linkgit:git-help[1], weil `git --help ...` intern in `git help ...` konvertiert wird." #. type: Labeled list #: en/git.txt:55 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "<path>..." +#, no-wrap, priority:100 msgid "-C <path>" -msgstr "<path>..." +msgstr "-C <Pfad>" #. type: Plain text #: en/git.txt:60 #, priority:100 msgid "Run as if git was started in '<path>' instead of the current working directory. When multiple `-C` options are given, each subsequent non-absolute `-C <path>` is interpreted relative to the preceding `-C <path>`." -msgstr "" +msgstr "Git ausf체hren, als ob Git in '<Pfad>' statt dem aktuellen Arbeitsverzeichnis gestartet wurde. Falls die Option `-C` mehrfach angegeben wurde, wird jeder nicht-absolute `-C <Pfad>` als relativ zum vorherigen `-C <Pfad>` interpretiert." #. type: Plain text #: en/git.txt:65 #, priority:100 msgid "This option affects options that expect path name like `--git-dir` and `--work-tree` in that their interpretations of the path names would be made relative to the working directory caused by the `-C` option. For example the following invocations are equivalent:" -msgstr "" +msgstr "Diese Option beeinflusst andere Optionen, die Pfade erwarten, wie `--git-dir`und `--work-tree`, da ihre Pfade relativ zum Arbeitsverzeichnis, das 체ber `-C` angegeben wurde, interpretiert werden. Die folgenden Aufrufe sind z.B. identisch:" #. type: Plain text #: en/git.txt:68 -#, no-wrap, priority:100 +#, no-wrap, ignore-same, priority:100 msgid "" " git --git-dir=a.git --work-tree=b -C c status\n" " git --git-dir=c/a.git --work-tree=c/b status\n" msgstr "" +" git --git-dir=a.git --work-tree=b -C c status\n" +" git --git-dir=c/a.git --work-tree=c/b status\n" #. type: Labeled list #: en/git.txt:69 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "-o <name>" +#, no-wrap, priority:100 msgid "-c <name>=<value>" -msgstr "-o <name>" +msgstr "-c <Name>=<Wert>" #. type: Plain text #: en/git.txt:74 #, priority:100 msgid "Pass a configuration parameter to the command. The value given will override values from configuration files. The <name> is expected in the same format as listed by 'git config' (subkeys separated by dots)." -msgstr "" +msgstr "횥bergibt einen Konfigurationsparameter an den Befehl. Der 체bergebene Wert 횥berschreibt Werte aus Konfigurationsdateien. Der <Name> wird im gleichen Format erwartet, das von 'git config' ausgegeben wird. (Unterschl체ssel durch Punkte getrennt)." #. type: Plain text #: en/git.txt:80 #, priority:100 msgid "Note that omitting the `=` in `git -c foo.bar ...` is allowed and sets `foo.bar` to the boolean true value (just like `[foo]bar` would in a config file). Including the equals but with an empty value (like `git -c foo.bar= ...`) sets `foo.bar` to the empty string which `git config --type=bool` will convert to `false`." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass das Weglassen des `=` in `git -c foo.bar ...` erlaubt ist und `foo.bar` auf `true` setzt (genau wie `[foo]bar` in einer Konfigurationsdatei). Ein Gleichheitszeichen ohne Wert (wie `git -c foo.bar= ...`) setzt `foo.bar` auf einen leeren String, den `git config --type=bool` in `false` konvertiert." #. type: Labeled list #: en/git.txt:81 @@ -50754,7 +50757,7 @@ msgstr "--exec-path[=<Pfad>]" #: en/git.txt:86 #, priority:100 msgid "Path to wherever your core Git programs are installed. This can also be controlled by setting the GIT_EXEC_PATH environment variable. If no path is given, 'git' will print the current setting and then exit." -msgstr "" +msgstr "Installationspfad Ihrer Git-Programme. Dies kann auch durch Setzen der Umgebungsvariable GIT_EXEC_PATH. Wenn kein Pfad angegeben ist, gibt git die aktuelle Einstellung aus." #. type: Labeled list #: en/git.txt:87 @@ -50766,7 +50769,7 @@ msgstr "--html-path" #: en/git.txt:90 #, priority:100 msgid "Print the path, without trailing slash, where Git's HTML documentation is installed and exit." -msgstr "" +msgstr "Ausgabe des Pfads in dem Git's HTML-Dokumentation installiert ist ohne abschlie횩enden Schr채gstrich." #. type: Labeled list #: en/git.txt:91 @@ -50778,7 +50781,7 @@ msgstr "--man-path" #: en/git.txt:94 #, priority:100 msgid "Print the manpath (see `man(1)`) for the man pages for this version of Git and exit." -msgstr "" +msgstr "Ausgabe des Handbuchpfads (siehe `man(1)`) f체r die Handbuchseiten f체r diese Git-Version." #. type: Labeled list #: en/git.txt:95 @@ -50790,7 +50793,7 @@ msgstr "--info-path" #: en/git.txt:98 #, priority:100 msgid "Print the path where the Info files documenting this version of Git are installed and exit." -msgstr "" +msgstr "Ausgave des Pfads in dem die Info-Dateien die diese Git-Version dokumentieren installiert sind." #. type: Labeled list #: en/git.txt:100 @@ -50802,7 +50805,7 @@ msgstr "--paginate" #: en/git.txt:105 #, priority:100 msgid "Pipe all output into 'less' (or if set, $PAGER) if standard output is a terminal. This overrides the `pager.<cmd>` configuration options (see the \"Configuration Mechanism\" section below)." -msgstr "" +msgstr "Alle Ausgaben an 'less' (oder, falls gesetzt $PAGER) weiterleiten, falls die Standard-Ausgabe ein terminal ist. Dies setzt sich 체ber die `pager.<cmd>` Konfigurationsoptionen hinweg (siehe Abschnitt \"Configuration Mechanism\" weiter unten)." #. type: Labeled list #: en/git.txt:107 @@ -50814,7 +50817,7 @@ msgstr "--no-pager" #: en/git.txt:109 #, priority:100 msgid "Do not pipe Git output into a pager." -msgstr "" +msgstr "Git-Ausgaben nicht an einen Pager weiterleiten." #. type: Labeled list #: en/git.txt:110 @@ -50826,7 +50829,7 @@ msgstr "--git-dir=<Pfad>" #: en/git.txt:114 #, priority:100 msgid "Set the path to the repository. This can also be controlled by setting the `GIT_DIR` environment variable. It can be an absolute path or relative path to current working directory." -msgstr "" +msgstr "Setzt den Pfad zum Repository. Dies kann auch 체ber die Umgebungsvariable `GIT_DIR` gesteuert werden. Es kann ein absoluter Pfad oder ein Pfad relativ zum momentanen Arbeitsverzeichnis angegeben werden." #. type: Labeled list #: en/git.txt:115 @@ -50850,7 +50853,7 @@ msgstr "--namespace=<Pfad>" #: en/git.txt:127 #, priority:100 msgid "Set the Git namespace. See linkgit:gitnamespaces[7] for more details. Equivalent to setting the `GIT_NAMESPACE` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Setzt den Git Namespace. Siehe linkgit:gitnamespaces[7] f체r weitere Details. Dies entspricht dem Setzen der Umgebungsvariable `GIT_NAMESPACE`." #. type: Labeled list #: en/git.txt:128 @@ -50868,7 +50871,7 @@ msgstr "" #: en/git.txt:137 #, priority:100 msgid "Treat the repository as a bare repository. If GIT_DIR environment is not set, it is set to the current working directory." -msgstr "" +msgstr "Das Repository als Bare-Repository behandeln. Wenn die Umgebungsvariable GIT_DIR nicht gestezt ist, wird sie auf das aktuelle Arbeitsverzeichnis gesetzt." #. type: Labeled list #: en/git.txt:138 @@ -50892,7 +50895,7 @@ msgstr "--literal-pathspecs" #: en/git.txt:146 #, priority:100 msgid "Treat pathspecs literally (i.e. no globbing, no pathspec magic). This is equivalent to setting the `GIT_LITERAL_PATHSPECS` environment variable to `1`." -msgstr "" +msgstr "Pfadspezifikationen buchst채blich (d.h. kein Globbing, keine Pfadspezifikationsangaben) behandeln. Dies entspricht dem Setzen der Umgebungsvariable `GIT_LITERAL_PATHSPECS` auf 1" #. type: Labeled list #: en/git.txt:147 @@ -50904,7 +50907,7 @@ msgstr "--glob-pathspecs" #: en/git.txt:152 #, priority:100 msgid "Add \"glob\" magic to all pathspec. This is equivalent to setting the `GIT_GLOB_PATHSPECS` environment variable to `1`. Disabling globbing on individual pathspecs can be done using pathspec magic \":(literal)\"" -msgstr "" +msgstr "F체gt die Pfadspezifikationsangabe \"glob\" zu allen Pfadspezifikationen hinzu. Dies entspricht dem Setzen der Umgebungsvariable `GIT_GLOB_PATHSPECS` auf 1. Globbing kann f체r einzelne Pfadspezifikationen mit der Pfadspezifikationsangabe \":(literal)\" deaktiviert werden" #. type: Labeled list #: en/git.txt:153 @@ -50916,7 +50919,7 @@ msgstr "--noglob-pathspecs" #: en/git.txt:158 #, priority:100 msgid "Add \"literal\" magic to all pathspec. This is equivalent to setting the `GIT_NOGLOB_PATHSPECS` environment variable to `1`. Enabling globbing on individual pathspecs can be done using pathspec magic \":(glob)\"" -msgstr "" +msgstr "F체gt die Pfadspezifikationsangabe \"literal\" zu allen Pfadspezifikationen hinzu. Dies entspricht dem Setzen der Umgebungsvariable `GIT_NOGLOB_PATHSPECS` auf 1. Globbing kann f체r einzelne Pfadspezifikationen mit der Pfadspezifikationsangabe \":(glob)\" aktiviert werden" #. type: Labeled list #: en/git.txt:159 @@ -50928,7 +50931,7 @@ msgstr "--icase-pathspecs" #: en/git.txt:162 #, priority:100 msgid "Add \"icase\" magic to all pathspec. This is equivalent to setting the `GIT_ICASE_PATHSPECS` environment variable to `1`." -msgstr "" +msgstr "F체gt die Pfadspezifikationsangabe \"icase\" zu allen Pfadspezifikationen hinzu. Dies entspricht dem Setzen der Umgebungsvariable `GIT_ICASE_PATHSPECS` auf 1." #. type: Labeled list #: en/git.txt:163 @@ -50940,198 +50943,183 @@ msgstr "--no-optional-locks" #: en/git.txt:166 #, priority:100 msgid "Do not perform optional operations that require locks. This is equivalent to setting the `GIT_OPTIONAL_LOCKS` to `0`." -msgstr "" +msgstr "F체hrt keine optionalen Operationen durch, die Sperren erfordern. Dies entspricht dem Setzen von `GIT_OPTIONAL_LOCKS` auf `0`." #. type: Labeled list #: en/git.txt:167 #, no-wrap, priority:100 msgid "--list-cmds=group[,group...]" -msgstr "" +msgstr "--list-cmds=Gruppe[,Gruppe...]" #. type: Plain text #: en/git.txt:176 #, priority:100 msgid "List commands by group. This is an internal/experimental option and may change or be removed in the future. Supported groups are: builtins, parseopt (builtin commands that use parse-options), main (all commands in libexec directory), others (all other commands in `$PATH` that have git- prefix), list-<category> (see categories in command-list.txt), nohelpers (exclude helper commands), alias and config (retrieve command list from config variable completion.commands)" -msgstr "" +msgstr "Befehle nach Gruppe auflisten. Dies ist eine interne/experimentelle Option und k철nnte in zukunft ge채ndert oder entfernt werden. Unterst체tzt folgende Gruppen: builtins (Integrierte Befehle), parseopt (Integrierte Befehle, die Parse-Optionen verwenden), main (Alle Befehle im Verzeichnis libexec), others (Alle anderen Befehle in `$PATH` mit Pr채fix git-), list-<Kategorie> (siehe Kategorien in command-list.txt), nohelpers (Hilfsbefehle ausschlie횩en), alias and config (Befehlsliste aus Konfigurationsvariable completion.commands)" #. type: Title - #: en/git.txt:178 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "COMMANDS" +#, no-wrap, priority:100 msgid "GIT COMMANDS" -msgstr "COMMANDS" +msgstr "GIT-BEFEHLE" #. type: Plain text #: en/git.txt:182 #, priority:100 msgid "We divide Git into high level (\"porcelain\") commands and low level (\"plumbing\") commands." -msgstr "" +msgstr "Wir unterteilen Git in hochrangige Befehle (\"Porcelain\") und Systembefehle (\"Plumbing\")." #. type: Title - #: en/git.txt:184 #, no-wrap, priority:100 msgid "High-level commands (porcelain)" -msgstr "" +msgstr "Hochrangige Befehle (Porcelain)" #. type: Plain text #: en/git.txt:188 #, priority:100 msgid "We separate the porcelain commands into the main commands and some ancillary user utilities." -msgstr "" +msgstr "Wir unterteilen \"Porcelain\"-Befehle in Hauptbefehle und zus채tzliche Benutzerwerkzeuge." #. type: Title ~ #: en/git.txt:190 #, no-wrap, priority:100 msgid "Main porcelain commands" -msgstr "" +msgstr "Hauptbefehle" #. type: Title ~ #: en/git.txt:195 #, no-wrap, priority:100 msgid "Ancillary Commands" -msgstr "" +msgstr "Nebenbefehle" #. type: Plain text #: en/git.txt:197 #, priority:100 msgid "Manipulators:" -msgstr "" +msgstr "Manipulatoren:" #. type: Plain text #: en/git.txt:201 #, priority:100 msgid "Interrogators:" -msgstr "" +msgstr "Abfragen:" #. type: Title ~ #: en/git.txt:206 #, no-wrap, priority:100 msgid "Interacting with Others" -msgstr "" +msgstr "Mit anderen interagieren" #. type: Plain text #: en/git.txt:210 #, priority:100 msgid "These commands are to interact with foreign SCM and with other people via patch over e-mail." -msgstr "" +msgstr "Diese Befehle dienen zum Interagieren mit fremden Versionsverwalungen oder mit anderen Personen 체ber Patch per E-Mail." #. type: Title - #: en/git.txt:215 #, no-wrap, priority:100 msgid "Low-level commands (plumbing)" -msgstr "" +msgstr "Systembefehle (\"Plumbing\")" #. type: Plain text #: en/git.txt:222 #, priority:100 msgid "Although Git includes its own porcelain layer, its low-level commands are sufficient to support development of alternative porcelains. Developers of such porcelains might start by reading about linkgit:git-update-index[1] and linkgit:git-read-tree[1]." -msgstr "" +msgstr "Auch wenn Git eigene hochrangige Befehle enth채lt, reichen die Systembefehle aus, um alternative hochrangige Befehle zu entwickeln. Entwickler solcher Befehle sollten sich zum Einstieg in linkgit:git-update-index[1] und linkgit:git-read-tree[1] einlesen." #. type: Plain text #: en/git.txt:229 #, priority:100 msgid "The interface (input, output, set of options and the semantics) to these low-level commands are meant to be a lot more stable than Porcelain level commands, because these commands are primarily for scripted use. The interface to Porcelain commands on the other hand are subject to change in order to improve the end user experience." -msgstr "" +msgstr "Die Schnittstelle (Eingaben, Ausgaben, verf체gbare Optionen und Semantik) zu diesen Systembefehlen sollen viel stabiler als \"Porcelain\"-Befehle sein, da sie haupts채chlich zum Gebrauch in Skripten vorgesehen sind. Bei der Schnittstelle zu \"Porcelain\"-Befehlen sind dagegen 횆nderungen zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit vorbehalten." #. type: Plain text #: en/git.txt:235 #, priority:100 msgid "The following description divides the low-level commands into commands that manipulate objects (in the repository, index, and working tree), commands that interrogate and compare objects, and commands that move objects and references between repositories." -msgstr "" +msgstr "Im folgenden Text werden die Systembefehle unterteilt in Befehle um Objekte (in the repository, index, and working tree) zu manipulieren, Befehle um Objekte abzufragen und zu vergleichen und Befehle um Objekte und Referenzen zwischen Repositories zu 체bertragen." #. type: Title ~ #: en/git.txt:238 #, no-wrap, priority:100 msgid "Manipulation commands" -msgstr "" +msgstr "Manipulierende Befehle" #. type: Title ~ #: en/git.txt:244 #, no-wrap, priority:100 msgid "Interrogation commands" -msgstr "" +msgstr "Abfragebefehle" #. type: Plain text #: en/git.txt:250 #, priority:100 msgid "In general, the interrogate commands do not touch the files in the working tree." -msgstr "" +msgstr "Abfragebefehle ver채ndern im Allgemeinen keine Dateien im Arbeitsverzeichnis." #. type: Title ~ #: en/git.txt:253 #, no-wrap, priority:100 msgid "Synching repositories" -msgstr "" +msgstr "Repositories synchronisieren" #. type: Plain text #: en/git.txt:259 #, priority:100 msgid "The following are helper commands used by the above; end users typically do not use them directly." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Befehle sind Hilfsbefehle f체r die oben genannten Befehle; Endbenutzer rufen sie normalerweise nicht direkt auf." #. type: Title ~ #: en/git.txt:264 #, no-wrap, priority:100 msgid "Internal helper commands" -msgstr "" +msgstr "Interne Hilfsbefehle" #. type: Plain text #: en/git.txt:268 #, priority:100 msgid "These are internal helper commands used by other commands; end users typically do not use them directly." -msgstr "" +msgstr "Diese Befehle sind Hilfsbefehle f체r die andere Befehle; Endbenutzer rufen sie normalerweise nicht direkt auf." #. type: Title - #: en/git.txt:273 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Configuration" +#, no-wrap, priority:100 msgid "Configuration Mechanism" -msgstr "Configuration" +msgstr "Konfigurationsmechanismus" #. type: Plain text #: en/git.txt:278 #, priority:100 msgid "Git uses a simple text format to store customizations that are per repository and are per user. Such a configuration file may look like this:" -msgstr "" +msgstr "Git nutzt ein einfaches Textformat um Einstellungen pro Benutzer und Repository zu speichern. So eine Konfigurationsdatei kann wie folgt aussehen:" #. type: delimited block - #: en/git.txt:283 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "" -#| "\t#\n" -#| "\t# This is the config file, and\n" -#| "\t# a '#' or ';' character indicates\n" -#| "\t# a comment\n" -#| "\t#\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "#\n" "# A '#' or ';' character indicates a comment.\n" "#\n" msgstr "" -"\t#\n" -"\t# Dies ist die Konfigurationsdatei und\n" -"\t# ein '#' oder ein ';' stellt einen\n" -"\t# Kommentar dar.\n" -"\t#\n" +"#\n" +"# Eine Raute '#' oder ein Semikolon ';' markiert # einen Kommentar.\n" +"#\n" #. type: delimited block - #: en/git.txt:288 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "" -#| "\t; core variables\n" -#| "\t[core]\n" -#| "\t\t; Don't trust file modes\n" -#| "\t\tfilemode = false\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "; core variables\n" "[core]\n" "\t; Don't trust file modes\n" "\tfilemode = false\n" msgstr "" -"\t; Kernvariablen\n" -"\t[core]\n" -"\t\t; Vertraue den Dateimodi nicht\n" -"\t\tfilemode = false\n" +"; Kernvariablen\n" +"[core]\n" +"\t; Vertraue den Dateimodi nicht\n" +"\tfilemode = false\n" #. type: delimited block - #: en/git.txt:293 @@ -51142,97 +51130,100 @@ msgid "" "\tname = \"Junio C Hamano\"\n" "\temail = \"gitster@pobox.com\"\n" msgstr "" +"; Ident채t des Nutzers\n" +"[user]\n" +"\tname = \"Junio C Hamano\"\n" +"\temail = \"gitster@pobox.com\"\n" #. type: Plain text #: en/git.txt:299 #, priority:100 msgid "Various commands read from the configuration file and adjust their operation accordingly. See linkgit:git-config[1] for a list and more details about the configuration mechanism." -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Git-Befehle lesen die Konfigurationsdatei und passen ihr Verhalten entsprechend an. Siehe linkgit:git-config[1] f체r eine Liste der Optionen und mehr Details 체ber den Konfigurationsmechanismus." #. type: Title - #: en/git.txt:302 #, no-wrap, priority:100 msgid "Identifier Terminology" -msgstr "" +msgstr "Bezeichner-Terminologie" #. type: Plain text #: en/git.txt:305 #, priority:100 msgid "Indicates the object name for any type of object." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnet den Namen eines Objekts beliebigen Typs." #. type: Labeled list #: en/git.txt:306 en/git-unpack-file.txt:23 #, no-wrap, priority:100 msgid "<blob>" -msgstr "" +msgstr "<Blob>" #. type: Plain text #: en/git.txt:308 #, priority:100 msgid "Indicates a blob object name." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnet den Namen eines Blob-Objekts." #. type: Plain text #: en/git.txt:311 #, priority:100 msgid "Indicates a tree object name." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnet den Namen eines Tree-Objekts." #. type: Plain text #: en/git.txt:314 #, priority:100 msgid "Indicates a commit object name." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnet den Namen eines Commit-Objekts." #. type: Plain text #: en/git.txt:320 #, priority:100 msgid "Indicates a tree, commit or tag object name. A command that takes a <tree-ish> argument ultimately wants to operate on a <tree> object but automatically dereferences <commit> and <tag> objects that point at a <tree>." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnet den Namen eines Tree-, Commit- oder Markierungs-Objekts. Ein Befehl, der eine <Commit-Referenz> als Argument akzeptiert arbeitet letztendlich mit einem <Tree>-Objekt, dereferenziert aber auch automatisch <Commit>- und <Markierung>-Objekte, die auf einen <Tree> verweisen." #. type: Labeled list #: en/git.txt:321 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "-C <commit>" +#, no-wrap, priority:100 msgid "<commit-ish>" -msgstr "-C <commit>" +msgstr "<Commit-Angabe>" #. type: Plain text #: en/git.txt:326 #, priority:100 msgid "Indicates a commit or tag object name. A command that takes a <commit-ish> argument ultimately wants to operate on a <commit> object but automatically dereferences <tag> objects that point at a <commit>." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnet den Namen eines Commit- oder Markierungs-Objekts. Ein Befehl, der eine <Commit-Angabe> als Argument akzeptiert arbeitet letztendlich mit einem <Commit>-Objekt, dereferenziert aber auch automatisch <Markierung>-Objekte, die auf einen <Commit> verweisen." #. type: Plain text #: en/git.txt:330 #, priority:100 msgid "Indicates that an object type is required. Currently one of: `blob`, `tree`, `commit`, or `tag`." -msgstr "" +msgstr "Gibt an, dass eine Objekt-Art ben철tigt wird. Momentan sind m철glich: `blob`, `tree`, `commit` oder `tag` (Markierung)." #. type: Plain text #: en/git.txt:334 #, priority:100 msgid "Indicates a filename - almost always relative to the root of the tree structure `GIT_INDEX_FILE` describes." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnet einen Dateinamen, der fast immer relativ zur Verzeichnisstruktur in `GIT_INDEX_FILE` ist." #. type: Title - #: en/git.txt:336 #, no-wrap, priority:100 msgid "Symbolic Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Symbolische Bezeichner" #. type: Plain text #: en/git.txt:339 #, priority:100 msgid "Any Git command accepting any <object> can also use the following symbolic notation:" -msgstr "" +msgstr "Jeder Git-Befehl der ein beliebiges <Objekt> akzeptiert kann auch die folgende symbolische Notation verwenden:" #. type: Plain text #: en/git.txt:342 #, priority:100 msgid "indicates the head of the current branch." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnet die Spitze des aktuellen Entwicklungszweigs." #. type: Labeled list #: en/git.txt:343 @@ -51244,68 +51235,67 @@ msgstr "<Markierung>" #: en/git.txt:346 #, priority:100 msgid "a valid tag 'name' (i.e. a `refs/tags/<tag>` reference)." -msgstr "" +msgstr "Eine g체ltige Markierungsbezeichnung (d.h. ein `refs/tags/<Markierung>` Verweis)" #. type: Plain text #: en/git.txt:350 #, priority:100 msgid "a valid head 'name' (i.e. a `refs/heads/<head>` reference)." -msgstr "" +msgstr "Eine g체ltige Branch-Bezeichnung (d.h. eine `refs/heads/<Branch>` Referenz)" #. type: Plain text #: en/git.txt:353 #, priority:100 msgid "For a more complete list of ways to spell object names, see \"SPECIFYING REVISIONS\" section in linkgit:gitrevisions[7]." -msgstr "" +msgstr "F체r eine umf채nglichere Auflistung wie Objektbezeichnungen angegeben werden k철nnen siehe den Abschnitt \"REVISIONEN ANGEBEN\" in linkgit:gitrevisions[7]." #. type: Title - #: en/git.txt:356 #, no-wrap, priority:100 msgid "File/Directory Structure" -msgstr "" +msgstr "Datei-/Verzeichnisstruktur" #. type: Plain text #: en/git.txt:359 #, priority:100 msgid "Please see the linkgit:gitrepository-layout[5] document." -msgstr "" +msgstr "Siehe das Dokument linkgit:gitrepository-layout[5]." #. type: Plain text #: en/git.txt:361 #, priority:100 msgid "Read linkgit:githooks[5] for more details about each hook." -msgstr "" +msgstr "Lesen Sie linkgit:githooks[5] f체r mehr Details 체ber die einzelnen Hooks." #. type: Plain text #: en/git.txt:364 #, priority:100 msgid "Higher level SCMs may provide and manage additional information in the `$GIT_DIR`." -msgstr "" +msgstr "횥bergeordnete SCMs k철nnen zus채tzliche Informationen im `$GIT_DIR` bereitstellen und verwalten." #. type: Title - #: en/git.txt:367 #, no-wrap, priority:100 msgid "Terminology" -msgstr "" +msgstr "Terminologie" #. type: Plain text #: en/git.txt:369 #, priority:100 msgid "Please see linkgit:gitglossary[7]." -msgstr "" +msgstr "Siehe linkgit:gitglossary[7]." #. type: Plain text #: en/git.txt:374 #, priority:100 msgid "Various Git commands use the following environment variables:" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Git-Befehle benutzen die folgenden Umgebungsvariablen:" #. type: Title ~ #: en/git.txt:376 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "<repository>" +#, no-wrap, priority:100 msgid "The Git Repository" -msgstr "<repository>" +msgstr "Das Git-Repository" #. type: Plain text #: en/git.txt:380 @@ -51323,7 +51313,7 @@ msgstr "`GIT_INDEX_FILE`" #: en/git.txt:385 #, priority:100 msgid "This environment allows the specification of an alternate index file. If not specified, the default of `$GIT_DIR/index` is used." -msgstr "" +msgstr "Diese Umgebungsvariable erlaubt es eine alternative Indexdatei anzugeben. Andernfalls wird die Standarddatei `$GIT_DIR/index` verwendet." #. type: Labeled list #: en/git.txt:386 @@ -51335,7 +51325,7 @@ msgstr "`GIT_INDEX_VERSION`" #: en/git.txt:391 #, priority:100 msgid "This environment variable allows the specification of an index version for new repositories. It won't affect existing index files. By default index file version 2 or 3 is used. See linkgit:git-update-index[1] for more information." -msgstr "" +msgstr "Mit dieser Umgebungsvariable kann die Indexversion f체r neue Repositories. Dies hat keine Auswirkung auf bestehende Indexdateien. Standardm채횩ig wird Indexversion 2 oder 3 verwendet. Siehe linkgit:git-update-index[1] f체r weitere Informationen." #. type: Labeled list #: en/git.txt:392 @@ -51347,7 +51337,7 @@ msgstr "`GIT_OBJECT_DIRECTORY`" #: en/git.txt:397 #, priority:100 msgid "If the object storage directory is specified via this environment variable then the sha1 directories are created underneath - otherwise the default `$GIT_DIR/objects` directory is used." -msgstr "" +msgstr "Wenn das Objektverzeichnis 체ber diese Umgebungsvariable angegeben wird werden die SHA1-Verzeichnisse darunter angelegt, ansonsten wird standardm채횩ig Das Verzeichnis`$GIT_DIR/objects` verwendet." #. type: Labeled list #: en/git.txt:398 @@ -51359,13 +51349,13 @@ msgstr "`GIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES`" #: en/git.txt:404 #, priority:100 msgid "Due to the immutable nature of Git objects, old objects can be archived into shared, read-only directories. This variable specifies a \":\" separated (on Windows \";\" separated) list of Git object directories which can be used to search for Git objects. New objects will not be written to these directories." -msgstr "" +msgstr "Durch die unver채nderliche Natur von Git-Objekten k철nnen alte Objekte in gemeinsame schreibgesch체tzte Verzeichnisse archiviert werden. Diese Variable gibt eine mit \":\" (\";\" unter Windows) getrennte Liste von Objektverzeichnissen, in denen nach Git-Objekten gesucht werden kann, an. Neue Objekte werden nicht in diese Verzeichnisse geschrieben." #. type: Plain text #: en/git.txt:410 #, priority:100 msgid "Entries that begin with `\"` (double-quote) will be interpreted as C-style quoted paths, removing leading and trailing double-quotes and respecting backslash escapes. E.g., the value `\"path-with-\\\"-and-:-in-it\":vanilla-path` has two paths: `path-with-\"-and-:-in-it` and `vanilla-path`." -msgstr "" +msgstr "Eintr채ge, die mit `\"` (doppelten Anf체hrungszeichen) beginnen werden wie Zeichenketten in C interpretiert, d.h. f체hrende und abschlie횩ende doppelte Anf체hrungszeichen werden entfernt und R체ckw채rtsschr채gstrich-basierte Escape-Sequenzen werden respektiert. D.h. der Wert `\"Pfad-mit-\\\"-und-:-im-Pfad\":Standard-Pfad` enth채lt zwei Pfade: `\"Pfad-mit-\"-und-:-im-Pfad` und `Standard-Pfad`." #. type: Labeled list #: en/git.txt:411 @@ -51377,7 +51367,7 @@ msgstr "`GIT_DIR`" #: en/git.txt:416 #, priority:100 msgid "If the `GIT_DIR` environment variable is set then it specifies a path to use instead of the default `.git` for the base of the repository. The `--git-dir` command-line option also sets this value." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Umgebungsvariable `GIT_DIR` gesetzt ist, gibt sie den Pfad an, der statt `.git` als Basis des Repositories verwendet wird. Die Befehlszeilenoption `--git-dir` setzt diesen Wert auch." #. type: Labeled list #: en/git.txt:417 @@ -51401,7 +51391,7 @@ msgstr "`GIT_NAMESPACE`" #: en/git.txt:425 #, priority:100 msgid "Set the Git namespace; see linkgit:gitnamespaces[7] for details. The `--namespace` command-line option also sets this value." -msgstr "" +msgstr "Setzt den Git Namespace; Siehe linkgit:gitnamespaces[7] f체r Details. Die Befehlszeilenoption `--namespace` setzt diesen Wert auch." #. type: Labeled list #: en/git.txt:426 @@ -51437,14 +51427,13 @@ msgstr "`GIT_COMMON_DIR`" #: en/git.txt:459 #, priority:100 msgid "If this variable is set to a path, non-worktree files that are normally in $GIT_DIR will be taken from this path instead. Worktree-specific files such as HEAD or index are taken from $GIT_DIR. See linkgit:gitrepository-layout[5] and linkgit:git-worktree[1] for details. This variable has lower precedence than other path variables such as GIT_INDEX_FILE, GIT_OBJECT_DIRECTORY..." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Variable einen Pfad enth채lt, werde nicht-Arbeitsverzeichnis-Dateien, die sich normalerweise in $GIT_DIR befinden stattdessen aus diesem Verzeichnis geladen. Arbeitsverzeichnis-spezifische Dateien wie HEAD oder index werden aus $GIT_DIR geladen. Siehe linkgit:gitrepository-layout[5] und linkgit:git-worktree[1] f체r Details. Andere Pfadvariablen wie GIT_INDEX_FILE, GIT_OBJECT_DIRECTORY, etc. haben Vorrang gegen체ber dieser Variable." #. type: Title ~ #: en/git.txt:461 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "$ git commit\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "Git Commits" -msgstr "$ git commit\n" +msgstr "Git-Commits" #. type: Labeled list #: en/git.txt:462 @@ -51484,22 +51473,21 @@ msgstr "`GIT_COMMITTER_DATE`" #. type: Labeled list #: en/git.txt:468 -#, no-wrap, priority:100 +#, ignore-same, no-wrap, priority:100 msgid "'EMAIL'" -msgstr "" +msgstr "'EMAIL'" #. type: Plain text #: en/git.txt:470 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "linkgit:git-add[1]" +#, priority:100 msgid "see linkgit:git-commit-tree[1]" -msgstr "linkgit:git-add[1]" +msgstr "Siehe linkgit:git-commit-tree[1]" #. type: Title ~ #: en/git.txt:472 #, no-wrap, priority:100 msgid "Git Diffs" -msgstr "" +msgstr "Git-Diffs" #. type: Labeled list #: en/git.txt:473 @@ -51511,7 +51499,7 @@ msgstr "`GIT_DIFF_OPTS`" #: en/git.txt:478 #, priority:100 msgid "Only valid setting is \"--unified=??\" or \"-u??\" to set the number of context lines shown when a unified diff is created. This takes precedence over any \"-U\" or \"--unified\" option value passed on the Git diff command line." -msgstr "" +msgstr "Die einziegen g체ltigen Werte sind \"--unified=??\" oder \"-u??\" um die Anzahl der angezeigten Kontextzeilen zu steuern, wenn ein vereinheitlichtes Diff erstellt wird. Dies hat Vorrang vor jeglichen auf der Kommandozeile an git diff 체bergebenen Werten der Optionen \"-U\" oder \"--unified\"." #. type: Labeled list #: en/git.txt:479 @@ -51523,79 +51511,79 @@ msgstr "`GIT_EXTERNAL_DIFF`" #: en/git.txt:484 #, priority:100 msgid "When the environment variable `GIT_EXTERNAL_DIFF` is set, the program named by it is called, instead of the diff invocation described above. For a path that is added, removed, or modified, `GIT_EXTERNAL_DIFF` is called with 7 parameters:" -msgstr "" +msgstr "Wenn die Umgebungsvariable `GIT_EXTERNAL_DIFF` gesetzt ist, wird das darin angegebene Programm statt dem oben beschrieben Diff-Befehl aufgerufen. F체r einen hinzuf체gten, entfernten oder modifizierten Pfad wird `GIT_EXTERNAL_DIFF` mit 7 Parametern aufgerufen:" #. type: Plain text #: en/git.txt:486 #, priority:100 msgid "path old-file old-hex old-mode new-file new-hex new-mode" -msgstr "" +msgstr "Pfad alte-Datei alter-Hash alte-Rechte neue-Datei neuer-Hash neue-Rechte" #. type: Plain text #: en/git.txt:488 #, priority:100 msgid "where:" -msgstr "" +msgstr "wobei:" #. type: Labeled list #: en/git.txt:489 #, no-wrap, priority:100 msgid "<old|new>-file" -msgstr "" +msgstr "<alte|neue>-Datei" #. type: Plain text #: en/git.txt:490 #, priority:100 msgid "are files GIT_EXTERNAL_DIFF can use to read the" -msgstr "" +msgstr "Dateien sind, die GIT_EXTERNAL_DIFF benutzen kann um" #. type: Plain text #: en/git.txt:491 #, no-wrap, priority:100 msgid "contents of <old|new>,\n" -msgstr "" +msgstr "den <alten|neuen> Inhalt auszulesen,\n" #. type: Labeled list #: en/git.txt:491 #, no-wrap, priority:100 msgid "<old|new>-hex" -msgstr "" +msgstr "<alter|neuer>-Hash" #. type: Plain text #: en/git.txt:492 #, priority:100 msgid "are the 40-hexdigit SHA-1 hashes," -msgstr "" +msgstr "die 40-stelligen hexadezimalen Hashes sind, " #. type: Labeled list #: en/git.txt:492 #, no-wrap, priority:100 msgid "<old|new>-mode" -msgstr "" +msgstr "<alte|neue>-Rechte" #. type: Plain text #: en/git.txt:493 #, priority:100 msgid "are the octal representation of the file modes." -msgstr "" +msgstr "die oktale Representation der Datei-Rechte sind." #. type: Plain text #: en/git.txt:499 #, priority:100 msgid "The file parameters can point at the user's working file (e.g. `new-file` in \"git-diff-files\"), `/dev/null` (e.g. `old-file` when a new file is added), or a temporary file (e.g. `old-file` in the index). `GIT_EXTERNAL_DIFF` should not worry about unlinking the temporary file --- it is removed when `GIT_EXTERNAL_DIFF` exits." -msgstr "" +msgstr "Die Dateiparameter k철nnen auf die Arbeitsdatei des Benutzers (z.B. `neue-Datei` in \"git-diff-files\"), `/dev/null` (z.B. `alte-Datei` wenn eine neue Datei hinzugef체gt wird) oder eine tempor채re Datei (z.B. `alte-Datei` im Index) verweisen. `GIT_EXTERNAL_DIFF` muss sich nicht damit befassen die tempor채re Datei zu l철schen. --- sie wird entfernt sobald `GIT_EXTERNAL_DIFF` beendet wird." #. type: Plain text #: en/git.txt:502 #, priority:100 msgid "For a path that is unmerged, `GIT_EXTERNAL_DIFF` is called with 1 parameter, <path>." -msgstr "" +msgstr "F체r einen nicht zusammengef체hrten Pfad wird `GIT_EXTERNAL_DIFF` mit einem Parameter, <Pfad>, aufgerufen." #. type: Plain text #: en/git.txt:505 #, priority:100 msgid "For each path `GIT_EXTERNAL_DIFF` is called, two environment variables, `GIT_DIFF_PATH_COUNTER` and `GIT_DIFF_PATH_TOTAL` are set." -msgstr "" +msgstr "F체r jeden Pfad mit dem `GIT_EXTERNAL_DIFF` aufgerufen wird, werden die beiden Umgebungsvariablen `GIT_DIFF_PATH_COUNTER` und `GIT_DIFF_PATH_TOTAL` gesetzt." #. type: Labeled list #: en/git.txt:506 @@ -51607,7 +51595,7 @@ msgstr "`GIT_DIFF_PATH_COUNTER`" #: en/git.txt:508 #, priority:100 msgid "A 1-based counter incremented by one for every path." -msgstr "" +msgstr "Ein 1-basierter Z채hler, der f체r jeden Pfad um eins inkrementiert wird." #. type: Labeled list #: en/git.txt:509 @@ -51619,7 +51607,7 @@ msgstr "`GIT_DIFF_PATH_TOTAL`" #: en/git.txt:511 #, priority:100 msgid "The total number of paths." -msgstr "" +msgstr "Die Gesamtanzahl Pfade." #. type: Labeled list #: en/git.txt:514 @@ -51631,7 +51619,7 @@ msgstr "`GIT_MERGE_VERBOSITY`" #: en/git.txt:518 #, priority:100 msgid "A number controlling the amount of output shown by the recursive merge strategy. Overrides merge.verbosity. See linkgit:git-merge[1]" -msgstr "" +msgstr "Eine numerische Angabe, die Ausgabemenge der rekursiven Merge-Strategie steuert. 횥berschreibt merge.verbosity. Siehe linkgit:git-merge[1]" #. type: Labeled list #: en/git.txt:519 @@ -51643,7 +51631,7 @@ msgstr "`GIT_PAGER`" #: en/git.txt:524 #, priority:100 msgid "This environment variable overrides `$PAGER`. If it is set to an empty string or to the value \"cat\", Git will not launch a pager. See also the `core.pager` option in linkgit:git-config[1]." -msgstr "" +msgstr "Diese Umgebungsvariable 체berschreibt `$PAGER`. Wenn sie auf eine leere Zeichenkette oder \"cat\" gesetzt ist, startet Git keinen Pager. Siehe auch die Option `core.pager` in linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/git.txt:525 @@ -51655,7 +51643,7 @@ msgstr "`GIT_EDITOR`" #: en/git.txt:530 #, priority:100 msgid "This environment variable overrides `$EDITOR` and `$VISUAL`. It is used by several Git commands when, on interactive mode, an editor is to be launched. See also linkgit:git-var[1] and the `core.editor` option in linkgit:git-config[1]." -msgstr "" +msgstr "Diese Umgebungsvariable 체berschreibt `$EDITOR` und `$VISUAL`. Sie wird von mehreren Git-Befehlen verwendet, um im interaktiven Modus einen Editor zu 철ffnen. Siehe auch linkgit:git-var[1] und die Option `core.editor` in linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/git.txt:531 @@ -51673,19 +51661,19 @@ msgstr "`GIT_SSH_COMMAND`" #: en/git.txt:539 #, priority:100 msgid "If either of these environment variables is set then 'git fetch' and 'git push' will use the specified command instead of 'ssh' when they need to connect to a remote system. The command-line parameters passed to the configured command are determined by the ssh variant. See `ssh.variant` option in linkgit:git-config[1] for details." -msgstr "" +msgstr "Wenn eine dieser Umgebungsvariablen gesetzt ist, verwenden 'git fetch' und 'git push' den angegebenen Befehl statt 'ssh' zum Verbinden mit entfernten Systemen. Die Kommandozeilenparameter die dem konfigurierten Befehl 체bergeben werden, richten sich nach der SSH-Varinate. Siehe die Option `ssh.variant` in linkgit:git-config[1] f체r Details." #. type: Plain text #: en/git.txt:546 #, priority:100 msgid "`$GIT_SSH_COMMAND` takes precedence over `$GIT_SSH`, and is interpreted by the shell, which allows additional arguments to be included. `$GIT_SSH` on the other hand must be just the path to a program (which can be a wrapper shell script, if additional arguments are needed)." -msgstr "" +msgstr "`$GIT_SSH_COMMAND` hat Vorrang 체ber `$GIT_SSH` und wird von der Shell interpretiert, daher k철nnen zus채tzliche Argumente mit angegeben werden. `GIT_SSH` dagegen darf nur den Pfad zu einem Programm enthalten (dieses kann ein Wrapper-Shell-Script sein, falls zus채tzliche Argumente ben철tigt werden)." #. type: Plain text #: en/git.txt:550 #, priority:100 msgid "Usually it is easier to configure any desired options through your personal `.ssh/config` file. Please consult your ssh documentation for further details." -msgstr "" +msgstr "Meistens ist es einfacher die gew체nschten Optionen 체ber Ihre pers철nliche `.shh/config`-Datei zu konfigurieren. Bitte konsultieren Sie Ihre SSH-Dokumentation f체r weitere Details." #. type: Labeled list #: en/git.txt:551 @@ -51697,7 +51685,7 @@ msgstr "`GIT_SSH_VARIANT`" #: en/git.txt:556 #, priority:100 msgid "If this environment variable is set, it overrides Git's autodetection whether `GIT_SSH`/`GIT_SSH_COMMAND`/`core.sshCommand` refer to OpenSSH, plink or tortoiseplink. This variable overrides the config setting `ssh.variant` that serves the same purpose." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Umgebungsvariable gesetzt ist, 체berschreibt sie Git's automatische Erkennung ob sich `GIT_SSH`/`GIT_SSH_COMMAND`/`core.sshCommand` auf OpenSSH, plink oder tortoiseplink bezieht. Diese Variable 체berschreibt sie die Konfigurationseinstellung `ssh.variant` die den selben Zweck erf체llt." #. type: Labeled list #: en/git.txt:557 @@ -51709,7 +51697,7 @@ msgstr "`GIT_ASKPASS`" #: en/git.txt:563 #, priority:100 msgid "If this environment variable is set, then Git commands which need to acquire passwords or passphrases (e.g. for HTTP or IMAP authentication) will call this program with a suitable prompt as command-line argument and read the password from its STDOUT. See also the `core.askPass` option in linkgit:git-config[1]." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Umgebungsvariable gesetzt ist, rufen Git-Befehle die Passw철rter ben철tigten (z.B. f체r HTTP- oder IMAP-Authentifizierung) dieses Programm mit geeigneten Kommandozeilenparametern auf und lesen das Passwort von seiner Standardausgabe. Siehe auch die Option `core.askPass` in linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/git.txt:564 @@ -51721,7 +51709,7 @@ msgstr "`GIT_TERMINAL_PROMPT`" #: en/git.txt:567 #, priority:100 msgid "If this environment variable is set to `0`, git will not prompt on the terminal (e.g., when asking for HTTP authentication)." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Umgebungsvariable auf `0` gesetzt ist, fragt Git nicht nach Eingaben im Terminal (z.B. zur HTTP-Authentifizierung)." #. type: Labeled list #: en/git.txt:568 @@ -51733,7 +51721,7 @@ msgstr "`GIT_CONFIG_NOSYSTEM`" #: en/git.txt:575 #, priority:100 msgid "Whether to skip reading settings from the system-wide `$(prefix)/etc/gitconfig` file. This environment variable can be used along with `$HOME` and `$XDG_CONFIG_HOME` to create a predictable environment for a picky script, or you can set it temporarily to avoid using a buggy `/etc/gitconfig` file while waiting for someone with sufficient permissions to fix it." -msgstr "" +msgstr "Gibt an, ob das Auslesen der Systemweiten Konfigurationsdatei `$(prefix)/etc/gitconfig` 체bersprungen wird. Diese Umgebungsvariable kann in Kombination mit `$HOME` und `$XDG_CONFIG_HOME` genutzt werden um eine reproduzierbare Umgebung f체r ein Skript herzustellen oder um eine fehlerhafte `/etc/gitconfig`-Datei vor체bergehend zu vermeiden, w채hrend man auf jemanden mit den n철tigen Berechtigungen um die Fehler zu beheben wartet." #. type: Labeled list #: en/git.txt:576 @@ -51755,6 +51743,15 @@ msgid "" "not set, Git will choose buffered or record-oriented flushing\n" "based on whether stdout appears to be redirected to a file or not.\n" msgstr "" +"Wenn diese Umgebungsvariable auf 1 gesetzt ist, erzwingen Befehle\n" +"wie 'git blame' (im inkrementellen Modus),'git rev-list','git log',\n" +"'git check-attr' und 'git check-ignore' ein Leeren des\n" +"Ausgabestroms nach jedem Datensatz. Wenn diese\n" +"Variable auf \"0\" gesetzt ist, wird die Ausgabe dieser Befehle mit\n" +"vollst채ndig gepuffertem I/O durchgef체hrt. Wenn diese\n" +"Umgebungsvariable nicht gesetzt ist, w채hlt Git zwischen gepufferter\n" +"oder datensatzbasierter Ausgabe basierend darauf, ob stdout in eine\n" +"Datei umgeleitet zu sein scheint oder nicht.\n" #. type: Labeled list #: en/git.txt:587 @@ -51766,31 +51763,31 @@ msgstr "`GIT_TRACE`" #: en/git.txt:590 #, priority:100 msgid "Enables general trace messages, e.g. alias expansion, built-in command execution and external command execution." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert allgemeine Ablaufverfolgungsmeldungen, z.B.. Alias-Erweiterung, Ausf체hrung von eingebauten und externen Befehlen." #. type: Plain text #: en/git.txt:594 #, priority:100 msgid "If this variable is set to \"1\", \"2\" or \"true\" (comparison is case insensitive), trace messages will be printed to stderr." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Variable auf \"1\", \"2\" oder \"true\" (Vergleich ist unabh채ngig von Gro횩-/Kleinschreibung) gesetzt ist, werden Ablaufverfolgungsmeldungen nach stderr ausgegeben." #. type: Plain text #: en/git.txt:599 #, priority:100 msgid "If the variable is set to an integer value greater than 2 and lower than 10 (strictly) then Git will interpret this value as an open file descriptor and will try to write the trace messages into this file descriptor." -msgstr "" +msgstr "Wenn dieser Variable ein ganzzahliger Wert gr철횩er als 2 und kleiner als 10 zugewiesen ist, interpretiert Git diesen Wert als ge철ffneten Datei-Handle und versucht die Ablaufverfolgungsmeldungen in diese Datei zu schreiben." #. type: Plain text #: en/git.txt:604 #, priority:100 msgid "Alternatively, if the variable is set to an absolute path (starting with a '/' character), Git will interpret this as a file path and will try to append the trace messages to it." -msgstr "" +msgstr "Alternativ kann diese Variable auf einen absoluten Pfad (beginnt mit einem '/'), schreibt Git die Ablaufverfolgungsmeldungen in diese Datei." #. type: Plain text #: en/git.txt:607 #, priority:100 msgid "Unsetting the variable, or setting it to empty, \"0\" or \"false\" (case insensitive) disables trace messages." -msgstr "" +msgstr "Zur체cksetzen der Variable oder setzen auf einen leeren Wert, \"0\" oder \"false\" (unabh채ngig von Gro횩-/Kleinschreibung) deaktiviert Ablaufverfolgungsmeldungen." #. type: Labeled list #: en/git.txt:608 @@ -51802,7 +51799,7 @@ msgstr "`GIT_TRACE_FSMONITOR`" #: en/git.txt:611 #, priority:100 msgid "Enables trace messages for the filesystem monitor extension. See `GIT_TRACE` for available trace output options." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert Ablaufverfolgungsmeldungen f체r die Dateisystemmonitor-Erweiterung. Siehe `GIT_TRACE?` f체r verf체gbare Ausgabem철glichkeiten." #. type: Labeled list #: en/git.txt:612 @@ -51814,7 +51811,7 @@ msgstr "`GIT_TRACE_PACK_ACCESS`" #: en/git.txt:618 #, priority:100 msgid "Enables trace messages for all accesses to any packs. For each access, the pack file name and an offset in the pack is recorded. This may be helpful for troubleshooting some pack-related performance problems. See `GIT_TRACE` for available trace output options." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert Ablaufverfolgungsmeldungen f체r Zugriffe auf Pakete. F체r jeden Zugriff werden der Name der Paketdatei und ein Offset im Paket aufgezeichnet. Dies kann bei der Fehlersuche bei packetbezogenen Performance-Problemen hilfreich sein. Siehe `GIT_TRACE` f체r verf체gbare Ablaufverfolgungsoptionen." #. type: Labeled list #: en/git.txt:619 @@ -51826,7 +51823,7 @@ msgstr "`GIT_TRACE_PACKET`" #: en/git.txt:625 #, priority:100 msgid "Enables trace messages for all packets coming in or out of a given program. This can help with debugging object negotiation or other protocol issues. Tracing is turned off at a packet starting with \"PACK\" (but see `GIT_TRACE_PACKFILE` below). See `GIT_TRACE` for available trace output options." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert Ablaufverfolgungsmeldungen f체r alle Pakete, die in und aus einem bestimmten Programm kommen. Dies kann bei der Suche nach Problemen mit der Objektaushandlung oder anderen protokollbezogenen Problemen. Die Ablaufverfolgung wird bei Packeten, die mit pack beginnen deaktiviert (Siehe hierzu `GIT_TRACE_PACKFILE`). Siehe `GIT_TRACE` f체r verf체gbare Ablaufverfolgungsoptionen." #. type: Labeled list #: en/git.txt:626 @@ -51838,13 +51835,13 @@ msgstr "`GIT_TRACE_PACKFILE`" #: en/git.txt:633 #, priority:100 msgid "Enables tracing of packfiles sent or received by a given program. Unlike other trace output, this trace is verbatim: no headers, and no quoting of binary data. You almost certainly want to direct into a file (e.g., `GIT_TRACE_PACKFILE=/tmp/my.pack`) rather than displaying it on the terminal or mixing it with other trace output." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert die Ablaufverfolgung von gesendeten und empfangenen Packdateien eines bestimmten Programms. Im Gegensatz zu anderen Ablaufverfolgungsmeldungen ist diese Ablaufverfolgung wortgetreu: Keine Kopfzeilen und keine Umwandlung von bin채ren Daten. Sie wollen diese Daten h철chstwahrscheinlich in eine Datei umleiten (z.B. `GIT_TRACE_PACKFILE=/tmp/my.pack`), statt sie auf die Konsole auszugeben oder mit anderen Ablaufverfolgungsmeldungen zu vermischen." #. type: Plain text #: en/git.txt:636 #, priority:100 msgid "Note that this is currently only implemented for the client side of clones and fetches." -msgstr "" +msgstr "Dies ist momentan nur f체r die Client-Seite der Befehle clone und fetch implementiert." #. type: Labeled list #: en/git.txt:637 @@ -51856,7 +51853,7 @@ msgstr "`GIT_TRACE_PERFORMANCE`" #: en/git.txt:641 #, priority:100 msgid "Enables performance related trace messages, e.g. total execution time of each Git command. See `GIT_TRACE` for available trace output options." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert performancebezogene Ablaufverfolgungsmeldungen, z.B. gesamte Ausf체hrunszeit jedes Git-Befehls. Siehe `GIT_TRACE` f체r verf체gbare Ablaufverfolgungsoptionen." #. type: Labeled list #: en/git.txt:642 @@ -51880,7 +51877,7 @@ msgstr "`GIT_TRACE_SHALLOW`" #: en/git.txt:651 #, priority:100 msgid "Enables trace messages that can help debugging fetching / cloning of shallow repositories. See `GIT_TRACE` for available trace output options." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert Ablaufverfolgungsmeldungen die zur Fehlersuche beim Anfordern (fetching)/Klonen von Repositories mit unvollst채ndiger Historie (shallow) helfen k철nnen. Siehe `GIT_TRACE` f체r verf체gbare Ablaufverfolgungsoptionen." #. type: Labeled list #: en/git.txt:652 @@ -51904,7 +51901,7 @@ msgstr "`GIT_TRACE_CURL_NO_DATA`" #: en/git.txt:663 #, priority:100 msgid "When a curl trace is enabled (see `GIT_TRACE_CURL` above), do not dump data (that is, only dump info lines and headers)." -msgstr "" +msgstr "Falls Curl-Ablaufverfolgung aktiviert ist (sieh `GIT_TRACE_CURL` oben), keine Nutzdaten, sondern nur Header und Info-Zeilen ausgegeben." #. type: Labeled list #: en/git.txt:664 @@ -51916,7 +51913,7 @@ msgstr "`GIT_REDACT_COOKIES`" #: en/git.txt:669 #, priority:100 msgid "This can be set to a comma-separated list of strings. When a curl trace is enabled (see `GIT_TRACE_CURL` above), whenever a \"Cookies:\" header sent by the client is dumped, values of cookies whose key is in that list (case-sensitive) are redacted." -msgstr "" +msgstr "Dies kann als Komma-getrennte Zeichenkettenliste gesetzt werden. Wenn Curl-Ablaufverfolgung aktiviert ist, werden immer, wenn ein \"Cookies:\"-header, der vom Client gesendet wurde ausgegeben wird, die Inhalte der Cookies, deren Schl체ssel in der Liste enthalten sind (Gro횩-/Kleinschreibung beachten) zensiert." #. type: Labeled list #: en/git.txt:670 @@ -51928,7 +51925,7 @@ msgstr "`GIT_LITERAL_PATHSPECS`" #: en/git.txt:678 #, priority:100 msgid "Setting this variable to `1` will cause Git to treat all pathspecs literally, rather than as glob patterns. For example, running `GIT_LITERAL_PATHSPECS=1 git log -- '*.c'` will search for commits that touch the path `*.c`, not any paths that the glob `*.c` matches. You might want this if you are feeding literal paths to Git (e.g., paths previously given to you by `git ls-tree`, `--raw` diff output, etc)." -msgstr "" +msgstr "Das Setzen dieser Variable auf 1 veranlasst Git alle Pfadspezifikationen buchst채blich und nicht als Glob-Muster zu interpreieren. Zum Beispiel sucht `GIT_LITERAL_PATHSPECS=1 git log -- '*.c'` nach Commits, die den Pfad `*.c` verr채ndern, nicht nach Dateien, die das Muster `*.c` betrifft. Das kann gewollt sein, wenn tats채chliche Pfade an Git 체bergeben werden (z.B. Pfade die von `git ls-tree` ausgegeben wurden oder aus Diffausgaben mit `--raw` o.채. stammen)." #. type: Labeled list #: en/git.txt:679 @@ -51940,7 +51937,7 @@ msgstr "`GIT_GLOB_PATHSPECS`" #: en/git.txt:682 #, priority:100 msgid "Setting this variable to `1` will cause Git to treat all pathspecs as glob patterns (aka \"glob\" magic)." -msgstr "" +msgstr "Das Setzen dieser Variable auf 1 veranlasst Git alle Pfadspezifikationen als Glob-Muster zu behandeln (Pfadspezifikationsangabe \"glob\")." #. type: Labeled list #: en/git.txt:683 @@ -51952,7 +51949,7 @@ msgstr "`GIT_NOGLOB_PATHSPECS`" #: en/git.txt:686 #, priority:100 msgid "Setting this variable to `1` will cause Git to treat all pathspecs as literal (aka \"literal\" magic)." -msgstr "" +msgstr "Das Setzen dieser Variable auf 1 veranlasst Git alle Pfadspezifikationen buchst채blich zu interpreieren (Pfadspezifikationsangabe \"literal\")." #. type: Labeled list #: en/git.txt:687 @@ -51964,7 +51961,7 @@ msgstr "`GIT_ICASE_PATHSPECS`" #: en/git.txt:690 #, priority:100 msgid "Setting this variable to `1` will cause Git to treat all pathspecs as case-insensitive." -msgstr "" +msgstr "Das Setzen dieser Variable auf 1 veranlasst Git bei allen Pfadspezifikationen Gro횩- und Kleinschreibung zu ignorieren." #. type: Labeled list #: en/git.txt:691 @@ -51976,7 +51973,7 @@ msgstr "`GIT_REFLOG_ACTION`" #: en/git.txt:700 #, priority:100 msgid "When a ref is updated, reflog entries are created to keep track of the reason why the ref was updated (which is typically the name of the high-level command that updated the ref), in addition to the old and new values of the ref. A scripted Porcelain command can use set_reflog_action helper function in `git-sh-setup` to set its name to this variable when it is invoked as the top level command by the end user, to be recorded in the body of the reflog." -msgstr "" +msgstr "Wenn eine Referenz aktualisiert wird, werden Reflog-Eintr채ge erstellt, um den Grund, dass die Referenz aktualisiert wurde (체blicherweise ist das die Bezeichnung des hochrangigen Befehls, der die Referenz aktualisiert hat), sowie den alten und neuen Wert der Referenz nachvollziehen zu k철nnen. Geskriptete Porcelain-Befehle k철nnen die Hilfsfunktion set_reflog_action in `git-sh-setup` um ihren Namen in diese Variable einzutragen, wenn sie vom Endbenutzer als Befehl der obersten Ebene aufgerufen werden, damit dieser im Reflog festgehalten wird." #. type: Labeled list #: en/git.txt:701 @@ -52024,7 +52021,7 @@ msgstr "`GIT_PROTOCOL`" #: en/git.txt:733 #, priority:100 msgid "For internal use only. Used in handshaking the wire protocol. Contains a colon ':' separated list of keys with optional values 'key[=value]'. Presence of unknown keys and values must be ignored." -msgstr "" +msgstr "Nur zum internen Gebrauch. Wird beim Handshake des Git Wire Protokolls verwendet. Enth채lt eine durch Doppelpunkte ':' getrennte Liste von Schl체sseln mit optionalen Werten 'schl체ssel[=wert]'. Unbekannte Schl체ssel und Werte m체ssen ignoriert werden." #. type: Labeled list #: en/git.txt:734 @@ -52060,19 +52057,19 @@ msgstr "`GIT_REDIRECT_STDERR`" #: en/git.txt:754 #, priority:100 msgid "Windows-only: allow redirecting the standard input/output/error handles to paths specified by the environment variables. This is particularly useful in multi-threaded applications where the canonical way to pass standard handles via `CreateProcess()` is not an option because it would require the handles to be marked inheritable (and consequently *every* spawned process would inherit them, possibly blocking regular Git operations). The primary intended use case is to use named pipes for communication (e.g. `\\\\.\\pipe\\my-git-stdin-123`)." -msgstr "" +msgstr "Nur unter Windows: Erlaubt es die Standardeingabe/-ausgabe/-fehlerausgabe auf die in diesen Umgebungsvariablen angegebenen Pfade umzuleiten. Dies ist besonders hilfreich bei Multithreading-Anwendungen bei denen die Standardmethode diese Datenstr철me mit `CreateProcess()` keine Option ist, da das bewirken w체rde, dass alle weiteren Prozesse diese erben, was regul채re Git-Operationen blockieren kann. Der Hauptanwendungsfall ist die Verwendung von benannten Pipes (z.B. `\\\\.\\pipe\\my-git-stdin-123`)." #. type: Plain text #: en/git.txt:759 #, priority:100 msgid "Two special values are supported: `off` will simply close the corresponding standard handle, and if `GIT_REDIRECT_STDERR` is `2>&1`, standard error will be redirected to the same handle as standard output." -msgstr "" +msgstr "Es werden zwei besondere Werte unterst체tzt: `off` deaktiviert den entsprechenden Standarddatenstrom und wenn `GIT_REDIRECT_STDERR` auf `2>&1` gesetzt ist wird die Standardfehlerausgabe in den selben Strom wie die Standardausgabe geleitet." #. type: Labeled list #: en/git.txt:760 #, no-wrap, priority:100 msgid "`GIT_PRINT_SHA1_ELLIPSIS` (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "`GIT_PRINT_SHA1_ELLIPSIS` (veraltet)" #. type: Plain text #: en/git.txt:768 @@ -52084,13 +52081,13 @@ msgstr "" #: en/git.txt:770 #, no-wrap, priority:100 msgid "Discussion[[Discussion]]" -msgstr "" +msgstr "Diskussion[[Discussion]]" #. type: Plain text #: en/git.txt:775 #, priority:100 msgid "More detail on the following is available from the link:user-manual.html#git-concepts[Git concepts chapter of the user-manual] and linkgit:gitcore-tutorial[7]." -msgstr "" +msgstr "Mehr Details zum den folgenden Themen sind im link:user-manual.html#git-concepts[Kapitel \"Git concepts\" des Benutzerhandbuchs] und unter linkgit:gitcore-tutorial[7] verf체gbar." #. type: Plain text #: en/git.txt:782 @@ -52102,122 +52099,121 @@ msgstr "" #: en/git.txt:787 #, priority:100 msgid "The object database contains objects of three main types: blobs, which hold file data; trees, which point to blobs and other trees to build up directory hierarchies; and commits, which each reference a single tree and some number of parent commits." -msgstr "" +msgstr "Die Objektdatenbank enth채lt drei Hauptarten von Objekten: Blobs, die Dateiinformationen enthalte; Trees, die auf Blobs und andere Trees verweisen um Verzeichnisstrukturen abzubilden; und Commits, die jeweils auf einen einzelnen tree und eine gewisse Anzahl Eltern-Commits verweisen." #. type: Plain text #: en/git.txt:792 #, priority:100 msgid "The commit, equivalent to what other systems call a \"changeset\" or \"version\", represents a step in the project's history, and each parent represents an immediately preceding step. Commits with more than one parent represent merges of independent lines of development." -msgstr "" +msgstr "Der Commit, in anderen Systemen auch \"Changeset\" oder \"Version\" genannt, stellt einen Schritt in der Projekthistorie dar und jeder Elterncommit stellt einen direkt vorhergehenden Schritt dar. Commits mit mehr als einem Elterncommit stellen Zusammenf체hrungen verschiedener Entwicklungslinien dar." #. type: Plain text #: en/git.txt:798 #, priority:100 msgid "All objects are named by the SHA-1 hash of their contents, normally written as a string of 40 hex digits. Such names are globally unique. The entire history leading up to a commit can be vouched for by signing just that commit. A fourth object type, the tag, is provided for this purpose." -msgstr "" +msgstr "Alle Objekte werden mit dem SHA1-Hash ihres Inhalts bezeichnet. Dieser wird normalerweise als 40-stellige Hexadezimalzahl angegeben. Diese Bezeichnungen sind eindeutig. Ein einzelner signierter signierter Commit kann die ganze Historie bis zu diesem Commit verifizieren. Zu diesem Zweck wird eine vierte Objektart, die Markierung angeboten." #. type: Plain text #: en/git.txt:801 #, priority:100 msgid "When first created, objects are stored in individual files, but for efficiency may later be compressed together into \"pack files\"." -msgstr "" +msgstr "Beim Erstellen werden Objekte in individuellen Dateien gespeichert, k철nnen aber aus Effizienzgr체nden sp채ter in sogenannten Packdateien zusammenkomprimiert werden." #. type: Plain text #: en/git.txt:808 #, priority:100 msgid "Named pointers called refs mark interesting points in history. A ref may contain the SHA-1 name of an object or the name of another ref. Refs with names beginning `ref/head/` contain the SHA-1 name of the most recent commit (or \"head\") of a branch under development. SHA-1 names of tags of interest are stored under `ref/tags/`. A special ref named `HEAD` contains the name of the currently checked-out branch." -msgstr "" +msgstr "Benannte Zeiger, die Referenzen genannt werden, markieren interessante Punkte in der Historie. Eine Referenz kann auf ein Objekt oder eine andere Referenz verweisen. Referenzen deren Bezeichnung mit `ref/head/` beginnt enthalten die SHA1-Bezeichnung de letzten Commits (der \"Spitze\") eines Entwicklungszweigs. SHA1-Bezeichnungen interessanter Markierungen werden unter `ref/tags/` gespeichert. Eine besondere Referenz namens `HEAD` verweist auf die Bezeichnung des momnentan ausgecheckten Entwicklungszweigs." #. type: Plain text #: en/git.txt:817 #, priority:100 msgid "The index file is initialized with a list of all paths and, for each path, a blob object and a set of attributes. The blob object represents the contents of the file as of the head of the current branch. The attributes (last modified time, size, etc.) are taken from the corresponding file in the working tree. Subsequent changes to the working tree can be found by comparing these attributes. The index may be updated with new content, and new commits may be created from the content stored in the index." -msgstr "" +msgstr "Die Indexdatei wird mit einer Liste aller Pfade, sowie pro Pfad einem Blob-Objekt und einer Reihe von Attributen initialisiert. Das Blob-Objekt repr채sentiert die Inhalte der Datei gem채횩 der Spitze des aktuellen Entwicklungszweigs. Die Attribute (zuletzt ge채ndert, Gr철횩e, etc.) werden von der entsprechenden Datei im Arbeitsverzeichnis genommen. Sp채tere 횆nderungen am Arbeitsverzeichnis k철nnen durch Vergleichen dieser Attribute ermittelt werden.Der Index kann mit neuen Inhalten aktualisiert werden und aus dem Inhalt des Indexes k철nnen neue Commits erstellt werden." #. type: Plain text #: en/git.txt:821 #, priority:100 msgid "The index is also capable of storing multiple entries (called \"stages\") for a given pathname. These stages are used to hold the various unmerged version of a file when a merge is in progress." -msgstr "" +msgstr "Der Index kann auch mehrere Eintr채ge (genannt \"Stages\") eines bestimmten Pfads enthalten. Diese Stages enthalten verschiedene noch nicht zusammengef체hrte Versionen einer Datei w채hrend eines Merges." #. type: Title - #: en/git.txt:823 #, no-wrap, priority:100 msgid "FURTHER DOCUMENTATION" -msgstr "" +msgstr "WEITERE DOKUMENTATION" #. type: Plain text #: en/git.txt:828 #, priority:100 msgid "See the references in the \"description\" section to get started using Git. The following is probably more detail than necessary for a first-time user." -msgstr "" +msgstr "Siehe die Verweise im Abschnitt \"Beschreibung\" um mit der Verwendung von Git zu beginnen. Nachfolgend finden Sie vermutlich mehr Details als f체r einen erstmaligen Benutzer n철tig ist." #. type: Plain text #: en/git.txt:832 #, priority:100 msgid "The link:user-manual.html#git-concepts[Git concepts chapter of the user-manual] and linkgit:gitcore-tutorial[7] both provide introductions to the underlying Git architecture." -msgstr "" +msgstr "Das link:user-manual.html#git-concepts[Kapitel \"Git concepts\" des Benutzerhandbuchs] und linkgit:gitcore-tutorial[7] stellen eine Einf체hrung in die zugrundeliegende Git-Architektur zur Verf체gung." #. type: Plain text #: en/git.txt:834 #, priority:100 msgid "See linkgit:gitworkflows[7] for an overview of recommended workflows." -msgstr "" +msgstr "Siehe linkgit:gitworkflows[7] f체r eine 횥bersicht 체ber empfohlene Arbeitsabl채ufe." #. type: Plain text #: en/git.txt:837 #, priority:100 msgid "See also the link:howto-index.html[howto] documents for some useful examples." -msgstr "" +msgstr "In den link:howto-index.html[Howto]-Dokumenten finden Sie n체tzliche Beispiele." #. type: Plain text #: en/git.txt:840 #, priority:100 msgid "The internals are documented in the link:technical/api-index.html[Git API documentation]." -msgstr "" +msgstr "Die Interna sind in der link:technical/api-index.html[Git-API-Dokumentation] dokumentiert." #. type: Plain text #: en/git.txt:843 #, priority:100 msgid "Users migrating from CVS may also want to read linkgit:gitcvs-migration[7]." -msgstr "" +msgstr "F체r Benutzer, die von CVS migrieren k철nnte auch linkgit:gitcvs-migration[7] interessant sein." #. type: Title - #: en/git.txt:846 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Author" +#, no-wrap, priority:100 msgid "Authors" -msgstr "Author" +msgstr "Autoren" #. type: Plain text #: en/git.txt:851 #, priority:100 msgid "Git was started by Linus Torvalds, and is currently maintained by Junio C Hamano. Numerous contributions have come from the Git mailing list <git@vger.kernel.org>. http://www.openhub.net/p/git/contributors/summary gives you a more complete list of contributors." -msgstr "" +msgstr "Git wurde urspr체nglich von Linus Torvalds geschrieben und wird jetzt von Junio C Hamano weitergef체hrt. Zahlreiche Beitr채ge sind 체ber die Git-E-Mail-Verteilerliste <git@vger.kernel.org> entstanden. Unter http://www.openhub.net/p/git/contributors/summary steht eine etwas vollst채ndigere Liste der Mitwirkenden bereit." #. type: Plain text #: en/git.txt:855 #, priority:100 msgid "If you have a clone of git.git itself, the output of linkgit:git-shortlog[1] and linkgit:git-blame[1] can show you the authors for specific parts of the project." -msgstr "" +msgstr "Wenn sie einen Klon von git.git haben, k철nnen Sie sich mit linkgit:git-shortlog[1] und linkgit:git-blame[1] die Urheber einzelner Projektteile anzeigen lassen." #. type: Title - #: en/git.txt:857 #, no-wrap, priority:100 msgid "Reporting Bugs" -msgstr "" +msgstr "Fehler melden" #. type: Plain text #: en/git.txt:864 #, priority:100 msgid "Report bugs to the Git mailing list <git@vger.kernel.org> where the development and maintenance is primarily done. You do not have to be subscribed to the list to send a message there. See the list archive at https://public-inbox.org/git for previous bug reports and other discussions." -msgstr "" +msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch) an die Git-E-Mail-Verteilerliste <git@vger.kernel.org>. Sie m체ssen die Verteilerliste nicht abonieren um eine Nachricht zu senden. Bisherige Fehlermeldungen und andere Diskusionen k철nnen im Listenarchiv unter https://public-inbox.org/git eingesehen werden." #. type: Plain text #: en/git.txt:867 #, priority:100 msgid "Issues which are security relevant should be disclosed privately to the Git Security mailing list <git-security@googlegroups.com>." -msgstr "" +msgstr "Sicherheitsrelevante Fehler sollten vetraulich an die Git-Sicherheits-E-Mail-Verteilerliste <git-security@googlegroups.com> gemeldet werden." #. type: Plain text #: en/git.txt:875 @@ -59253,6 +59249,9 @@ msgstr "" msgid "a URL like \"git://example.org/path/to/repo.git\" will be rewritten to \"ssh://example.org/path/to/repo.git\" for pushes, but pulls will still use the original URL." msgstr "" +#~ msgid "You are reading the documentation for the latest (possibly unreleased) version of Git, that is available from the 'master' branch of the `git.git` repository. Documentation for older releases are available here:" +#~ msgstr "Sie lesen die Dokumentation der neusten (ggf. noch nicht ver철ffentlichten) Git-Version, die im 'master'-Branch des `git.git`-Repositories verf체gbar ist. Die Dokumentation 채lterer Versionen finden Sie hier:" + #, priority:100 #~ msgid "statusHints" #~ msgstr "statusHints" -- GitLab