diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po index e9afc6a83c12eae63e8ef6c679c37d099fb5ccdd..18cbcbaadb82dd6e116dda564ba38f7c41dae436 100644 --- a/po/documentation.fr.po +++ b/po/documentation.fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: git documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-16 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-28 13:26+0000\n" "Last-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language: fr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:675 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:47 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31 @@ -2487,10 +2487,10 @@ msgstr "faux" #. type: Plain text #: en/config.txt:250 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`," +#, priority:100 msgid "Boolean false literals are `no`, `off`, `false`, `0` and the empty string." -msgstr "Les vrais litt챕raux bool챕ens sont `yes`, `on`, `true`," +msgstr "" +"Les litt챕raux bool챕ens faux sont `no`, `off`, `false`, `0` et la cha챤ne vide." #. type: Plain text #: en/config.txt:254 @@ -7137,6 +7137,9 @@ msgstr "est pris comme le d챕but d'une rustine, et le message de journal de vali #, priority:100 msgid "When initially invoking `git am`, you give it the names of the mailboxes to process. Upon seeing the first patch that does not apply, it aborts in the middle. You can recover from this in one of two ways:" msgstr "" +"Lorsque vous invoquez initialement `git am`, vous lui donnez les noms des " +"bo챤tes aux lettres 횪 traiter. Il s'interrompt d챔s le premier patch qui ne " +"s'applique pas. Vous pouvez revenir 횪 un 챕tat stable de deux fa챌ons :" #. type: Plain text #: en/git-am.txt:222 @@ -17372,10 +17375,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-cvsimport.txt:70 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Treat the repository as a bare repository. If GIT_DIR environment is not set, it is set to the current working directory." +#, priority:100 msgid "The Git repository to import to. If the directory doesn't exist, it will be created. Default is the current directory." -msgstr "Traiter le d챕p척t comme un d챕p척t nu. Si l'environnement `GIT_DIR` n'est pas d챕fini, alors il est d챕fini au r챕pertoire de travail actuel." +msgstr "" +"Le d챕p척t Git dans lequel importer. Si le r챕pertoire n'existe pas, il sera " +"cr챕챕. La valeur par d챕faut est le r챕pertoire courant." #. type: Labeled list #: en/git-cvsimport.txt:71 @@ -40164,10 +40168,9 @@ msgstr "" #. type: Title ~ #: en/git-rebase.txt:677 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Git Commits" +#, no-wrap, priority:100 msgid "Empty commits" -msgstr "Commits Git" +msgstr "Commits vides" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:683 @@ -40207,10 +40210,9 @@ msgstr "" #. type: Title ~ #: en/git-rebase.txt:710 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--text" +#, no-wrap, priority:100 msgid "Context" -msgstr "--text" +msgstr "Contexte" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:726 @@ -40268,10 +40270,9 @@ msgstr "" #. type: Title ~ #: en/git-rebase.txt:775 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Commit Ordering" +#, no-wrap, priority:100 msgid "Commit Rewording" -msgstr "Ordre des commits" +msgstr "Reformulation de commits" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:783 @@ -49885,10 +49886,11 @@ msgstr "checkout" #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:151 -#, fuzzy, priority:220 -#| msgid "the commit recorded in the superproject will be merged" +#, priority:220 msgid "the commit recorded in the superproject will be checked out in the submodule on a detached HEAD." -msgstr "le commit enregistr챕 dans le superprojet sera fusionn챕" +msgstr "" +"le commit enregistr챕 dans le superprojet sera extrait dans le sous-module " +"sur une HEAD d챕tach챕e." #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:156 @@ -49904,17 +49906,19 @@ msgstr "rebase" #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:159 -#, fuzzy, priority:220 -#| msgid "the current branch of the submodule will be rebased" +#, priority:220 msgid "the current branch of the submodule will be rebased onto the commit recorded in the superproject." -msgstr "la branche actuelle du sous-module sera rebas챕e" +msgstr "" +"la branche actuelle du sous-module sera rebas챕e sur le commit enregistr챕 " +"dans le superprojet." #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:162 -#, fuzzy, priority:220 -#| msgid "the commit recorded in the superproject will be merged" +#, priority:220 msgid "the commit recorded in the superproject will be merged into the current branch in the submodule." -msgstr "le commit enregistr챕 dans le superprojet sera fusionn챕" +msgstr "" +"le commit enregistr챕 dans le superprojet sera fusionn챕 dans la branche " +"actuelle dans le sous-module." #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:165 @@ -49930,18 +49934,13 @@ msgstr "commande personnalis챕e" #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:171 -#, fuzzy, priority:220 -#| msgid "" -#| "argument (the sha1 of the commit recorded in the\n" -#| "superproject) is executed. When `submodule.<name>.update`\n" -#| "is set to '!command', the remainder after the exclamation mark\n" -#| "is the custom command.\n" +#, priority:220 msgid "arbitrary shell command that takes a single argument (the sha1 of the commit recorded in the superproject) is executed. When `submodule.<name>.update` is set to '!command', the remainder after the exclamation mark is the custom command." msgstr "" -"argument (le sha1 du commit enregistr챕 dans le\n" -"superprojet) est ex챕cut챕. Lorsque `submodule.<nom>.update`\n" -"est r챕gl챕 sur '!command', le reste apr챔s le point d'exclamation\n" -"est la commande personnalis챕e.\n" +"une commande shell arbitraire qui prend un seul argument (le sha1 du commit " +"enregistr챕 dans le superprojet) est ex챕cut챕. Lorsque `submodule.<nom>.update`" +"est r챕gl챕 sur '!command', le reste apr챔s le point d'exclamation est la " +"commande personnalis챕e." #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:173 @@ -60163,10 +60162,21 @@ msgstr "'%C(...)'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:146 -#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:260 -#| msgid "\"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-config[1]. By default, colors are shown only when enabled for log output (by `color.diff`, `color.ui`, or `--color`, and respecting the `auto` settings of the former if we are going to a terminal). `%C(auto,...)` is accepted as a historical synonym for the default (e.g., `%C(auto,red)`). Specifying `%C(always,...)` will show the colors even when color is not otherwise enabled (though consider just using `--color=always` to enable color for the whole output, including this format and anything else git might color). `auto` alone (i.e. `%C(auto)`) will turn on auto coloring on the next placeholders until the color is switched again." +#, ignore-ellipsis, priority:260 msgid "color specification, as described under Values in the \"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-config[1]. By default, colors are shown only when enabled for log output (by `color.diff`, `color.ui`, or `--color`, and respecting the `auto` settings of the former if we are going to a terminal). `%C(auto,...)` is accepted as a historical synonym for the default (e.g., `%C(auto,red)`). Specifying `%C(always,...)` will show the colors even when color is not otherwise enabled (though consider just using `--color=always` to enable color for the whole output, including this format and anything else git might color). `auto` alone (i.e. `%C(auto)`) will turn on auto coloring on the next placeholders until the color is switched again." -msgstr "section \"FICHIER DE CONFIGURATION\" de linkgit:git-config[1]. Par d챕faut, les couleurs ne sont affich챕es que lorsqu'elles sont activ챕es pour la sortie des journaux (par `color.diff`, `color.ui`, ou `--color`, et en respectant les param챔tres `auto` du premier si nous allons sur un terminal). `%C(auto,...)` est accept챕 comme synonyme historique de la valeur par d챕faut (par exemple, `%C(auto,red)`). Sp챕cifier `%C(always,...)` affichera les couleurs m챗me si la couleur n'est pas activ챕e autrement (bien qu'il faille toujours utiliser `--color=always` pour activer la couleur pour toute la sortie, y compris ce format et tout ce que git peut colorier). `auto` seul (c'est-횪-dire `%C(auto)`) activera la coloration automatique sur les places suivantes jusqu'횪 ce que la couleur soit 횪 nouveau chang챕e." +msgstr "" +"sp챕cification de couleur, telle que d챕crite sous Valeurs dans la section " +"\"FICHIER DE CONFIGURATION\" de linkgit:git-config[1]. Par d챕faut, les " +"couleurs ne sont affich챕es que lorsqu'elles sont activ챕es pour la sortie des " +"journaux (par `color.diff`, `color.ui`, ou `--color`, et en respectant les " +"param챔tres `auto` du premier si nous allons sur un terminal). `%C(auto,...)` " +"est accept챕 comme synonyme historique de la valeur par d챕faut (par exemple, " +"`%C(auto,red)`). Sp챕cifier `%C(always,...)` affichera les couleurs m챗me si " +"la couleur n'est pas activ챕e autrement (bien qu'il faille toujours utiliser " +"`--color=always` pour activer la couleur pour toute la sortie, y compris ce " +"format et tout ce que git peut colorier). `auto` seul (c'est-횪-dire " +"`%C(auto)`) activera la coloration automatique sur les places suivantes " +"jusqu'횪 ce que la couleur soit 횪 nouveau chang챕e." #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:146 @@ -60188,10 +60198,11 @@ msgstr "'%w([<w>[,<i1>[,<i2>]]])'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:149 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "switch line wrapping, like the -w option of" +#, priority:260 msgid "switch line wrapping, like the -w option of linkgit:git-shortlog[1]." -msgstr "basculer les retours 횪 la ligne, 횪 l'instar de l'option-w de" +msgstr "" +"basculer de rebouclage de ligne, comme l�셭ption -w de linkgit:git-" +"shortlog[1]." #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:149 @@ -60201,10 +60212,13 @@ msgstr "'%<(<N>[,tronq|tronqg|tronqm])'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:157 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "least N columns, padding spaces on the right if necessary. Optionally truncate at the beginning (ltrunc), the middle (mtrunc) or the end (trunc) if the output is longer than N columns. Note that truncating only works correctly with N >= 2." +#, priority:260 msgid "make the next placeholder take at least N columns, padding spaces on the right if necessary. Optionally truncate at the beginning (ltrunc), the middle (mtrunc) or the end (trunc) if the output is longer than N columns. Note that truncating only works correctly with N >= 2." -msgstr "au moins N colonnes, en remplissant les espaces 횪 droite si n챕cessaire. Au choix, tronquer au d챕but (tronqg), au milieu (tronqm) ou 횪 la fin (tronq) si la sortie est plus longue que N colonnes. Notez que la troncation ne fonctionne correctement qu'avec N >= 2." +msgstr "" +"faire prendre au prochain espace r챕serv챕 au moins N colonnes, en remplissant " +"les espaces 횪 droite si n챕cessaire. Au choix, tronquer au d챕but (tronqg), " +"au milieu (tronqm) ou 횪 la fin (tronq) si la sortie est plus longue que N " +"colonnes. Notez que la troncation ne fonctionne correctement qu'avec N >= 2." #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:157 @@ -60214,10 +60228,11 @@ msgstr "'%<|(<N>)'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:159 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "make the next placeholder take at least until Nth" +#, priority:260 msgid "make the next placeholder take at least until Nth columns, padding spaces on the right if necessary" -msgstr "faire le prochain espace r챕serv챕 prendre au moins jusqu'au Ni챔me" +msgstr "" +"faire le prochain espace r챕serv챕 prendre au moins jusqu�쇒� ce qu'aux Ni챔mes " +"colonnes, les espaces d'alignement sur la droite si n챕cessaire" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:159 @@ -60227,10 +60242,11 @@ msgstr "'%>(<N>)', '%>|(<N>)'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:161 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively," +#, priority:260 msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively, but padding spaces on the left" -msgstr "similaire 횪 '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivement," +msgstr "" +"similaire 횪 '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivement, mais les espaces " +"d'alignement 횪 gauche" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:161 @@ -60240,10 +60256,12 @@ msgstr "'%>>(<N>)', '%>>|(<N>)'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:166 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "respectively, except that if the next placeholder takes more spaces than given and there are spaces on its left, use those spaces" +#, priority:260 msgid "similar to '%>(<N>)', '%>|(<N>)' respectively, except that if the next placeholder takes more spaces than given and there are spaces on its left, use those spaces" -msgstr "respectivement, sauf que si le prochain espace r챕serv챕 prend plus d'espaces que pr챕vu et qu'il y a des espaces 횪 sa gauche, utiliser ces espaces" +msgstr "" +"similaire 횪 \"%>(<N>)\", \"%>|(<N>)\" respectivement, sauf que si le " +"prochain espace r챕serv챕 prend plus d'espaces que pr챕vu et qu'il y a des " +"espaces 횪 sa gauche, utiliser ces espaces" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:166 @@ -60253,10 +60271,11 @@ msgstr "'%><(<N>)', '%><|(<N>)'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:169 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "respectively, but padding both sides (i.e. the text is centered)" +#, priority:260 msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively, but padding both sides (i.e. the text is centered)" -msgstr "respectivement, mais en calant des deux c척t챕s (c'est-횪-dire que le texte est centr챕)" +msgstr "" +"similaire 횪 '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivement, mais en calant des deux " +"c척t챕s (c'est-횪-dire que le texte est centr챕)" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:171 @@ -60356,10 +60375,11 @@ msgstr "'%aN'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:180 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]" +#, priority:260 msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" -msgstr "nom de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]" +msgstr "" +"nom de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1] ou " +"linkgit:git-blame[1])" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:180 @@ -60381,10 +60401,11 @@ msgstr "'%aE'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:183 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]" +#, priority:260 msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" -msgstr "e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]" +msgstr "" +"e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1] ou " +"linkgit:git-blame[1])" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:183 @@ -60406,10 +60427,11 @@ msgstr "'%aL'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:186 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]" +#, priority:260 msgid "author local-part (see '%al') respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" -msgstr "e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]" +msgstr "" +"partie locale de l'auteur (voir '%al') en respectant .mailmap, voir linkgit" +":git-shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:186 @@ -60515,10 +60537,11 @@ msgstr "'%cN'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:196 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]" +#, priority:260 msgid "committer name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" -msgstr "nom de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]" +msgstr "" +"nom du validateur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1] ou " +"linkgit:git-blame[1])" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:196 @@ -60540,10 +60563,11 @@ msgstr "'%cE'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:199 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]" +#, priority:260 msgid "committer email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" -msgstr "e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]" +msgstr "" +"e-mail du validateur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1] " +"ou linkgit:git-blame[1])" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:199 @@ -60565,10 +60589,11 @@ msgstr "'%cL'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:202 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "committer local-part (see '%cl') respecting .mailmap, see" +#, priority:260 msgid "committer local-part (see '%cl') respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" -msgstr "partie locale du validateur (voir '%cl') en respectant .mailmap, voir" +msgstr "" +"partie locale du validateur (voir '%cl') en respectant .mailmap, voir linkgit" +":git-shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:202 @@ -60680,10 +60705,11 @@ msgstr "les noms des refs, sans encadrement par 짬혻(혻쨩 et 짬혻)혻쨩." #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:213 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "ref name given on the command line by which the commit was reached" +#, priority:260 msgid "ref name given on the command line by which the commit was reached (like `git log --source`), only works with `git log`" -msgstr "nom de ref fourni en ligne de commande par lequel le commit a 챕t챕 atteint" +msgstr "" +"nom de ref fourni en ligne de commande par lequel le commit a 챕t챕 atteint (" +"comme `git log --source`), ne fonctionne qu�셙vec `git log`" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:213 @@ -60771,10 +60797,15 @@ msgstr "'%G?'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:230 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "\"B\" for a bad signature, \"U\" for a good signature with unknown validity, \"X\" for a good signature that has expired, \"Y\" for a good signature made by an expired key, \"R\" for a good signature made by a revoked key, \"E\" if the signature cannot be checked (e.g. missing key) and \"N\" for no signature" +#, priority:260 msgid "show \"G\" for a good (valid) signature, \"B\" for a bad signature, \"U\" for a good signature with unknown validity, \"X\" for a good signature that has expired, \"Y\" for a good signature made by an expired key, \"R\" for a good signature made by a revoked key, \"E\" if the signature cannot be checked (e.g. missing key) and \"N\" for no signature" -msgstr "\"B\" pour une mauvaise signature, \"U\" pour une bonne signature avec une validit챕 inconnue, \"X\" pour une bonne signature qui a expir챕, \"Y\" pour une bonne signature faite par une cl챕 expir챕e, \"R\" pour une bonne signature faite par une cl챕 r챕voqu챕e, \"E\" si la signature ne peut pas 챗tre v챕rifi챕e (par exemple la cl챕 est manquante) et \"N\" pour aucune signature" +msgstr "" +"afficher \"G\" pour une bonne signature (valide), \"B\" pour une mauvaise " +"signature, \"U\" pour une bonne signature avec une validit챕 inconnue, \"X\" " +"pour une bonne signature qui a expir챕, \"Y\" pour une bonne signature faite " +"par une cl챕 expir챕e, \"R\" pour une bonne signature faite par une cl챕 " +"r챕voqu챕e, \"E\" si la signature ne peut pas 챗tre v챕rifi챕e (par exemple la " +"cl챕 est manquante) et \"N\" pour aucune signature" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:230 @@ -60820,10 +60851,11 @@ msgstr "'%GP'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:235 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "show the fingerprint of the primary key whose subkey was used" +#, priority:260 msgid "show the fingerprint of the primary key whose subkey was used to sign a signed commit" -msgstr "afficher l'empreinte digitale de la cl챕 primaire dont la sous-cl챕 a 챕t챕 utilis챕e" +msgstr "" +"afficher l'empreinte digitale de la cl챕 primaire dont la sous-cl챕 a 챕t챕 " +"utilis챕e pour signer un commit sign챕" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:235 @@ -60845,10 +60877,13 @@ msgstr "'%gD'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:241 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "minutes ago}`; the format follows the rules described for the `-g` option. The portion before the `@` is the refname as given on the command line (so `git log -g refs/heads/master` would yield `refs/heads/master@{0}`)." +#, priority:260 msgid "reflog selector, e.g., `refs/stash@{1}` or `refs/stash@{2 minutes ago}`; the format follows the rules described for the `-g` option. The portion before the `@` is the refname as given on the command line (so `git log -g refs/heads/master` would yield `refs/heads/master@{0}`)." -msgstr "minutes ago}` ; le format suit les r챔gles d챕crites pour l'option `-g'. La partie avant `@' est le refname tel qu'il est donn챕 sur la ligne de commande (donc `git log -g refs/heads/master` produirait `refs/heads/master@{0}`)." +msgstr "" +"s챕lecteur de reflog, p. ex., `refs/stash@{1}` ou `refs/stash@{2 minutes ago}`" +" ; le format suit les r챔gles d챕crites pour l'option `-g`. La partie avant `@`" +" est le refname tel qu'il est donn챕 sur la ligne de commande (donc `git log -" +"g refs/heads/master` produirait `refs/heads/master@{0}`)." #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:241 @@ -60858,10 +60893,12 @@ msgstr "'%gd'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:244 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "portion is shortened for human readability (so `refs/heads/master` becomes just `master`)." +#, priority:260 msgid "shortened reflog selector; same as `%gD`, but the refname portion is shortened for human readability (so `refs/heads/master` becomes just `master`)." -msgstr "est raccourcie pour la lisibilit챕 humaine (ainsi `refs/heads/master` devient simplement `master`)." +msgstr "" +"s챕lecteur de reflog raccourci ; identique 횪 `%gD`, mais la partie refname " +"est raccourcie pour la lisibilit챕 humaine (ainsi `refs/heads/master` devient " +"simplement `master`)." #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:244 @@ -60883,10 +60920,11 @@ msgstr "'%gN'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:247 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]" +#, priority:260 msgid "reflog identity name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" -msgstr "nom de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]" +msgstr "" +"nom de l'identit챕 reflog (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-" +"shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:247 @@ -60908,10 +60946,11 @@ msgstr "'%gE'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:250 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]" +#, priority:260 msgid "reflog identity email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])" -msgstr "e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]" +msgstr "" +"e-mail de l'identit챕 reflog (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-" +"shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])" #. type: Labeled list #: en/pretty-formats.txt:250 @@ -60933,10 +60972,12 @@ msgstr "'%(trailers[:options])'" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:256 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1]. The `trailers` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options:" +#, priority:260 msgid "display the trailers of the body as interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1]. The `trailers` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options:" -msgstr "interpr챕t챕s par linkgit:git-interpret-trailers[1]. La cha챤ne `trailers` peut 챗tre suivie de deux-points et de z챕ro ou plus d'options s챕par챕es par des virgules :" +msgstr "" +"afficher les lignes ajout챕es du corps comme interpr챕t챕es par linkgit:git-" +"interpret-trailers[1]. La cha챤ne `trailers` peut 챗tre suivie de deux-points " +"et de z챕ro ou plus d'options s챕par챕es par des virgules :" #. type: Plain text #: en/pretty-formats.txt:264