From af30bdbdccfa63bcf5c98f3c035b15f2bb839b58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= <jn.avila@free.fr> Date: Sat, 9 Oct 2021 16:54:15 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 55.8% (5970 of 10687 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/ Signed-off-by: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr> --- po/documentation.fr.po | 102 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po index 55a2add..2d407b3 100644 --- a/po/documentation.fr.po +++ b/po/documentation.fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Git package. # Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>, 2019. msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-08-03 23:17+0200\nPO-Revision-Date: 2021-10-09 13:33+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-08-03 23:17+0200\nPO-Revision-Date: 2021-10-11 10:02+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:754 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:128 en/git-status.txt:31 @@ -14287,13 +14287,13 @@ msgstr "Normalement, lorsque aucun <chemin> n'est sp챕cifi챕, git clean ne fera #: en/git-clean.txt:43 #, priority:100 msgid "If the Git configuration variable clean.requireForce is not set to false, 'git clean' will refuse to delete files or directories unless given -f or -i. Git will refuse to modify untracked nested git repositories (directories with a .git subdirectory) unless a second -f is given." -msgstr "" +msgstr "Si la variable de configuration de Git clean.requireForce n'est pas d챕finie 횪 false, 'git clean' refusera de supprimer des fichiers ou des r챕pertoires 횪 moins qu'on lui fournisse -f ou -i. Git refusera de modifier les d챕p척ts git imbriqu챕s non suivis (r챕pertoires avec un sous-r챕pertoire .git) 횪 moins qu'un second -f soit fourni." #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:48 #, priority:100 msgid "Show what would be done and clean files interactively. See ``Interactive mode'' for details." -msgstr "" +msgstr "Montrer ce qui serait fait et nettoyer les fichiers de mani챔re interactive. Voir \"Mode interactif\" pour plus de d챕tails." #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:52 @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgstr "Ne rien supprimer effectivement, montrer juste ce qui serait fait." #: en/git-clean.txt:57 #, priority:100 msgid "Be quiet, only report errors, but not the files that are successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Mode silencieux, ne signaler que les erreurs, mais pas les fichiers qui ont 챕t챕 supprim챕s avec succ챔s." #. type: Labeled list #: en/git-clean.txt:58 @@ -14323,25 +14323,25 @@ msgstr "--exclude=<motif>" #: en/git-clean.txt:62 #, priority:100 msgid "Use the given exclude pattern in addition to the standard ignore rules (see linkgit:gitignore[5])." -msgstr "" +msgstr "Utiliser le motif d'exclusion donn챕 en plus des r챔gles d'ignorance standard (voir linkgit:gitignore[5])." #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:70 #, priority:100 msgid "Don't use the standard ignore rules (see linkgit:gitignore[5]), but still use the ignore rules given with `-e` options from the command line. This allows removing all untracked files, including build products. This can be used (possibly in conjunction with 'git restore' or 'git reset') to create a pristine working directory to test a clean build." -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser les r챔gles d'ignorance standard (voir linkgit:gitignore[5]), mais utiliser quand m챗me les r챔gles d'ignorance donn챕es avec les options `-e` de la ligne de commande. Cela permet de supprimer tous les fichiers non suivis, y compris les produits de construction. Ceci peut 챗tre utilis챕 (챕ventuellement en conjonction avec 'git restore' ou 'git reset') pour cr챕er un r챕pertoire de travail vierge pour tester une construction propre." #. type: Labeled list #: en/git-clean.txt:71 #, no-wrap, priority:100 msgid "-X" -msgstr "" +msgstr "-X" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:74 #, priority:100 msgid "Remove only files ignored by Git. This may be useful to rebuild everything from scratch, but keep manually created files." -msgstr "" +msgstr "Supprimer uniquement les fichiers ignor챕s par Git. Cela peut 챗tre utile pour tout reconstruire 횪 partir de z챕ro, mais conserver les fichiers cr챕챕s manuellement." #. type: Title - #: en/git-clean.txt:76 @@ -14385,31 +14385,31 @@ msgstr "La boucle de commande principale propose 6 sous-commandes." #: en/git-clean.txt:97 #, no-wrap, priority:100 msgid "clean" -msgstr "" +msgstr "clean" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:100 #, priority:100 msgid "Start cleaning files and directories, and then quit." -msgstr "" +msgstr "Commencer 횪 nettoyer les fichiers et les r챕pertoires, puis quitter." #. type: Labeled list #: en/git-clean.txt:101 #, no-wrap, priority:100 msgid "filter by pattern" -msgstr "" +msgstr "filtrer par motif" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:109 #, priority:100 msgid "This shows the files and directories to be deleted and issues an \"Input ignore patterns>>\" prompt. You can input space-separated patterns to exclude files and directories from deletion. E.g. \"*.c *.h\" will excludes files end with \".c\" and \".h\" from deletion. When you are satisfied with the filtered result, press ENTER (empty) back to the main menu." -msgstr "" +msgstr "Cette commande affiche les fichiers et r챕pertoires 횪 supprimer et 챕met une invite \"Input ignore patterns>>\". Vous pouvez saisir des motifs s챕par챕s par des espaces pour exclure les fichiers et les r챕pertoires de la suppression. Par exemple, \"*.c *.h\" exclura de la suppression les fichiers se terminant par \".c\" et \".h\". Lorsque vous 챗tes satisfait du r챕sultat filtr챕, appuyez sur ENTER (vide) pour revenir au menu principal." #. type: Labeled list #: en/git-clean.txt:110 #, no-wrap, priority:100 msgid "select by numbers" -msgstr "" +msgstr "s챕lectionner par num챕ros" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:121 @@ -14421,13 +14421,13 @@ msgstr "Affiche les fichiers et les r챕pertoires 횪 supprimer et un prompt \"Sle #: en/git-clean.txt:122 #, no-wrap, priority:100 msgid "ask each" -msgstr "" +msgstr "demander pour chacun" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:127 #, priority:100 msgid "This will start to clean, and you must confirm one by one in order to delete items. Please note that this action is not as efficient as the above two actions." -msgstr "" +msgstr "Cela va commencer 횪 nettoyer, et vous devez confirmer un par un afin de supprimer les 챕l챕ments. Veuillez noter que cette action n'est pas aussi efficace que les deux actions pr챕c챕dentes." #. type: Labeled list #: en/git-clean.txt:128 @@ -14439,19 +14439,19 @@ msgstr "quitter" #: en/git-clean.txt:131 #, priority:100 msgid "This lets you quit without do cleaning." -msgstr "" +msgstr "Cela vous permet d'arr챗ter sans faire le m챕nage." #. type: Labeled list #: en/git-clean.txt:132 #, no-wrap, priority:100 msgid "help" -msgstr "" +msgstr "aide" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:135 #, priority:100 msgid "Show brief usage of interactive git-clean." -msgstr "" +msgstr "Afficher une br챔ve utilisation de git-clean interactif." #. type: Title = #: en/git-clone.txt:2 @@ -15021,7 +15021,7 @@ msgstr "git-column(1)" #: en/git-column.txt:7 #, priority:100 msgid "git-column - Display data in columns" -msgstr "" +msgstr "git-column - Affiche les donn챕es en colonnes" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:13 @@ -15029,61 +15029,61 @@ msgstr "" msgid "" "'git column' [--command=<name>] [--[raw-]mode=<mode>] [--width=<width>]\n" "\t [--indent=<string>] [--nl=<string>] [--padding=<n>]\n" -msgstr "" +msgstr "git column' [--commande=<nom>] [--[raw-]mode=<mode>] [--width=<largeur>]\n\t [--indent=<cha챤ne>] [--nl=<cha챤ne>] [--padding=<n>]\n" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:20 #, priority:100 msgid "This command formats the lines of its standard input into a table with multiple columns. Each input line occupies one cell of the table. It is used internally by other git commands to format output into columns." -msgstr "" +msgstr "Cette commande formate les lignes de son entr챕e standard dans un tableau 횪 colonnes multiples. Chaque ligne d'entr챕e occupe une cellule du tableau. Elle est utilis챕e en interne par d'autres commandes git pour formater la sortie en colonnes." #. type: Labeled list #: en/git-column.txt:23 #, no-wrap, priority:100 msgid "--command=<name>" -msgstr "" +msgstr "--command=<nom>" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:26 #, priority:100 msgid "Look up layout mode using configuration variable column.<name> and column.ui." -msgstr "" +msgstr "Rechercher le mode de mise en page en utilisant la variable de configuration column.<nom> et column.ui." #. type: Labeled list #: en/git-column.txt:27 #, no-wrap, priority:100 msgid "--mode=<mode>" -msgstr "" +msgstr "--mode=<mode>" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:30 #, priority:100 msgid "Specify layout mode. See configuration variable column.ui for option syntax in linkgit:git-config[1]." -msgstr "" +msgstr "Sp챕cifier le mode de mise en page. Voir la variable de configuration column.ui pour la syntaxe des options dans linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/git-column.txt:31 #, no-wrap, priority:100 msgid "--raw-mode=<n>" -msgstr "" +msgstr "--raw-mode=<n>" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:34 #, priority:100 msgid "Same as --mode but take mode encoded as a number. This is mainly used by other commands that have already parsed layout mode." -msgstr "" +msgstr "Identique 횪 --mode mais prendre le mode encod챕 comme un nombre. Ceci est principalement utilis챕 par d'autres commandes qui ont d챕j횪 analys챕 le mode de disposition." #. type: Labeled list #: en/git-column.txt:35 #, no-wrap, priority:100 msgid "--width=<width>" -msgstr "" +msgstr "--width=<largeur>" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:38 #, priority:100 msgid "Specify the terminal width. By default 'git column' will detect the terminal width, or fall back to 80 if it is unable to do so." -msgstr "" +msgstr "Sp챕cifier la largeur du terminal. Par d챕faut, 'git column' d챕tectera la largeur du terminal, ou reviendra 횪 80 s'il ne peut pas le faire." #. type: Labeled list #: en/git-column.txt:39 @@ -15095,37 +15095,37 @@ msgstr "--indent=<cha챤ne>" #: en/git-column.txt:41 #, priority:100 msgid "String to be printed at the beginning of each line." -msgstr "" +msgstr "Cha챤ne 횪 afficher au d챕but de chaque ligne." #. type: Labeled list #: en/git-column.txt:42 #, no-wrap, priority:100 msgid "--nl=<N>" -msgstr "" +msgstr "--nl=<N>" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:45 #, priority:100 msgid "String to be printed at the end of each line, including newline character." -msgstr "" +msgstr "Cha챤ne 횪 afficher 횪 la fin de chaque ligne, y compris le caract챔re de nouvelle ligne." #. type: Labeled list #: en/git-column.txt:46 #, no-wrap, priority:100 msgid "--padding=<N>" -msgstr "" +msgstr "--padding=<N>" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:48 #, priority:100 msgid "The number of spaces between columns. One space by default." -msgstr "" +msgstr "Nombre d�셞spaces entre les colonnes. Un espace par d챕faut." #. type: Plain text #: en/git-column.txt:53 #, priority:100 msgid "Format data by columns:" -msgstr "" +msgstr "Mettre en forme les donn챕es par colonnes :" #. type: delimited block - #: en/git-column.txt:58 @@ -15135,13 +15135,13 @@ msgid "" "1 4 7 10 13 16 19 22\n" "2 5 8 11 14 17 20 23\n" "3 6 9 12 15 18 21 24\n" -msgstr "" +msgstr "$ seq 1 24 | git column --mode=column --padding=5\n1 4 7 10 13 16 19 22\n2 5 8 11 14 17 20 23\n3 6 9 12 15 18 21 24\n" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:61 #, priority:100 msgid "Format data by rows:" -msgstr "" +msgstr "Mettre en forme les donn챕es par lignes :" #. type: delimited block - #: en/git-column.txt:66 @@ -15151,13 +15151,13 @@ msgid "" "1 2 3 4 5 6 7\n" "8 9 10 11 12 13 14\n" "15 16 17 18 19 20 21\n" -msgstr "" +msgstr "$ seq 1 21 | git column --mode=row --padding=5\n1 2 3 4 5 6 7\n8 9 10 11 12 13 14\n15 16 17 18 19 20 21\n" #. type: Plain text #: en/git-column.txt:69 #, priority:100 msgid "List some tags in a table with unequal column widths:" -msgstr "" +msgstr "R챕pertorier certaines 챕tiquettes dans un tableau avec des largeurs de colonne in챕gales :" #. type: delimited block - #: en/git-column.txt:75 @@ -15168,7 +15168,7 @@ msgid "" "v2.4.1 v2.4.10 v2.4.11 v2.4.12 v2.4.2\n" "v2.4.3 v2.4.4 v2.4.5 v2.4.6 v2.4.7\n" "v2.4.8 v2.4.9\n" -msgstr "" +msgstr "$ git tag --list 'v2.4.*' --column=row,dense\nv2.4.0 v2.4.0-rc0 v2.4.0-rc1 v2.4.0-rc2 v2.4.0-rc3\nv2.4.1 v2.4.10 v2.4.11 v2.4.12 v2.4.2\nv2.4.3 v2.4.4 v2.4.5 v2.4.6 v2.4.7\nv2.4.8 v2.4.9\n" #. type: Title = #: en/git-commit-tree.txt:2 @@ -15189,43 +15189,43 @@ msgid "" "'git commit-tree' <tree> [(-p <parent>)...]\n" "'git commit-tree' [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" "\t\t [(-F <file>)...] <tree>\n" -msgstr "" +msgstr "'git commit-tree' <arbre> [(-p <parent>)...]\n'git commit-tree' [(-p <parent>)...] [-S[<id-cl챕>]] [(-m <message>)...]\n\t\t [(-F <fichier>)...] <arbre>\n" #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:21 #, priority:100 msgid "This is usually not what an end user wants to run directly. See linkgit:git-commit[1] instead." -msgstr "" +msgstr "Ce n'est g챕n챕ralement pas ce qu'un utilisateur final veut ex챕cuter directement. Voir linkgit:git-commit[1] 횪 la place." #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:25 #, priority:100 msgid "Creates a new commit object based on the provided tree object and emits the new commit object id on stdout. The log message is read from the standard input, unless `-m` or `-F` options are given." -msgstr "" +msgstr "Cr챕e un nouvel objet commit bas챕 sur l'objet arbre fourni et 챕met l'identifiant du nouvel objet commit sur stdout. Le message de journal est lu depuis l'entr챕e standard, 횪 moins que les options `-m` ou `-F` soient donn챕es." #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:29 #, priority:100 msgid "The `-m` and `-F` options can be given any number of times, in any order. The commit log message will be composed in the order in which the options are given." -msgstr "" +msgstr "Les options `-m` et `-F` peuvent 챗tre donn챕es plus d'une fois, dans n'importe quel ordre. Le message du journal de livraison sera compos챕 dans l'ordre dans lequel les options sont donn챕es." #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:34 #, priority:100 msgid "A commit object may have any number of parents. With exactly one parent, it is an ordinary commit. Having more than one parent makes the commit a merge between several lines of history. Initial (root) commits have no parents." -msgstr "" +msgstr "Un objet commit peut avoir un nombre quelconque de parents. Avec exactement un parent, c'est un commit ordinaire. Avoir plus d'un parent fait du commit une fusion entre plusieurs lignes d'historique. Les commits initiaux (racine) n'ont pas de parents." #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:38 #, priority:100 msgid "While a tree represents a particular directory state of a working directory, a commit represents that state in \"time\", and explains how to get there." -msgstr "" +msgstr "Alors qu'un arbre repr챕sente un 챕tat particulier d'un r챕pertoire de travail, un commit repr챕sente cet 챕tat dans le \"temps\", et explique comment y arriver." #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:44 #, priority:100 msgid "Normally a commit would identify a new \"HEAD\" state, and while Git doesn't care where you save the note about that state, in practice we tend to just write the result to the file that is pointed at by `.git/HEAD`, so that we can always see what the last committed state was." -msgstr "" +msgstr "Normalement, un commit devrait identifier un nouvel 챕tat \"HEAD\", et bien que Git ne se soucie pas de l'endroit o첫 vous enregistrez la note sur cet 챕tat, en pratique nous avons tendance 횪 simplement 챕crire le r챕sultat dans le fichier qui est point챕 par `.git/HEAD`, de sorte que nous pouvons toujours voir quel 챕tait le dernier 챕tat valid챕." #. type: Labeled list #: en/git-commit-tree.txt:47 en/git.txt:374 @@ -15237,25 +15237,25 @@ msgstr "<arbre>" #: en/git-commit-tree.txt:49 #, priority:100 msgid "An existing tree object." -msgstr "" +msgstr "Un objet d'arbre existant." #. type: Labeled list #: en/git-commit-tree.txt:50 #, no-wrap, priority:100 msgid "-p <parent>" -msgstr "" +msgstr "-p <parent>" #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:52 #, priority:100 msgid "Each `-p` indicates the id of a parent commit object." -msgstr "" +msgstr "Chaque `-p` indique l'id d'un objet commit parent." #. type: Labeled list #: en/git-commit-tree.txt:53 en/git-fmt-merge-msg.txt:42 #, no-wrap, priority:100 msgid "-m <message>" -msgstr "" +msgstr "-m <message>" #. type: Plain text #: en/git-commit-tree.txt:56 -- GitLab