diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po
index 257ba47134cfb0b84259fb20bfc7733707340c73..b0c9039d64160f6a756e87e80062d642226c11bd 100644
--- a/po/documentation.fr.po
+++ b/po/documentation.fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
 # Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-04-09 23:15+0200\nPO-Revision-Date: 2022-04-16 18:38+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-04-09 23:15+0200\nPO-Revision-Date: 2022-04-20 10:48+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:129 en/git-status.txt:31
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "linkgit:git-sparse-checkout[1]"
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:108
 #, priority:100
 msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files."
-msgstr ""
+msgstr "R챕duire votre arbre de travail 횪 un sous-ensemble de fichiers suivis."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:109
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "linkgit:git-hook[1]"
 #: en/cmds-purehelpers.txt:30
 #, priority:100
 msgid "Run git hooks."
-msgstr ""
+msgstr "Lancer les crochets git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:31
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Si le motif se termine par `/`, `**` sera automatiquement ajout챕. Par e
 #: en/config.txt:162
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "`hasconfig:remote.*.url:`"
-msgstr ""
+msgstr "`hasconfig:remote.*.url:`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:170
@@ -2565,19 +2565,19 @@ msgstr "Les donn챕es qui suivent ce mot-cl챕 sont consid챕r챕es comme un motif a
 #: en/config.txt:173
 #, priority:100
 msgid "Files included by this option (directly or indirectly) are not allowed to contain remote URLs."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers inclus par cette option (directement ou indirectement) ne sont pas autoris챕s 횪 contenir des URL distants."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:184
 #, priority:100
 msgid "Note that unlike other includeIf conditions, resolving this condition relies on information that is not yet known at the point of reading the condition. A typical use case is this option being present as a system-level or global-level config, and the remote URL being in a local-level config; hence the need to scan ahead when resolving this condition. In order to avoid the chicken-and-egg problem in which potentially-included files can affect whether such files are potentially included, Git breaks the cycle by prohibiting these files from affecting the resolution of these conditions (thus, prohibiting them from declaring remote URLs)."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que contrairement aux autres conditions includeIf, la r챕solution de cette condition repose sur des informations qui ne sont pas encore connues au moment de la lecture de la condition. Un cas d'utilisation typique est que cette option est pr챕sente dans une configuration de niveau syst챔me ou global, et que l'URL distante se trouve dans une configuration de niveau local ; d'o첫 la n챕cessit챕 d'effectuer un balayage pr챕alable lors de la r챕solution de cette condition. Afin d'챕viter le probl챔me de la poule et de l'흹uf, dans lequel les fichiers potentiellement inclus peuvent affecter le fait que ces fichiers soient potentiellement inclus ou non, Git brise le cycle en interdisant 횪 ces fichiers d'affecter la r챕solution de ces conditions (donc en leur interdisant de d챕clarer des URL distantes)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:188
 #, priority:100
 msgid "As for the naming of this keyword, it is for forwards compatibiliy with a naming scheme that supports more variable-based include conditions, but currently Git only supports the exact keyword described above."
-msgstr ""
+msgstr "Quant au nom de ce mot-cl챕, c'est pour des raisons de compatibilit챕 avec un sch챕ma de nommage qui supporte des conditions d'inclusion plus bas챕es sur des variables, mais actuellement Git ne supporte que le mot-cl챕 exact d챕crit ci-dessus."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:190
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgid ""
 "\tpath = foo.inc\n"
 "[remote \"origin\"]\n"
 "\turl = https://example.com/git\n"
-msgstr ""
+msgstr "; inclure seulement si un fichier distant avec l'URL donn챕e existe (note\n; qu'une telle URL peut 챗tre fournie plus tard dans un fichier ou dans un fichier\n; ou dans un fichier lu apr챔s la lecture de ce fichier, comme dans cet exemple).\n[includeIf \"hasconfig:remote.*.url:https://example.com/**\"]\n\tpath = foo.inc\n[remote \"origin\"]\n\turl = https://example.com/git\n"
 
 #. type: Title ~
 #: en/config.txt:267
@@ -4204,13 +4204,13 @@ msgstr "--remerge-diff"
 #: en/diff-options.txt:74
 #, priority:280
 msgid "With this option, two-parent merge commits are remerged to create a temporary tree object -- potentially containing files with conflict markers and such.  A diff is then shown between that temporary tree and the actual merge commit."
-msgstr ""
+msgstr "Avec cette option, les commits de fusion biparentaux sont fusionn챕s pour cr챕er un objet arbre temporaire -- contenant potentiellement des fichiers avec des marqueurs de conflit et autres.  Une diff챕rence est ensuite affich챕e entre cet arbre temporaire et le commit de fusion actuel."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:78
 #, priority:280
 msgid "The output emitted when this option is used is subject to change, and so is its interaction with other options (unless explicitly documented)."
-msgstr ""
+msgstr "La sortie 챕mise lorsque cette option est utilis챕e est sujette 횪 modification, ainsi que son interaction avec les autres options (sauf si elle est explicitement document챕e)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:79
@@ -6014,10 +6014,9 @@ msgstr "Ne rien r챕cup챕rer du serveur, et 횪 la place afficher les anc챗tres de
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:77
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Internally this is used to implement the `push.negotiate` option, see linkgit:git-config[1]."
+#, priority:220
 msgid "This is incompatible with `--recurse-submodules=[yes|on-demand]`.  Internally this is used to implement the `push.negotiate` option, see linkgit:git-config[1]."
-msgstr "En interne, ceci est utilis챕 pour impl챕menter l'option `push.negotiate`, voir linkgit:git-config[1]."
+msgstr "C'est incompatible avec `--recurse-submodules=[yes|on-demand]`. En interne, ceci est utilis챕 pour impl챕menter l'option `push.negotiate`, voir linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/fetch-options.txt:78 en/git-add.txt:70 en/git-clean.txt:50 en/git-commit.txt:373 en/git-http-push.txt:37 en/git-mv.txt:40 en/git-notes.txt:179 en/git-p4.txt:332 en/git-prune-packed.txt:32 en/git-prune.txt:37 en/git-push.txt:173 en/git-quiltimport.txt:35 en/git-read-tree.txt:59 en/git-reflog.txt:120 en/git-rm.txt:53 en/git-send-email.txt:413 en/git-send-pack.txt:51 en/git-svn.txt:687 en/git-worktree.txt:220
@@ -6219,7 +6218,7 @@ msgstr "--refetch"
 #: en/fetch-options.txt:174
 #, priority:220
 msgid "Instead of negotiating with the server to avoid transferring commits and associated objects that are already present locally, this option fetches all objects as a fresh clone would. Use this to reapply a partial clone filter from configuration or using `--filter=` when the filter definition has changed. Automatic post-fetch maintenance will perform object database pack consolidation to remove any duplicate objects."
-msgstr ""
+msgstr "Au lieu de n챕gocier avec le serveur pour 챕viter de transf챕rer les commits et les objets associ챕s qui sont d챕j횪 pr챕sents localement, cette option r챕cup챔re tous les objets comme le ferait un nouveau clone. Utilisez cette option pour r챕appliquer un filtre de clone partiel depuis la configuration ou en utilisant `--filter=` lorsque la d챕finition du filtre a chang챕. La maintenance automatique post-r챕cup챕ration effectuera une consolidation des paquets de la base de donn챕es des objets pour supprimer tout objet en double."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/fetch-options.txt:176
@@ -6255,19 +6254,19 @@ msgstr "--recurse-submodules[=yes|on-demand|no]"
 #: en/fetch-options.txt:207
 #, priority:220
 msgid "This option controls if and under what conditions new commits of submodules should be fetched too. When recursing through submodules, `git fetch` always attempts to fetch \"changed\" submodules, that is, a submodule that has commits that are referenced by a newly fetched superproject commit but are missing in the local submodule clone. A changed submodule can be fetched as long as it is present locally e.g.  in `$GIT_DIR/modules/` (see linkgit:gitsubmodules[7]); if the upstream adds a new submodule, that submodule cannot be fetched until it is cloned e.g. by `git submodule update`."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option contr척le si et sous quelles conditions les nouveaux commits des sous-modules doivent 챗tre r챕cup챕r챕s 챕galement. Lorsqu'il parcourt les sous-modules, `git fetch` essaie toujours de r챕cup챕rer les sous-modules \"modifi챕s\", c'est-횪-dire les sous-modules qui ont des commits r챕f챕renc챕s par un commit de superprojet r챕cemment r챕cup챕r챕 mais qui sont manquants dans le clone de sous-module local. Un sous-module modifi챕 peut 챗tre r챕cup챕r챕 tant qu'il est pr챕sent localement, par exemple dans `$GIT_DIR/modules/` (voir linkgit:gitsubmodules[7])혻; si l'amont ajoute un nouveau sous-module, ce sous-module ne peut pas 챗tre r챕cup챕r챕 jusqu'횪 ce qu'il soit clon챕, par exemple par `git submodule update`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:212
 #, priority:220
 msgid "When set to 'on-demand', only changed submodules are fetched. When set to 'yes', all populated submodules are fetched and submodules that are both unpopulated and changed are fetched. When set to 'no', submodules are never fetched."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'il est d챕fini sur 'on-demand', seuls les sous-modules modifi챕s sont r챕cup챕r챕s. Lorsqu'il a pour valeur 'yes', tous les sous-modules peupl챕s sont r챕cup챕r챕s et les sous-modules non peupl챕s et modifi챕s sont r챕cup챕r챕s. Avec la valeur 'no', les sous-modules ne sont jamais r챕cup챕r챕s."
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:216
 #, priority:220
 msgid "When unspecified, this uses the value of `fetch.recurseSubmodules` if it is set (see linkgit:git-config[1]), defaulting to 'on-demand' if unset.  When this option is used without any value, it defaults to 'yes'."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque cette option n'est pas sp챕cifi챕e, elle utilise la valeur de `fetch.recurseSubmodules` si elle est d챕finie (voir linkgit:git-config[1]), et prend par d챕faut la valeur 'on-demand' si elle n'est pas d챕finie.  Lorsque cette option est utilis챕e sans aucune valeur, elle prend par d챕faut la valeur 'yes'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/fetch-options.txt:218
@@ -10143,7 +10142,7 @@ msgstr "Les num챕ros de ligne comptent 횪 partir de 1."
 #: en/git-blame.txt:221
 #, priority:100
 msgid "The first time that a commit shows up in the stream, it has various other information about it printed out with a one-word tag at the beginning of each line describing the extra commit information (author, email, committer, dates, summary, etc.)."
-msgstr "La premi챔re fois qu'un commit appara챤t dans le flux, diverses autres informations le concernant sont affich챕es avec une balise d'un mot au d챕but de chaque ligne d챕crivant les informations suppl챕mentaires du commit (auteur, email, validateur, dates, r챕sum챕, etc.)."
+msgstr "La premi챔re fois qu'un commit appara챤t dans le flux, diverses autres informations le concernant sont affich챕es avec une 챕tiquette d'un mot au d챕but de chaque ligne d챕crivant les informations suppl챕mentaires du commit (auteur, email, validateur, dates, r챕sum챕, etc.)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-blame.txt:224
@@ -10543,13 +10542,13 @@ msgstr "--recurse-submodules"
 #: en/git-branch.txt:245
 #, priority:260
 msgid "THIS OPTION IS EXPERIMENTAL! Causes the current command to recurse into submodules if `submodule.propagateBranches` is enabled. See `submodule.propagateBranches` in linkgit:git-config[1]. Currently, only branch creation is supported."
-msgstr ""
+msgstr "CETTE OPTION EST EXP횋RIMENTALE ! Fait en sorte que la commande courante fasse une r챕cursion dans les sous-modules si `submodule.propagateBranches` est activ챕. Voir `submodule.propagateBranches` dans linkgit:git-config[1]. Actuellement, seule la cr챕ation de branches est support챕e."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:254
 #, priority:260
 msgid "When used in branch creation, a new branch <branchname> will be created in the superproject and all of the submodules in the superproject's <start-point>. In submodules, the branch will point to the submodule commit in the superproject's <start-point> but the branch's tracking information will be set up based on the submodule's branches and remotes e.g. `git branch --recurse-submodules topic origin/main` will create the submodule branch \"topic\" that points to the submodule commit in the superproject's \"origin/main\", but tracks the submodule's \"origin/main\"."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'utilis챕 dans la cr챕ation de branche, une nouvelle branche <nom-de-branche> sera cr챕챕e dans le superprojet et tous les sous-modules au <point-de-d챕part> du superprojet. Dans les sous-modules, la branche pointera vers le commit du sous-module au <point-de-d챕part> du superprojet, mais les informations de suivi de la branche seront 챕tablies en fonction des branches et des distants du sous-module, par ex. `git branch --recurse-submodules topic origin/main` cr챕era la branche du sous-module \"topic\" qui pointe vers le commit du sous-module dans le \"origin/main\" du superprojet, mais suivra le \"origin/main\" du sous-module."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:258
@@ -11111,10 +11110,9 @@ msgstr "verify <fichier>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bundle.txt:83
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Used to check that a bundle file is valid and will apply cleanly to the current repository.  This includes checks on the bundle format itself as well as checking that the prerequisite commits exist and are fully linked in the current repository.  'git bundle' prints a list of missing commits, if any, and exits with a non-zero status."
+#, priority:100
 msgid "Used to check that a bundle file is valid and will apply cleanly to the current repository.  This includes checks on the bundle format itself as well as checking that the prerequisite commits exist and are fully linked in the current repository.  Then, 'git bundle' prints a list of missing commits, if any.  Finally, information about additional capabilities, such as \"object filter\", is printed. See \"Capabilities\" in link:technical/bundle-format.html for more information. The exit code is zero for success, but will be nonzero if the bundle file is invalid."
-msgstr "Utilis챕 pour v챕rifier qu'un fichier regroupement est valide et s'appliquera proprement au d챕p척t actuel.  Cela inclut des v챕rifications sur le format du regroupement lui-m챗me ainsi que la v챕rification que les commits pr챕-requis existent et sont compl챔tement li챕s dans le d챕p척t actuel.  'git bundle' affiche une liste des commits manquants, s'il y en a, et sort avec un statut non nul."
+msgstr "Utilis챕 pour v챕rifier qu'un fichier regroupement est valide et s'appliquera proprement au d챕p척t actuel.  Cela inclut des v챕rifications sur le format du regroupement lui-m챗me ainsi que la v챕rification que les commits pr챕-requis existent et sont compl챔tement li챕s dans le d챕p척t actuel.  'git bundle' affiche une liste des commits manquants, s'il y en a. Enfin, des informations sur des capacit챕s suppl챕mentaires, telles que \"object filter\" sont imprim챕es. Voir \"Capacit챕s\" dans link:technical/bundle-format.html pour plus d'informations. Le code de sortie est z챕ro en cas de succ챔s, mais sera non nul si le fichier colis est invalide."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-bundle.txt:84
@@ -11684,31 +11682,27 @@ msgstr "--batch-command"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cat-file.txt:100
-#, fuzzy, no-wrap, priority:80
-#| msgid "--batch=<format>"
+#, no-wrap, priority:80
 msgid "--batch-command=<format>"
-msgstr "--batch=<format>"
+msgstr "--batch-command=<format>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:106
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Print object information for each object provided on stdin.  May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace.  See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
+#, priority:80
 msgid "Enter a command mode that reads commands and arguments from stdin. May only be combined with `--buffer`, `--textconv` or `--filters`. In the case of `--textconv` or `--filters`, the input lines also need to specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
-msgstr "Afficher les informations sur les objets pour chaque objet fourni sur stdin.  Ne peut 챗tre combin챕 avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv` ou `--filters`, auquel cas les lignes d'entr챕e doivent aussi sp챕cifier le chemin, s챕par챕 par des espaces.  Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de d챕tails."
+msgstr "Entrer dans un mode de commande qui lit les commandes et les arguments depuis stdin. Peut seulement 챗tre combin챕 avec `--buffer`, `--textconv` ou `--filters`. Dans le cas de `--textconv` ou `--filters`, les lignes d'entr챕e doivent 챕galement sp챕cifier le chemin, s챕par챕 par des espaces. Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de d챕tails."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:108
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "We can get this using the following command:"
+#, priority:80
 msgid "`--batch-command` recognizes the following commands:"
-msgstr "Nous pouvons l'obtenir en utilisant la commande suivante혻:"
+msgstr "`--batch-command` reconna챤t les commandes suivantes :"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cat-file.txt:110
-#, fuzzy, no-wrap, priority:80
-#| msgid "contents:subject"
+#, no-wrap, priority:80
 msgid "contents <object>"
-msgstr "contents:subject"
+msgstr "contents <objet>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:113
@@ -11718,10 +11712,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cat-file.txt:114
-#, fuzzy, no-wrap, priority:80
-#| msgid "<object>"
+#, no-wrap, priority:80
 msgid "info <object>"
-msgstr "<objet>"
+msgstr "info <objet>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:117
@@ -11761,10 +11754,9 @@ msgstr "--buffer"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:141
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Normally batch output is flushed after each object is output, so that a process can interactively read and write from `cat-file`. With this option, the output uses normal stdio buffering; this is much more efficient when invoking `--batch-check` on a large number of objects."
+#, priority:80
 msgid "Normally batch output is flushed after each object is output, so that a process can interactively read and write from `cat-file`. With this option, the output uses normal stdio buffering; this is much more efficient when invoking `--batch-check` or `--batch-command` on a large number of objects."
-msgstr "Normalement, la sortie par lot est vid챕e apr챔s la sortie de chaque objet, afin qu'un processus puisse lire et 챕crire de mani챔re interactive depuis `cat-file`. Avec cette option, la sortie utilise la mise en tampon normale de stdio ; c'est beaucoup plus efficace quand on invoque `--batch-check` sur un grand nombre d'objets."
+msgstr "Normalement, la sortie par lot est vid챕e apr챔s la sortie de chaque objet, afin qu'un processus puisse lire et 챕crire de mani챔re interactive depuis `cat-file`. Avec cette option, la sortie utilise la mise en tampon normale de stdio ; c'est beaucoup plus efficace quand on invoque `--batch-check` ou `--batch-command` sur un grand nombre d'objets."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cat-file.txt:142
@@ -12032,10 +12024,9 @@ msgstr "Si aucun format n'est sp챕cifi챕, le format par d챕faut est `%(objectnam
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:277
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "If `--batch` is specified, the object information is followed by the object contents (consisting of `%(objectsize)` bytes), followed by a newline."
+#, priority:80
 msgid "If `--batch` is specified, or if `--batch-command` is used with the `contents` command, the object information is followed by the object contents (consisting of `%(objectsize)` bytes), followed by a newline."
-msgstr "Si `--batch` est sp챕cifi챕, les informations sur l'objet sont suivies du contenu de l'objet (consistant en `%(objectsize)` octets), suivi d'une nouvelle ligne."
+msgstr "Si `--batch` est sp챕cifi챕, ou si `--batch-command` est utilis챕 avec la commande `contents` les informations sur l'objet sont suivies du contenu de l'objet (consistant en `%(objectsize)` octets), suivi d'une nouvelle ligne."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:279
@@ -12503,10 +12494,9 @@ msgstr "-v, --verbose"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:39
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Instead of printing the paths that are excluded, for each path that matches an exclude pattern, print the exclude pattern together with the path.  (Matching an exclude pattern usually means the path is excluded, but if the pattern begins with '!' then it is a negated pattern and matching it means the path is NOT excluded.)"
+#, priority:80
 msgid "Instead of printing the paths that are excluded, for each path that matches an exclude pattern, print the exclude pattern together with the path.  (Matching an exclude pattern usually means the path is excluded, but if the pattern begins with \"`!`\" then it is a negated pattern and matching it means the path is NOT excluded.)"
-msgstr "Au lieu d'afficher les chemins qui sont exclus, pour chaque chemin qui correspond 횪 un motif d'exclusion, imprimer le motif d'exclusion avec le chemin.  (La correspondance d'un motif d'exclusion signifie g챕n챕ralement que le chemin est exclu, mais si le motif commence par '!', il s'agit alors d'un motif n챕gatif et sa correspondance signifie que le chemin n'est PAS exclu)."
+msgstr "Au lieu d'afficher les chemins qui sont exclus, pour chaque chemin qui correspond 횪 un motif d'exclusion, imprimer le motif d'exclusion avec le chemin.  (La correspondance d'un motif d'exclusion signifie g챕n챕ralement que le chemin est exclu, mais si le motif commence par \"`!`\", il s'agit alors d'un motif n챕gatif et sa correspondance signifie que le chemin n'est PAS exclu)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:42
@@ -12564,10 +12554,9 @@ msgstr "<source> <DEUX-POINTS> <num-ligne> <DEUX-POINTS> <motif> <HT> <nom-de-ch
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:84
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "<pathname> is the path of a file being queried, <pattern> is the matching pattern, <source> is the pattern's source file, and <linenum> is the line number of the pattern within that source.  If the pattern contained a `!` prefix or `/` suffix, it will be preserved in the output.  <source> will be an absolute path when referring to the file configured by `core.excludesFile`, or relative to the repository root when referring to `.git/info/exclude` or a per-directory exclude file."
+#, priority:80
 msgid "<pathname> is the path of a file being queried, <pattern> is the matching pattern, <source> is the pattern's source file, and <linenum> is the line number of the pattern within that source.  If the pattern contained a \"`!`\" prefix or \"`/`\" suffix, it will be preserved in the output.  <source> will be an absolute path when referring to the file configured by `core.excludesFile`, or relative to the repository root when referring to `.git/info/exclude` or a per-directory exclude file."
-msgstr "<nom-de-chemin> est le chemin d'un fichier interrog챕, <motif> est le motif correspondant, <source> est le fichier source du motif, et <num-ligne> est le num챕ro de ligne du motif dans cette source.  Si le motif contenait un pr챕fixe `!` ou un suffixe `/`, il sera pr챕serv챕 dans la sortie.  <source> sera un chemin absolu quand il se r챕f챔re au fichier configur챕 par `core.excludesFile`, ou relatif 횪 la racine du d챕p척t quand il se r챕f챔re 횪 `.git/info/exclude` ou 횪 un fichier d'exclusion par r챕pertoire."
+msgstr "<nom-de-chemin> est le chemin d'un fichier interrog챕, <motif> est le motif correspondant, <source> est le fichier source du motif, et <num-ligne> est le num챕ro de ligne du motif dans cette source.  Si le motif contenait un pr챕fixe \"`!`\" ou un suffixe \"`/`\", il sera pr챕serv챕 dans la sortie.  <source> sera un chemin absolu quand il se r챕f챔re au fichier configur챕 par `core.excludesFile`, ou relatif 횪 la racine du d챕p척t quand il se r챕f챔re 횪 `.git/info/exclude` ou 횪 un fichier d'exclusion par r챕pertoire."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:88
@@ -12691,13 +12680,7 @@ msgstr "git-checkout-index - Copie les fichiers depuis l'index dans l'arbre de t
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout-index.txt:18
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:80
-#| msgid ""
-#| "'git checkout-index' [-u] [-q] [-a] [-f] [-n] [--prefix=<string>]\n"
-#| "\t\t   [--stage=<number>|all]\n"
-#| "\t\t   [--temp]\n"
-#| "\t\t   [-z] [--stdin]\n"
-#| "\t\t   [--] [<file>...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:80
 msgid ""
 "'git checkout-index' [-u] [-q] [-a] [-f] [-n] [--prefix=<string>]\n"
 "\t\t   [--stage=<number>|all]\n"
@@ -12705,12 +12688,7 @@ msgid ""
 "\t\t   [--ignore-skip-worktree-bits]\n"
 "\t\t   [-z] [--stdin]\n"
 "\t\t   [--] [<file>...]\n"
-msgstr ""
-"git checkout-index' [-u] [-q] [-a] [-f] [-n] [--prefix=<chaine>]\n"
-"\t\t   [--stage=<num챕ro>|all]\n"
-"\t\t   [--temp]\n"
-"\t\t   [-z] [--stdin]\n"
-"\t\t   [--] [<fichier>...]\n"
+msgstr "'git checkout-index' [-u] [-q] [-a] [-f] [-n] [--prefix=<cha챤ne>]\n\t\t   [--stage=<nombre>|all]\n\t\t   [--temp]\n\t\t   [--ignore-skip-worktree-bits]\n\t\t   [-z] [--stdin]\n\t\t   [--] [<fichier>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout-index.txt:23
@@ -12738,10 +12716,9 @@ msgstr "forcer l'챕crasement de fichiers existants"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout-index.txt:44
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "checks out all files in the index.  Cannot be used together with explicit filenames."
+#, priority:80
 msgid "checks out all files in the index except for those with the skip-worktree bit set (see `--ignore-skip-worktree-bits`).  Cannot be used together with explicit filenames."
-msgstr "v챕rifier tous les fichiers de l'index.  Ne peut pas 챗tre utilis챕 avec des noms de fichiers explicites."
+msgstr "v챕rifier tous les fichiers de l'index 횪 l'exception de ceux dont le bit skip-worktree est activ챕 (voir `--ignore-skip-worktree-bits`). Ne peut pas 챗tre utilis챕 avec des noms de fichiers explicites."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout-index.txt:46
@@ -15250,7 +15227,7 @@ msgstr "--also-filter-submodules"
 #: en/git-clone.txt:189
 #, priority:300
 msgid "Also apply the partial clone filter to any submodules in the repository.  Requires `--filter` and `--recurse-submodules`. This can be turned on by default by setting the `clone.filterSubmodules` config option."
-msgstr ""
+msgstr "Applique 챕galement le filtre de clonage partiel 횪 tous les sous-modules du d챕p척t.  Requiert `--filter` et `--recurse-submodules`. Ceci peut 챗tre activ챕 par d챕faut en d챕finissant l'option de configuration `clone.filterSubmodules`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:190 en/git-push.txt:161
@@ -17038,7 +17015,7 @@ msgstr "--worktree"
 #: en/git-config.txt:151
 #, priority:100
 msgid "Similar to `--local` except that `$GIT_DIR/config.worktree` is read from or written to if `extensions.worktreeConfig` is enabled. If not it's the same as `--local`. Note that `$GIT_DIR` is equal to `$GIT_COMMON_DIR` for the main working tree, but is of the form `$GIT_DIR/worktrees/<id>/` for other working trees. See linkgit:git-worktree[1] to learn how to enable `extensions.worktreeConfig`."
-msgstr ""
+msgstr "Similaire 횪 `--local` sauf que `$GIT_DIR/config.worktree` est lu ou 챕crit si `extensions.worktreeConfig` est activ챕. Sinon, c'est la m챗me chose que `--local`. Notez que `$GIT_DIR` est 챕gal 횪 `$GIT_COMMON_DIR` pour l'arbre-de-travail principal, mais est de la forme `$GIT_DIR/worktrees/<id>/` pour les autres arbres-de-travail. Voir linkgit:git-worktree[1] pour savoir comment activer `extensions.worktreeConfig`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-config.txt:152
@@ -21955,7 +21932,7 @@ msgstr "Sp챕cifier comment traiter les 챕tiquettes dont l'objet 챕tiquet챕 est f
 #: en/git-fast-export.txt:52
 #, priority:100
 msgid "When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering such a tag.  With 'drop' it will omit such tags from the output.  With 'rewrite', if the tagged object is a commit, it will rewrite the tag to tag an ancestor commit (via parent rewriting; see linkgit:git-rev-list[1])"
-msgstr "Lorsqu'il est demand챕 횪 'abort' (ce qui est la valeur par d챕faut), ce programme mourra lorsqu'il rencontrera une telle 챕tiquette.  Avec 'drop', il omettra ces balises de la sortie.  Avec 'rewrite', si l'objet 챕tiquet챕 est un commit, il r챕챕crira l'챕tiquette pour 챕tiqueter un commit anc챗tre (via la r챕챕criture du parent ; voir linkgit:git-rev-list[1])."
+msgstr "Lorsqu'il est demand챕 횪 'abort' (ce qui est la valeur par d챕faut), ce programme mourra lorsqu'il rencontrera une telle 챕tiquette.  Avec 'drop', il omettra ces 챕tiquettes de la sortie.  Avec 'rewrite', si l'objet 챕tiquet챕 est un commit, il r챕챕crira l'챕tiquette pour 챕tiqueter un commit anc챗tre (via la r챕챕criture du parent ; voir linkgit:git-rev-list[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:58
@@ -22213,7 +22190,7 @@ msgstr "$ git fast-export --anonymize --all >flux-anon\n"
 #: en/git-fast-export.txt:223
 #, priority:100
 msgid "Then confirm that the bug persists in a repository created from that stream (many bugs will not, as they really do depend on the exact repository contents):"
-msgstr "Ensuite, confirmez que le bogue persiste dans un d챕p척t cr챕챕 횪 partir de ce flux (de nombreux bogues ne le feront pas, car ils d챕pendent vraiment du contenu exact du r챕f챕rentiel) :"
+msgstr "Ensuite, confirmez que le bogue persiste dans un d챕p척t cr챕챕 횪 partir de ce flux (de nombreux bogues ne le feront pas, car ils d챕pendent vraiment du contenu exact du d챕p척t) :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-fast-export.txt:229
@@ -22841,7 +22818,7 @@ msgstr "`tag`"
 #: en/git-fast-import.txt:371
 #, priority:100
 msgid "Creates an annotated tag object from an existing commit or branch.  Lightweight tags are not supported by this command, as they are not recommended for recording meaningful points in time."
-msgstr "Cr챕e un objet balise annot챕 횪 partir d'un commit ou d'une branche existante.  Les 챕tiquettes l챕g챔res ne sont pas prises en charge par cette commande, car elles ne sont pas recommand챕es pour enregistrer des points significatifs dans le temps."
+msgstr "Cr챕e un objet 챕tiquette annot챕 횪 partir d'un commit ou d'une branche existante.  Les 챕tiquettes l챕g챔res ne sont pas prises en charge par cette commande, car elles ne sont pas recommand챕es pour enregistrer des points significatifs dans le temps."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:372 en/git-fast-import.txt:865
@@ -22913,7 +22890,7 @@ msgstr "`done`"
 #: en/git-fast-import.txt:404
 #, priority:100
 msgid "Marks the end of the stream. This command is optional unless the `done` feature was requested using the `--done` command-line option or `feature done` command."
-msgstr ""
+msgstr "Marque la fin du flux. Cette commande est facultative, sauf si la fonctionnalit챕 `done` a 챕t챕 demand챕e 횪 l'aide de l'option de ligne de commande `--done` ou de la commande `feature done`."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:405 en/git-fast-import.txt:1035
@@ -22925,7 +22902,7 @@ msgstr "`get-mark`"
 #: en/git-fast-import.txt:409
 #, priority:100
 msgid "Causes fast-import to print the SHA-1 corresponding to a mark to the file descriptor set with `--cat-blob-fd`, or `stdout` if unspecified."
-msgstr ""
+msgstr "Demande 횪 fast-import d'imprimer le SHA-1 correspondant 횪 une marque sur le descripteur de fichier d챕fini avec `--cat-blob-fd`, ou `stdout` si non sp챕cifi챕."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:410 en/git-fast-import.txt:1050
@@ -22937,7 +22914,7 @@ msgstr "`cat-blob`"
 #: en/git-fast-import.txt:414
 #, priority:100
 msgid "Causes fast-import to print a blob in 'cat-file --batch' format to the file descriptor set with `--cat-blob-fd` or `stdout` if unspecified."
-msgstr ""
+msgstr "Demande 횪 fast-import d'imprimer un blob au format 'cat-file --batch' sur le descripteur de fichier d챕fini avec `--cat-blob-fd` ou `stdout` si non sp챕cifi챕."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:415 en/git-fast-import.txt:1081
@@ -22949,7 +22926,7 @@ msgstr "`ls`"
 #: en/git-fast-import.txt:419
 #, priority:100
 msgid "Causes fast-import to print a line describing a directory entry in 'ls-tree' format to the file descriptor set with `--cat-blob-fd` or `stdout` if unspecified."
-msgstr ""
+msgstr "Demande 횪 fast-import d'afficher une ligne d챕crivant une entr챕e de r챕pertoire au format 'ls-tree' sur le descripteur de fichier d챕fini avec `--cat-blob-fd`, ou `stdout` si non sp챕cifi챕."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:420 en/git-fast-import.txt:1134
@@ -22961,7 +22938,7 @@ msgstr "`feature`"
 #: en/git-fast-import.txt:423
 #, priority:100
 msgid "Enable the specified feature. This requires that fast-import supports the specified feature, and aborts if it does not."
-msgstr ""
+msgstr "Active la fonctionnalit챕 sp챕cifi챕e. Pour cela, il faut que l'importation rapide prenne en charge la fonction sp챕cifi챕e, sinon elle s'arr챗te."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:424 en/git-fast-import.txt:1189
@@ -22973,13 +22950,13 @@ msgstr "`option`"
 #: en/git-fast-import.txt:428
 #, priority:100
 msgid "Specify any of the options listed under OPTIONS that do not change stream semantic to suit the frontend's needs. This command is optional and is not needed to perform an import."
-msgstr ""
+msgstr "Sp챕cifier n'importe laquelle des options list챕es sous OPTIONS qui ne modifient pas la s챕mantique du flux pour r챕pondre aux besoins du frontend's. Cette commande est facultative et n'est pas n챕cessaire pour effectuer une importation."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:433
 #, priority:100
 msgid "Create or update a branch with a new commit, recording one logical change to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Cr챕er ou mettre 횪 jour une branche avec un nouveau commit, en enregistrant une modification logique au projet."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:446
@@ -22996,37 +22973,37 @@ msgid ""
 "\t('merge' SP <commit-ish> LF)*\n"
 "\t(filemodify | filedelete | filecopy | filerename | filedeleteall | notemodify)*\n"
 "\tLF?\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'commit' SP <ref> LF\n\tmark?\n\toriginal-oid?\n\t('author' (SP <nom>)? SP LT <email> GT SP <quand> LF)?\n\t'committer' (SP <nom>)? SP LT <email> GT SP <quand> LF\n\t('encoding' SP <encodage>)?\n\tdata\n\t('from' SP <commit-esque> LF)?\n\t('merge' SP <commit-esque> LF)*\n\t(filemodify | filedelete | filecopy | filerename | filedeleteall | notemodify)*\n\tLF?\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:454
 #, priority:100
 msgid "where `<ref>` is the name of the branch to make the commit on.  Typically branch names are prefixed with `refs/heads/` in Git, so importing the CVS branch symbol `RELENG-1_0` would use `refs/heads/RELENG-1_0` for the value of `<ref>`.  The value of `<ref>` must be a valid refname in Git.  As `LF` is not valid in a Git refname, no quoting or escaping syntax is supported here."
-msgstr ""
+msgstr "o첫 `<ref>` est le nom de la branche sur laquelle le commit doit 챗tre effectu챕.  Typiquement, les noms de branches sont pr챕fix챕s par `refs/heads/` dans Git, donc importer le symbole de branche CVS `RELENG-1_0` utilisera `refs/heads/RELENG-1_0` pour la valeur de `<ref>`.  La valeur de `<ref>` doit 챗tre un nom de r챕f챕rence valide dans Git.  Comme `LF` n'est pas valide dans un nom de r챕f챕rence Git, aucune syntaxe de citation ou d'챕chappement n'est support챕e ici."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:460
 #, priority:100
 msgid "A `mark` command may optionally appear, requesting fast-import to save a reference to the newly created commit for future use by the frontend (see below for format).  It is very common for frontends to mark every commit they create, thereby allowing future branch creation from any imported commit."
-msgstr ""
+msgstr "Une commande `mark` peut optionnellement appara챤tre, demandant 횪 fast-import de sauvegarder une r챕f챕rence au commit nouvellement cr챕챕 pour une utilisation future par le frontend (voir ci-dessous pour le format).  Il est tr챔s courant pour les frontends de marquer chaque commit qu'ils cr챕ent, permettant ainsi la cr챕ation de branches futures 횪 partir de n'importe quel commit import챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:466
 #, priority:100
 msgid "The `data` command following `committer` must supply the commit message (see below for `data` command syntax).  To import an empty commit message use a 0 length data.  Commit messages are free-form and are not interpreted by Git.  Currently they must be encoded in UTF-8, as fast-import does not permit other encodings to be specified."
-msgstr ""
+msgstr "La commande `data` qui suit `committer` doit fournir le message de validation (voir ci-dessous la syntaxe de la commande `data`).  Pour importer un message de validation vide, utilisez des donn챕es de longueur 0.  Les messages de validation sont de forme libre et ne sont pas interpr챕t챕s par Git.  Actuellement, ils doivent 챗tre encod챕s en UTF-8, car fast-import ne permet pas de sp챕cifier d'autres encodages."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:474
 #, priority:100
 msgid "Zero or more `filemodify`, `filedelete`, `filecopy`, `filerename`, `filedeleteall` and `notemodify` commands may be included to update the contents of the branch prior to creating the commit.  These commands may be supplied in any order.  However it is recommended that a `filedeleteall` command precede all `filemodify`, `filecopy`, `filerename` and `notemodify` commands in the same commit, as `filedeleteall` wipes the branch clean (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "Une ou plusieurs commandes `filemodify`, `filedelete`, `filecopy`, `filerename`, `filedeleteall` et `notemodify` peuvent 챗tre incluses pour mettre 횪 jour le contenu de la branche avant de cr챕er le commit.  Ces commandes peuvent 챗tre fournies dans n'importe quel ordre.  Cependant, il est recommand챕 que la commande `filedeleteall` pr챕c챔de toutes les commandes `filemodify`, `filecopy`, `filerename` et `notemodify` dans le m챗me commit, car `filedeleteall` efface la branche (voir ci-dessous)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:481
 #, priority:100
 msgid "The `LF` after the command is optional (it used to be required).  Note that for reasons of backward compatibility, if the commit ends with a `data` command (i.e. it has no `from`, `merge`, `filemodify`, `filedelete`, `filecopy`, `filerename`, `filedeleteall` or `notemodify` commands) then two `LF` commands may appear at the end of the command instead of just one."
-msgstr ""
+msgstr "Le `LF` apr챔s la commande est facultatif (il 챕tait auparavant obligatoire).  Notez que pour des raisons de compatibilit챕 ascendante, si le commit se termine par une commande `data` (c'est-횪-dire qu'il n'y a pas de commande `from`, `merge`, `filemodify`, `filedelete`, `filecopy`, `fileename`, `filedeleteall` ou `notemodify`), alors deux commandes `LF` peuvent appara챤tre 횪 la fin de la commande au lieu d'une seule."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:483
@@ -23038,7 +23015,7 @@ msgstr "`author`"
 #: en/git-fast-import.txt:489
 #, priority:100
 msgid "An `author` command may optionally appear, if the author information might differ from the committer information.  If `author` is omitted then fast-import will automatically use the committer's information for the author portion of the commit.  See below for a description of the fields in `author`, as they are identical to `committer`."
-msgstr ""
+msgstr "Une commande `author` peut optionnellement appara챤tre, si les informations de l'auteur peuvent diff챕rer de celles du validateur.  Si `author` est omis, alors fast-import utilisera automatiquement les informations du validateur pour la partie auteur du commit.  Voir ci-dessous pour une description des champs de `author`, car ils sont identiques 횪 ceux de `committer`."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:491
@@ -23050,19 +23027,19 @@ msgstr "`committer`"
 #: en/git-fast-import.txt:494
 #, priority:100
 msgid "The `committer` command indicates who made this commit, and when they made it."
-msgstr ""
+msgstr "La commande `committer` indique qui a fait ce commit, et quand il l'a fait."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:502
 #, priority:100
 msgid "Here `<name>` is the person's display name (for example ``Com M Itter'') and `<email>` is the person's email address (``\\cm@example.com'').  `LT` and `GT` are the literal less-than (\\x3c)  and greater-than (\\x3e) symbols.  These are required to delimit the email address from the other fields in the line.  Note that `<name>` and `<email>` are free-form and may contain any sequence of bytes, except `LT`, `GT` and `LF`.  `<name>` is typically UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, `<om>` est le nom d'affichage de la personne' (par exemple ``Com M Itter'') et `<email>` est l'adresse 챕lectronique de la personne (``\\cm@example.com'').  `LT` et `GT` sont les symboles litt챕raux moins que (\\x3c) et plus que (\\x3e).  Ils sont n챕cessaires pour d챕limiter l'adresse 챕lectronique des autres champs de la ligne.  Notez que `<nom>` et `<email>` sont de forme libre et peuvent contenir n'importe quelle s챕quence d'octets, sauf `LT`, `GT` et `LF`.  Le nom est g챕n챕ralement cod챕 en UTF-8."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:507
 #, priority:100
 msgid "The time of the change is specified by `<when>` using the date format that was selected by the --date-format=<fmt> command-line option.  See ``Date Formats'' above for the set of supported formats, and their syntax."
-msgstr ""
+msgstr "L'heure de la modification est sp챕cifi챕e par `<quand>` en utilisant le format de date qui a 챕t챕 s챕lectionn챕 par l'option de ligne de commande --date-format=<fmt> ;.  Voir \"Formats de date'' ci-dessus pour l'ensemble des formats pris en charge et leur syntaxe."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:509
@@ -23074,7 +23051,7 @@ msgstr "`encoding`"
 #: en/git-fast-import.txt:513
 #, priority:100
 msgid "The optional `encoding` command indicates the encoding of the commit message.  Most commits are UTF-8 and the encoding is omitted, but this allows importing commit messages into git without first reencoding them."
-msgstr ""
+msgstr "La commande optionnelle `encoding` indique l'encodage du message de validation.  La plupart des commits sont UTF-8 et l'encodage est omis, mais cela permet d'importer des messages de commit dans git sans les r챕-encoder au pr챕alable."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:515
@@ -23086,85 +23063,85 @@ msgstr "`from`"
 #: en/git-fast-import.txt:521
 #, priority:100
 msgid "The `from` command is used to specify the commit to initialize this branch from.  This revision will be the first ancestor of the new commit.  The state of the tree built at this commit will begin with the state at the `from` commit, and be altered by the content modifications in this commit."
-msgstr ""
+msgstr "La commande `from` est utilis챕e pour sp챕cifier le commit 횪 partir duquel initialiser cette branche.  Cette r챕vision sera le premier anc챗tre du nouveau commit.  L'챕tat de l'arbre construit 횪 partir de ce commit commencera avec l'챕tat du commit `from`, et sera modifi챕 par les modifications de contenu de ce commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:531
 #, priority:100
 msgid "Omitting the `from` command in the first commit of a new branch will cause fast-import to create that commit with no ancestor. This tends to be desired only for the initial commit of a project.  If the frontend creates all files from scratch when making a new branch, a `merge` command may be used instead of `from` to start the commit with an empty tree.  Omitting the `from` command on existing branches is usually desired, as the current commit on that branch is automatically assumed to be the first ancestor of the new commit."
-msgstr ""
+msgstr "Omettre la commande `from` dans le premier commit d'une nouvelle branche fera que fast-import cr챕era ce commit sans anc챗tre. Ceci n'est g챕n챕ralement souhait챕 que pour le premier commit d'un projet.  Si le frontal cr챕e tous les fichiers 횪 partir de z챕ro lors de la cr챕ation d'une nouvelle branche, une commande `merge` peut 챗tre utilis챕e 횪 la place de `from` pour commencer le commit avec un arbre vide.  Omettre la commande `from` sur des branches existantes est g챕n챕ralement souhaitable, car le commit actuel sur cette branche est automatiquement suppos챕 챗tre le premier anc챗tre du nouveau commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:534
 #, priority:100
 msgid "As `LF` is not valid in a Git refname or SHA-1 expression, no quoting or escaping syntax is supported within `<commit-ish>`."
-msgstr ""
+msgstr "Comme `LF` n'est pas valide dans un refname Git ou une expression SHA-1, aucune syntaxe de citation ou d'챕chappement n'est support챕e dans `<commit-esque>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:536
 #, priority:100
 msgid "Here `<commit-ish>` is any of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Ici, `<commit-esque>` est l'un des 챕l챕ments suivants혻:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:540
 #, priority:100
 msgid "The name of an existing branch already in fast-import's internal branch table.  If fast-import doesn't know the name, it's treated as a SHA-1 expression."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom d'une branche existante d챕j횪 dans la table interne des branches de fast-import.  Si fast-import ne conna챤t pas le nom, il est trait챕 comme une expression SHA-1."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:542
 #, priority:100
 msgid "A mark reference, `:<idnum>`, where `<idnum>` is the mark number."
-msgstr ""
+msgstr "Une r챕f챕rence de marque, `:<idnum>`, o첫 `<idnum>` est le num챕ro de la marque."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:548
 #, priority:100
 msgid "The reason fast-import uses `:` to denote a mark reference is this character is not legal in a Git branch name.  The leading `:` makes it easy to distinguish between the mark 42 (`:42`) and the branch 42 (`42` or `refs/heads/42`), or an abbreviated SHA-1 which happened to consist only of base-10 digits."
-msgstr ""
+msgstr "La raison pour laquelle fast-import utilise `:` pour indiquer une r챕f챕rence de marque est que ce caract챔re n'est pas l챕gal dans un nom de branche Git.  Le caract챔re de t챗te `:` permet de distinguer facilement la marque 42 (`:42`) de la branche 42 (`42` ou `refs/heads/42`), ou d'un SHA-1 abr챕g챕 qui n'est constitu챕 que de chiffres en base 10."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:550
 #, priority:100
 msgid "Marks must be declared (via `mark`) before they can be used."
-msgstr ""
+msgstr "Les marques doivent 챗tre d챕clar챕es (via `mark`) avant de pouvoir 챗tre utilis챕es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:552
 #, priority:100
 msgid "A complete 40 byte or abbreviated commit SHA-1 in hex."
-msgstr ""
+msgstr "Un commit SHA-1 complet de 40 octets ou abr챕g챕 en hexad챕cimal."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:555
 #, priority:100
 msgid "Any valid Git SHA-1 expression that resolves to a commit.  See ``SPECIFYING REVISIONS'' in linkgit:gitrevisions[7] for details."
-msgstr ""
+msgstr "Toute expression SHA-1 valide de Git qui se r챕sout en un commit.  Voir \"SP횋CIFICATION DE R횋VISIONS''  in linkgit:gitrevisions[7] pour plus de d챕tails."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:558
 #, priority:100
 msgid "The special null SHA-1 (40 zeros) specifies that the branch is to be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Le SHA-1 sp챕cial nul (40 z챕ros) indique que la branche doit 챗tre supprim챕e."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:561
 #, priority:100
 msgid "The special case of restarting an incremental import from the current branch value should be written as:"
-msgstr ""
+msgstr "Le cas particulier de la reprise d'une importation incr챕mentale 횪 partir de la valeur actuelle de la branche doit 챗tre 챕crit comme suit :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-fast-import.txt:563
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\tfrom refs/heads/branch^0\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tfrom refs/heads/branch^0\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:570
 #, priority:100
 msgid "The `^0` suffix is necessary as fast-import does not permit a branch to start from itself, and the branch is created in memory before the `from` command is even read from the input.  Adding `^0` will force fast-import to resolve the commit through Git's revision parsing library, rather than its internal branch table, thereby loading in the existing value of the branch."
-msgstr ""
+msgstr "Le suffixe `^0` est n챕cessaire car fast-import ne permet pas 횪 une branche de d챕marrer 횪 partir d'elle-m챗me, et la branche est cr챕챕e en m챕moire avant m챗me que la commande `from` ne soit lue en entr챕e.  L'ajout de `^0` forcera fast-import 횪 r챕soudre le commit 횪 travers la biblioth챔que d'analyse de r챕vision de Git's, plut척t que sa table de branche interne, chargeant ainsi la valeur existante de la branche."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:572
@@ -23176,13 +23153,13 @@ msgstr "`merge`"
 #: en/git-fast-import.txt:580
 #, priority:100
 msgid "Includes one additional ancestor commit.  The additional ancestry link does not change the way the tree state is built at this commit.  If the `from` command is omitted when creating a new branch, the first `merge` commit will be the first ancestor of the current commit, and the branch will start out with no files.  An unlimited number of `merge` commands per commit are permitted by fast-import, thereby establishing an n-way merge."
-msgstr ""
+msgstr "Inclut un commit d'anc챗tre suppl챕mentaire.  Le lien d'anc챗tre suppl챕mentaire ne change pas la fa챌on dont l'챕tat de l'arbre est construit 횪 ce commit.  Si la commande `from` est omise lors de la cr챕ation d'une nouvelle branche, le premier commit `merge` sera le premier anc챗tre du commit actuel, et la branche commencera sans fichier.  Un nombre illimit챕 de commandes `merge` par commit est autoris챕 par fast-import, 챕tablissant ainsi une fusion 횪 n voies."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:583
 #, priority:100
 msgid "Here `<commit-ish>` is any of the commit specification expressions also accepted by `from` (see above)."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, `<commit-esque>` est l'une des expressions de sp챕cification de commit 챕galement accept챕es par `from` (voir ci-dessus)."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:585
@@ -23194,7 +23171,7 @@ msgstr "`filemodify`"
 #: en/git-fast-import.txt:589
 #, priority:100
 msgid "Included in a `commit` command to add a new file or change the content of an existing file.  This command has two different means of specifying the content of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Inclus dans une commande `commit` pour ajouter un nouveau fichier ou modifier le contenu d'un fichier existant.  Cette commande a deux moyens diff챕rents de sp챕cifier le contenu du fichier."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:590 en/git-fast-import.txt:757
@@ -23206,19 +23183,19 @@ msgstr "Format externe de donn챕es"
 #: en/git-fast-import.txt:593
 #, priority:100
 msgid "The data content for the file was already supplied by a prior `blob` command.  The frontend just needs to connect it."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu des donn챕es pour le fichier a d챕j횪 챕t챕 fourni par une commande `blob` ant챕rieure.  Le frontal a juste besoin de le connecter."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:596
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'M' SP <mode> SP <dataref> SP <path> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'M' SP <mode> SP <ref-donn챕es> SP <chemin> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:603
 #, priority:100
 msgid "Here usually `<dataref>` must be either a mark reference (`:<idnum>`)  set by a prior `blob` command, or a full 40-byte SHA-1 of an existing Git blob object.  If `<mode>` is `040000`` then `<dataref>` must be the full 40-byte SHA-1 of an existing Git tree object or a mark reference set with `--import-marks`."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, g챕n챕ralement, `<ref-donn챕es>` doit 챗tre soit une r챕f챕rence de marque (`:<idnum>`) d챕finie par une commande `blob` ant챕rieure, soit un SHA-1 complet de 40 octets d'un objet blob Git existant.  Si `<mode>` est `040000``, alors `<ref-donn챕es>` doit 챗tre le SHA-1 complet sur 40 octets d'un objet arbre Git existant ou une r챕f챕rence de marque d챕finie avec `--import-marks`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:604 en/git-fast-import.txt:770
@@ -23230,7 +23207,7 @@ msgstr "Format en ligne de donn챕es"
 #: en/git-fast-import.txt:608
 #, priority:100
 msgid "The data content for the file has not been supplied yet.  The frontend wants to supply it as part of this modify command."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu des donn챕es du fichier n'a pas encore 챕t챕 fourni.  Le frontal veut le fournir dans le cadre de cette commande de modification."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:612
@@ -23238,109 +23215,109 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\t'M' SP <mode> SP 'inline' SP <path> LF\n"
 "\tdata\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'M' SP <mode> SP 'inline' SP <chemin> LF\n\tdonn챕es\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:615 en/git-fast-import.txt:781
 #, priority:100
 msgid "See below for a detailed description of the `data` command."
-msgstr ""
+msgstr "Voir ci-dessous pour une description d챕taill챕e de la commande `data`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:618
 #, priority:100
 msgid "In both formats `<mode>` is the type of file entry, specified in octal.  Git only supports the following modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Dans les deux formats, `<mode>` est le type d'entr챕e du fichier, sp챕cifi챕 en octal.  Git ne supporte que les modes suivants :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:622
 #, priority:100
 msgid "`100644` or `644`: A normal (not-executable) file.  The majority of files in most projects use this mode.  If in doubt, this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "`100644` ou `644` : Un fichier normal (non ex챕cutable).  La majorit챕 des fichiers dans la plupart des projets utilisent ce mode.  En cas de doute, c'est ce que vous voulez."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:623
 #, priority:100
 msgid "`100755` or `755`: A normal, but executable, file."
-msgstr ""
+msgstr "`100755` ou `755` : Un fichier normal, mais ex챕cutable."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:624
 #, priority:100
 msgid "`120000`: A symlink, the content of the file will be the link target."
-msgstr ""
+msgstr "`120000` : Un lien symbolique, le contenu du fichier sera la cible du lien."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:627
 #, priority:100
 msgid "`160000`: A gitlink, SHA-1 of the object refers to a commit in another repository. Git links can only be specified by SHA or through a commit mark. They are used to implement submodules."
-msgstr ""
+msgstr "`160000` : Un lien git, SHA-1 de l'objet fait r챕f챕rence 횪 un commit dans un autre d챕p척t. Les liens Git ne peuvent 챗tre sp챕cifi챕s que par SHA ou par une marque de commit. Ils sont utilis챕s pour impl챕menter des sous-modules."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:629
 #, priority:100
 msgid "`040000`: A subdirectory.  Subdirectories can only be specified by SHA or through a tree mark set with `--import-marks`."
-msgstr ""
+msgstr "`040000` : Un sous-r챕pertoire.  Les sous-r챕pertoires ne peuvent 챗tre sp챕cifi챕s que par SHA ou par une marque d'arbre d챕finie avec `--import-marks`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:632
 #, priority:100
 msgid "In both formats `<path>` is the complete path of the file to be added (if not already existing) or modified (if already existing)."
-msgstr ""
+msgstr "Dans les deux formats, `<chemin>` est le chemin complet du fichier 횪 ajouter (s'il n'existe pas d챕j횪) ou 횪 modifier (s'il existe d챕j횪)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:636
 #, priority:100
 msgid "A `<path>` string must use UNIX-style directory separators (forward slash `/`), may contain any byte other than `LF`, and must not start with double quote (`\"`)."
-msgstr ""
+msgstr "Une cha챤ne de caract챔res `<chemin>` doit utiliser des s챕parateurs de r챕pertoire de style UNIX (barre oblique `/`), peut contenir n'importe quel octet autre que `LF`, et ne doit pas commencer par un double guillemet (`\"`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:643
 #, priority:100
 msgid "A path can use C-style string quoting; this is accepted in all cases and mandatory if the filename starts with double quote or contains `LF`. In C-style quoting, the complete name should be surrounded with double quotes, and any `LF`, backslash, or double quote characters must be escaped by preceding them with a backslash (e.g., `\"path/with\\n, \\\\ and \\\" in it\"`)."
-msgstr ""
+msgstr "Un chemin peut utiliser un guillemet de style C ; ceci est accept챕 dans tous les cas et obligatoire si le nom du fichier commence par un guillemet double ou contient `LF`. Dans le cas d'une citation de style C, le nom complet doit 챗tre entour챕 de guillemets doubles, et tout caract챔re `LF`, barre anti-oblique ou guillemet double doit 챗tre 챕chapp챕 en le faisant pr챕c챕der d'une barre anti-oblique (par exemple, `\"path/with\\n, \\\\\\\\\\ et \\\" ; in it\"`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:645
 #, priority:100
 msgid "The value of `<path>` must be in canonical form. That is it must not:"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur de `<chemin>` doit 챗tre sous forme canonique. C'est-횪-dire qu'elle ne doit pas :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:647
 #, priority:100
 msgid "contain an empty directory component (e.g. `foo//bar` is invalid),"
-msgstr ""
+msgstr "contenir un composant de r챕pertoire vide (par exemple, `foo//bar` n'est pas valide),"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:648
 #, priority:100
 msgid "end with a directory separator (e.g. `foo/` is invalid),"
-msgstr ""
+msgstr "se terminer par un s챕parateur de r챕pertoire (par exemple, `foo/` n'est pas valide),"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:649
 #, priority:100
 msgid "start with a directory separator (e.g. `/foo` is invalid),"
-msgstr ""
+msgstr "commencer par un s챕parateur de r챕pertoire (par exemple, `/foo` n'est pas valide),"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:651
 #, priority:100
 msgid "contain the special component `.` or `..` (e.g. `foo/./bar` and `foo/../bar` are invalid)."
-msgstr ""
+msgstr "contenir le composant sp챕cial `.` ou `..` (par exemple, `foo/./bar` et `foo/../bar` sont invalides)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:653
 #, priority:100
 msgid "The root of the tree can be represented by an empty string as `<path>`."
-msgstr ""
+msgstr "La racine de l'arbre peut 챗tre repr챕sent챕e par une cha챤ne vide comme `<chemin>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:655
 #, priority:100
 msgid "It is recommended that `<path>` always be encoded using UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "Il est recommand챕 que `<chmein>` soit toujours cod챕 en UTF-8."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:657
@@ -23352,19 +23329,19 @@ msgstr "`filedelete`"
 #: en/git-fast-import.txt:663
 #, priority:100
 msgid "Included in a `commit` command to remove a file or recursively delete an entire directory from the branch.  If the file or directory removal makes its parent directory empty, the parent directory will be automatically removed too.  This cascades up the tree until the first non-empty directory or the root is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Inclus dans une commande `commit` pour supprimer un fichier ou supprimer r챕cursivement un r챕pertoire entier de la branche.  Si la suppression du fichier ou du r챕pertoire rend son r챕pertoire parent vide, le r챕pertoire parent sera automatiquement supprim챕 aussi.  Cela se fait en cascade dans l'arbre jusqu'횪 ce que le premier r챕pertoire non vide ou la racine soit atteint."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:666
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'D' SP <path> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'D' SP <chemin> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:671
 #, priority:100
 msgid "here `<path>` is the complete path of the file or subdirectory to be removed from the branch.  See `filemodify` above for a detailed description of `<path>`."
-msgstr ""
+msgstr "o첫 `<chemin>` est le chemin complet du fichier ou du sous-r챕pertoire 횪 supprimer de la branche.  Voir `filemodify` ci-dessus pour une description d챕taill챕e de `<chemin>`."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:673
@@ -23376,25 +23353,25 @@ msgstr "`filecopy`"
 #: en/git-fast-import.txt:678
 #, priority:100
 msgid "Recursively copies an existing file or subdirectory to a different location within the branch.  The existing file or directory must exist.  If the destination exists it will be completely replaced by the content copied from the source."
-msgstr ""
+msgstr "Copie r챕cursivement un fichier ou un sous-r챕pertoire existant 횪 un emplacement diff챕rent dans la branche.  Le fichier ou le r챕pertoire existant doit exister.  Si la destination existe, elle sera compl챔tement remplac챕e par le contenu copi챕 depuis la source."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:681
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'C' SP <path> SP <path> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'C' SP <chemin> SP <chemin> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:687 en/git-fast-import.txt:707
 #, priority:100
 msgid "here the first `<path>` is the source location and the second `<path>` is the destination.  See `filemodify` above for a detailed description of what `<path>` may look like.  To use a source path that contains SP the path must be quoted."
-msgstr ""
+msgstr "ici le premier `<chemin>` est l'emplacement source et le second `<chemin>` est la destination.  Voir `filemodify` ci-dessus pour une description d챕taill챕e de ce 횪 quoi `<chemin>` peut ressembler.  Pour utiliser un chemin source qui contient SP, le chemin doit 챗tre cit챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:692
 #, priority:100
 msgid "A `filecopy` command takes effect immediately.  Once the source location has been copied to the destination any future commands applied to the source location will not impact the destination of the copy."
-msgstr ""
+msgstr "Une commande `filecopy` prend effet imm챕diatement.  Une fois que l'emplacement source a 챕t챕 copi챕 vers la destination, toute commande future appliqu챕e 횪 l'emplacement source n'aura pas d'impact sur la destination de la copie."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:694
@@ -23406,25 +23383,25 @@ msgstr "`filerename`"
 #: en/git-fast-import.txt:698
 #, priority:100
 msgid "Renames an existing file or subdirectory to a different location within the branch.  The existing file or directory must exist. If the destination exists it will be replaced by the source directory."
-msgstr ""
+msgstr "Renomme un fichier ou un sous-r챕pertoire existant 횪 un emplacement diff챕rent dans la branche.  Le fichier ou le r챕pertoire existant doit exister. Si la destination existe, elle sera remplac챕e par le r챕pertoire source."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:701
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'R' SP <path> SP <path> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'R' SP <chemin> SP <chemin> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:712
 #, priority:100
 msgid "A `filerename` command takes effect immediately.  Once the source location has been renamed to the destination any future commands applied to the source location will create new files there and not impact the destination of the rename."
-msgstr ""
+msgstr "Une commande `filerename` prend effet imm챕diatement.  Une fois que l'emplacement source a 챕t챕 renomm챕 vers la destination, toute commande future appliqu챕e 횪 l'emplacement source cr챕era de nouveaux fichiers 횪 cet endroit et n'aura pas d'impact sur la destination du renommage."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:721
 #, priority:100
 msgid "Note that a `filerename` is the same as a `filecopy` followed by a `filedelete` of the source location.  There is a slight performance advantage to using `filerename`, but the advantage is so small that it is never worth trying to convert a delete/add pair in source material into a rename for fast-import.  This `filerename` command is provided just to simplify frontends that already have rename information and don't want bother with decomposing it into a `filecopy` followed by a `filedelete`."
-msgstr ""
+msgstr "Notez qu'un `filerename` est identique 횪 un `filecopy` suivi d'un `filedelete` de l'emplacement source.  Il y a un l챕ger avantage de performance 횪 utiliser `filerename`, mais l'avantage est si faible que cela ne vaut jamais la peine d'essayer de convertir une paire delete/add dans le mat챕riel source en un renommage pour l'importation rapide.  Cette commande `filerename` est fournie juste pour simplifier les frontaux qui ont d챕j횪 des informations de renommage et ne veulent pas s'emb챗ter 횪 les d챕composer en un `filecopy` suivi d'un `filedelete`."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:723
@@ -23436,25 +23413,25 @@ msgstr "`filedeleteall`"
 #: en/git-fast-import.txt:728
 #, priority:100
 msgid "Included in a `commit` command to remove all files (and also all directories) from the branch.  This command resets the internal branch structure to have no files in it, allowing the frontend to subsequently add all interesting files from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Inclus dans une commande `commit` pour supprimer tous les fichiers (et aussi tous les r챕pertoires) de la branche.  Cette commande r챕initialise la structure interne de la branche pour qu'elle ne contienne aucun fichier, ce qui permet 횪 l'interface d'ajouter ult챕rieurement tous les fichiers int챕ressants 횪 partir de z챕ro."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:731
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'deleteall' LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'deleteall' LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:737
 #, priority:100
 msgid "This command is extremely useful if the frontend does not know (or does not care to know) what files are currently on the branch, and therefore cannot generate the proper `filedelete` commands to update the content."
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande est extr챗mement utile si le frontal ne sait pas (ou ne se soucie pas de savoir) quels fichiers sont actuellement sur la branche, et ne peut donc pas g챕n챕rer les commandes `filedelete` appropri챕es pour mettre 횪 jour le contenu."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:745
 #, priority:100
 msgid "Issuing a `filedeleteall` followed by the needed `filemodify` commands to set the correct content will produce the same results as sending only the needed `filemodify` and `filedelete` commands.  The `filedeleteall` approach may however require fast-import to use slightly more memory per active branch (less than 1 MiB for even most large projects); so frontends that can easily obtain only the affected paths for a commit are encouraged to do so."
-msgstr ""
+msgstr "L'envoi d'une commande `filedeleteall` suivie des commandes `filemodify` n챕cessaires pour d챕finir le contenu correct produira les m챗mes r챕sultats que l'envoi des commandes `filemodify` et `filedelete` n챕cessaires.  L'approche `filedeleteall` peut cependant demander 횪 fast-import d'utiliser un peu plus de m챕moire par branche active (moins de 1 MiB pour la plupart des gros projets) ; donc les frontaux qui peuvent facilement obtenir seulement les chemins affect챕s pour un commit sont encourag챕s 횪 le faire."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:747
@@ -23466,31 +23443,31 @@ msgstr "`notemodify`"
 #: en/git-fast-import.txt:756
 #, priority:100
 msgid "Included in a `commit` `<notes_ref>` command to add a new note annotating a `<commit-ish>` or change this annotation contents.  Internally it is similar to filemodify 100644 on `<commit-ish>` path (maybe split into subdirectories). It's not advised to use any other commands to write to the `<notes_ref>` tree except `filedeleteall` to delete all existing notes in this tree.  This command has two different means of specifying the content of the note."
-msgstr ""
+msgstr "Inclus dans une commande `commit` `<r챕f-notes>` pour ajouter une nouvelle note annotant un `<commit-esque>` ou changer le contenu de cette annotation.  En interne, c'est similaire 횪 filemodify 100644 sur le chemin `<commit-esque>` (peut-챗tre divis챕 en sous-r챕pertoires). Il n'est pas conseill챕 d'utiliser d'autres commandes pour 챕crire dans l'arbre `<r챕f-notes>` sauf `filedeleteall` pour supprimer toutes les notes existantes dans cet arbre.  Cette commande a deux moyens diff챕rents de sp챕cifier le contenu de la note."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:761
 #, priority:100
 msgid "The data content for the note was already supplied by a prior `blob` command.  The frontend just needs to connect it to the commit that is to be annotated."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu des donn챕es pour la note a d챕j횪 챕t챕 fourni par une commande `blob` ant챕rieure.  Le frontal a juste besoin de le connecter au commit qui doit 챗tre annot챕."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:764
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'N' SP <dataref> SP <commit-ish> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'N' SP <r챕f-data> SP <commit-esque> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:769
 #, priority:100
 msgid "Here `<dataref>` can be either a mark reference (`:<idnum>`)  set by a prior `blob` command, or a full 40-byte SHA-1 of an existing Git blob object."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, `<r챕f-data>` peut 챗tre soit une r챕f챕rence de marque (`:<idnum>`) d챕finie par une commande `blob` ant챕rieure, soit un SHA-1 complet de 40 octets d'un objet blob Git existant."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:774
 #, priority:100
 msgid "The data content for the note has not been supplied yet.  The frontend wants to supply it as part of this modify command."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu des donn챕es de la note n'a pas encore 챕t챕 fourni.  Le frontal veut le fournir dans le cadre de cette commande de modification."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:778
@@ -23498,13 +23475,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\t'N' SP 'inline' SP <commit-ish> LF\n"
 "\tdata\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'N' SP 'inline' SP <commit-esque> LF\n\tdata\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:784
 #, priority:100
 msgid "In both formats `<commit-ish>` is any of the commit specification expressions also accepted by `from` (see above)."
-msgstr ""
+msgstr "Dans les deux formats, `<commit-esque>` est l'une des expressions de sp챕cification de commit 챕galement accept챕es par `from` (voir ci-dessus)."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:786
@@ -23516,25 +23493,25 @@ msgstr "`mark`"
 #: en/git-fast-import.txt:792
 #, priority:100
 msgid "Arranges for fast-import to save a reference to the current object, allowing the frontend to recall this object at a future point in time, without knowing its SHA-1.  Here the current object is the object creation command the `mark` command appears within.  This can be `commit`, `tag`, and `blob`, but `commit` is the most common usage."
-msgstr ""
+msgstr "Fait en sorte que l'import rapide sauvegarde une r챕f챕rence 횪 l'objet courant, permettant au frontal de rappeler cet objet 횪 un moment ult챕rieur, sans conna챤tre son SHA-1.  Ici, l'objet courant est la commande de cr챕ation d'objet dans laquelle la commande `mark` appara챤t.  Cela peut 챗tre `commit`, `tag`, et `blob`, mais `commit` est l'usage le plus courant."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:795
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'mark' SP ':' <idnum> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'mark' ; SP ':' ; <idnum> ; LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:801
 #, priority:100
 msgid "where `<idnum>` is the number assigned by the frontend to this mark.  The value of `<idnum>` is expressed as an ASCII decimal integer.  The value 0 is reserved and cannot be used as a mark.  Only values greater than or equal to 1 may be used as marks."
-msgstr ""
+msgstr "o첫 `<idnum>` est le num챕ro attribu챕 par le frontal 횪 cette marque.  La valeur de `<idnum>` est exprim챕e sous la forme d'un nombre entier d챕cimal ASCII.  La valeur 0 est r챕serv챕e et ne peut pas 챗tre utilis챕e comme marque.  Seules les valeurs sup챕rieures ou 챕gales 횪 1 peuvent 챗tre utilis챕es comme marques."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:805
 #, priority:100
 msgid "New marks are created automatically.  Existing marks can be moved to another object simply by reusing the same `<idnum>` in another `mark` command."
-msgstr ""
+msgstr "Les nouvelles marques sont cr챕챕es automatiquement.  Les marques existantes peuvent 챗tre d챕plac챕es vers un autre objet simplement en r챕utilisant le m챗me `<idnum>` dans une autre commande `mark`."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:807
@@ -23546,25 +23523,25 @@ msgstr "`original-oid`"
 #: en/git-fast-import.txt:812
 #, priority:100
 msgid "Provides the name of the object in the original source control system.  fast-import will simply ignore this directive, but filter processes which operate on and modify the stream before feeding to fast-import may have uses for this information"
-msgstr ""
+msgstr "Fournit le nom de l'objet dans le syst챔me de contr척le de la source d'origine. fast-import ignorera simplement cette directive, mais les processus de filtrage qui op챔rent et modifient le flux avant de l'envoyer 횪 fast-import peuvent avoir besoin de cette information"
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:815
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'original-oid' SP <object-identifier> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'original-oid' ; SP <identifiant-objet> ; LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:818
 #, priority:100
 msgid "where `<object-identifier>` is any string not containing LF."
-msgstr ""
+msgstr "o첫 `<identifiant-objet>` est une cha챤ne quelconque ne contenant pas LF."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:823
 #, priority:100
 msgid "Creates an annotated tag referring to a specific commit.  To create lightweight (non-annotated) tags see the `reset` command below."
-msgstr ""
+msgstr "Cr챕e une 챕tiquette annot챕e faisant r챕f챕rence 횪 un commit sp챕cifique.  Pour cr챕er des 챕tiquettes l챕g챔res (non annot챕s), voir la commande `reset` ci-dessous."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:831
@@ -23576,55 +23553,55 @@ msgid ""
 "\toriginal-oid?\n"
 "\t'tagger' (SP <name>)? SP LT <email> GT SP <when> LF\n"
 "\tdata\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'tag' SP <nom> LF\n\tmark?\n\t'from' SP <commit-esque> LF\n\toriginal-oid?\n\t'tagger' (SP <nom>)? SP LT <email> GT SP <quand> LF\n\t<data>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:834
 #, priority:100
 msgid "where `<name>` is the name of the tag to create."
-msgstr ""
+msgstr "o첫 `<nom>` est le nom de l'챕tiquette 횪 cr챕er."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:839
 #, priority:100
 msgid "Tag names are automatically prefixed with `refs/tags/` when stored in Git, so importing the CVS branch symbol `RELENG-1_0-FINAL` would use just `RELENG-1_0-FINAL` for `<name>`, and fast-import will write the corresponding ref as `refs/tags/RELENG-1_0-FINAL`."
-msgstr ""
+msgstr "Les noms des 챕tiquettes sont automatiquement pr챕fix챕s par `refs/tags/` lorsqu'elles sont stock챕s dans Git, ainsi l'importation du symbole de branche CVS `RELENG-1_0-FINAL` utilisera juste `RELENG-1_0-FINAL` pour `<nom>`, et fast-import 챕crira la r챕f챕rence correspondante comme `refs/tags/RELENG-1_0-FINAL`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:843
 #, priority:100
 msgid "The value of `<name>` must be a valid refname in Git and therefore may contain forward slashes.  As `LF` is not valid in a Git refname, no quoting or escaping syntax is supported here."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur de `<nom>` doit 챗tre un nom de r챕f챕rence valide dans Git et peut donc contenir des barres obliques.  Comme `LF` n'est pas valide dans un nom de r챕f챕rence Git, aucune syntaxe de citation ou d'챕chappement n'est support챕e ici."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:846
 #, priority:100
 msgid "The `from` command is the same as in the `commit` command; see above for details."
-msgstr ""
+msgstr "La commande `from` est la m챗me que pour la commande `commit` ; voir ci-dessus pour plus de d챕tails."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:849
 #, priority:100
 msgid "The `tagger` command uses the same format as `committer` within `commit`; again see above for details."
-msgstr ""
+msgstr "La commande `tagger` utilise le m챗me format que `committer` dans `commit` ; encore une fois, voir ci-dessus pour les d챕tails."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:855
 #, priority:100
 msgid "The `data` command following `tagger` must supply the annotated tag message (see below for `data` command syntax).  To import an empty tag message use a 0 length data.  Tag messages are free-form and are not interpreted by Git.  Currently they must be encoded in UTF-8, as fast-import does not permit other encodings to be specified."
-msgstr ""
+msgstr "La commande `data` qui suit `tagger` doit fournir le message d'챕tiquette annot챕e (voir ci-dessous pour la syntaxe de la commande `data`).  Pour importer un message vide, utilisez des donn챕es de longueur 0.  Les messages d'챕tiquette sont de forme libre et ne sont pas interpr챕t챕s par Git.  Actuellement, ils doivent 챗tre encod챕s en UTF-8, car fast-import ne permet pas de sp챕cifier d'autres encodages."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:863
 #, priority:100
 msgid "Signing annotated tags during import from within fast-import is not supported.  Trying to include your own PGP/GPG signature is not recommended, as the frontend does not (easily) have access to the complete set of bytes which normally goes into such a signature.  If signing is required, create lightweight tags from within fast-import with `reset`, then create the annotated versions of those tags offline with the standard 'git tag' process."
-msgstr ""
+msgstr "La signature des 챕tiquettes annot챕es pendant l'importation 횪 partir de fast-import n'est pas prise en charge.  Essayer d'inclure votre propre signature PGP/GPG n'est pas recommand챕, car le frontal n'a pas (facilement) acc챔s 횪 l'ensemble des octets qui composent normalement une telle signature.  Si la signature est n챕cessaire, cr챕ez des 챕tiquettes l챕g챔res depuis fast-import avec `reset`, puis cr챕ez les versions annot챕es de ces 챕tiquettes hors ligne avec le processus standard 'git tag'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:870
 #, priority:100
 msgid "Creates (or recreates) the named branch, optionally starting from a specific revision.  The reset command allows a frontend to issue a new `from` command for an existing branch, or to create a new branch from an existing commit without creating a new commit."
-msgstr ""
+msgstr "Cr챕e (ou recr챕e) la branche nomm챕e, en partant 챕ventuellement d'une r챕vision sp챕cifique.  La commande reset permet 횪 un frontend d'챕mettre une nouvelle commande `from` pour une branche existante, ou de cr챕er une nouvelle branche 횪 partir d'un commit existant sans cr챕er un nouveau commit."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:875
@@ -23633,25 +23610,25 @@ msgid ""
 "\t'reset' SP <ref> LF\n"
 "\t('from' SP <commit-ish> LF)?\n"
 "\tLF?\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'reset' SP <ref> LF\n\t('from' SP <commit-esque> LF)?\n\tLF?\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:879
 #, priority:100
 msgid "For a detailed description of `<ref>` and `<commit-ish>` see above under `commit` and `from`."
-msgstr ""
+msgstr "Pour une description d챕taill챕e de `<ref>` et `<commit-esque>` voir ci-dessus sous `commit` et `from`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:881 en/git-fast-import.txt:1008
 #, priority:100
 msgid "The `LF` after the command is optional (it used to be required)."
-msgstr ""
+msgstr "Le `LF` apr챔s la commande est facultatif (il 챕tait auparavant obligatoire)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:884
 #, priority:100
 msgid "The `reset` command can also be used to create lightweight (non-annotated) tags.  For example:"
-msgstr ""
+msgstr "La commande `reset` peut 챕galement 챗tre utilis챕e pour cr챕er des 챕tiquettes l챕g챔res (non annot챕es).  Par exemple :"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:888
@@ -23659,19 +23636,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\treset refs/tags/938\n"
 "\tfrom :938\n"
-msgstr ""
+msgstr "\treset refs/tags/938\n\tfrom :938\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:892
 #, priority:100
 msgid "would create the lightweight tag `refs/tags/938` referring to whatever commit mark `:938` references."
-msgstr ""
+msgstr "cr챕erait l'챕tiquette l챕g챔re `refs/tags/938` faisant r챕f챕rence 횪 la marque de commit `:938`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:899
 #, priority:100
 msgid "Requests writing one file revision to the packfile.  The revision is not connected to any commit; this connection must be formed in a subsequent `commit` command by referencing the blob through an assigned mark."
-msgstr ""
+msgstr "Demande l'챕criture d'une r챕vision de fichier dans le fichier paquet.  La r챕vision n'est connect챕e 횪 aucun commit ; cette connexion doit 챗tre form챕e dans une commande `commit` ult챕rieure en r챕f챕ren챌ant le blob par une marque assign챕e."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:905
@@ -23681,13 +23658,13 @@ msgid ""
 "\tmark?\n"
 "\toriginal-oid?\n"
 "\tdata\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'blob' LF\n\tmarque?\n\toid-original?\n\tdata\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:911
 #, priority:100
 msgid "The mark command is optional here as some frontends have chosen to generate the Git SHA-1 for the blob on their own, and feed that directly to `commit`.  This is typically more work than it's worth however, as marks are inexpensive to store and easy to use."
-msgstr ""
+msgstr "La commande mark est optionnelle ici car certains frontaux ont choisi de g챕n챕rer eux-m챗mes le SHA-1 de Git pour le blob et de le transmettre directement 횪 `commit`.  Cependant, cela repr챕sente g챕n챕ralement plus de travail que cela n�셞n vaut la peine, car les marques sont peu co청teuses 횪 stocker et faciles 횪 utiliser."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:913
@@ -23699,25 +23676,25 @@ msgstr "`data`"
 #: en/git-fast-import.txt:920
 #, priority:100
 msgid "Supplies raw data (for use as blob/file content, commit messages, or annotated tag messages) to fast-import.  Data can be supplied using an exact byte count or delimited with a terminating line.  Real frontends intended for production-quality conversions should always use the exact byte count format, as it is more robust and performs better.  The delimited format is intended primarily for testing fast-import."
-msgstr ""
+msgstr "Fournit des donn챕es brutes (횪 utiliser comme contenu de blob/fichier, messages de commit ou messages de tags annot챕s) 횪 fast-import.  Les donn챕es peuvent 챗tre fournies en utilisant un nombre exact d'octets ou en 챕tant d챕limit챕es par une ligne de fin.  Les frontaux r챕els destin챕s 횪 des conversions de qualit챕 devraient toujours utiliser le format de comptage exact des octets, car il est plus robuste et plus performant.  Le format d챕limit챕 est principalement destin챕 횪 tester l'importation rapide."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:925
 #, priority:100
 msgid "Comment lines appearing within the `<raw>` part of `data` commands are always taken to be part of the body of the data and are therefore never ignored by fast-import.  This makes it safe to import any file/message content whose lines might start with `#`."
-msgstr ""
+msgstr "Les lignes de commentaires apparaissant dans la partie `<brut>` des commandes `data` sont toujours consid챕r챕es comme faisant partie du corps des donn챕es et ne sont donc jamais ignor챕es par fast-import.  Cela permet d'importer en toute s챕curit챕 tout contenu de fichier/message dont les lignes pourraient commencer par `#`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:926
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Exact byte count format"
-msgstr ""
+msgstr "Format exact de comptage des octets"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:928
 #, priority:100
 msgid "The frontend must specify the number of bytes of data."
-msgstr ""
+msgstr "Le frontal doit sp챕cifier le nombre d'octets de donn챕es."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:932
@@ -23725,19 +23702,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\t'data' SP <count> LF\n"
 "\t<raw> LF?\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'data' SP <compte> LF\n\t<brut> LF?\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:938
 #, priority:100
 msgid "where `<count>` is the exact number of bytes appearing within `<raw>`.  The value of `<count>` is expressed as an ASCII decimal integer.  The `LF` on either side of `<raw>` is not included in `<count>` and will not be included in the imported data."
-msgstr ""
+msgstr "o첫 `<compte>` est le nombre exact d'octets apparaissant dans `<brut>`.  La valeur de `<compte>` est exprim챕e sous la forme d'un nombre entier d챕cimal ASCII.  Le \"LF\" de chaque c척t챕 de \"brut\" n'est pas inclus dans \"compte\" et ne sera pas inclus dans les donn챕es import챕es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:943
 #, priority:100
 msgid "The `LF` after `<raw>` is optional (it used to be required) but recommended.  Always including it makes debugging a fast-import stream easier as the next command always starts in column 0 of the next line, even if `<raw>` did not end with an `LF`."
-msgstr ""
+msgstr "Le `LF` apr챔s `<brut>` est facultatif (il 챕tait auparavant obligatoire) mais recommand챕.  Le fait de toujours l'inclure facilite le d챕bogage d'un flux d'importation rapide car la commande suivante commence toujours dans la colonne 0 de la ligne suivante, m챗me si `<brut>` ne se termine pas par un `LF`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:944
@@ -23749,7 +23726,7 @@ msgstr "Format d챕limit챕"
 #: en/git-fast-import.txt:949
 #, priority:100
 msgid "A delimiter string is used to mark the end of the data.  fast-import will compute the length by searching for the delimiter.  This format is primarily useful for testing and is not recommended for real data."
-msgstr ""
+msgstr "Une cha챤ne de d챕limitation est utilis챕e pour marquer la fin des donn챕es. fast-import calculera la longueur en recherchant le d챕limiteur.  Ce format est principalement utile pour les tests et n'est pas recommand챕 pour les donn챕es r챕elles."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:955
@@ -23759,25 +23736,25 @@ msgid ""
 "\t<raw> LF\n"
 "\t<delim> LF\n"
 "\tLF?\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'data' SP '<<' <delim> LF\n\t<brut> LF\n\t<delim> LF\n\tLF?\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:963
 #, priority:100
 msgid "where `<delim>` is the chosen delimiter string.  The string `<delim>` must not appear on a line by itself within `<raw>`, as otherwise fast-import will think the data ends earlier than it really does.  The `LF` immediately trailing `<raw>` is part of `<raw>`.  This is one of the limitations of the delimited format, it is impossible to supply a data chunk which does not have an LF as its last byte."
-msgstr ""
+msgstr "o첫 `<delim>` est la cha챤ne de d챕limitation choisie.  La cha챤ne `<delim>` ne doit pas appara챤tre sur une ligne seule dans `<brut>`, sinon fast-import pensera que les donn챕es se terminent plus t척t qu'elles ne le font r챕ellement.  Le `LF` qui suit imm챕diatement `<brut>` fait partie de `<brut>`.  C'est une des limites du format d챕limit챕, il est impossible de fournir un morceau de donn챕es qui n'a pas un LF comme dernier octet."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:965
 #, priority:100
 msgid "The `LF` after `<delim> LF` is optional (it used to be required)."
-msgstr ""
+msgstr "Le `LF` apr챔s `<delim> LF` est facultatif (il 챕tait auparavant obligatoire)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:970
 #, priority:100
 msgid "Record that a mark refers to a given object without first creating any new object."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer qu'une marque se r챕f챔re 횪 un objet donn챕 sans cr챕er au pr챕alable un nouvel objet."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:976
@@ -23787,19 +23764,19 @@ msgid ""
 "\tmark\n"
 "\t'to' SP <commit-ish> LF\n"
 "\tLF?\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'alias' LF\n\tmarque\n\t'to' SP <commit-esque> LF\n\tLF?\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:979
 #, priority:100
 msgid "For a detailed description of `<commit-ish>` see above under `from`."
-msgstr ""
+msgstr "Pour une description d챕taill챕e de `<commit-esque>` voir ci-dessus sous `from`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:985
 #, priority:100
 msgid "Forces fast-import to close the current packfile, start a new one, and to save out all current branch refs, tags and marks."
-msgstr ""
+msgstr "Force fast-import 횪 fermer le fichier paquet en cours, 횪 en commencer un nouveau, et 횪 sauvegarder toutes les r챕f챕rences, 챕tiquettes et marques de la branche en cours."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:989
@@ -23807,31 +23784,31 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\t'checkpoint' LF\n"
 "\tLF?\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'checkpoint' LF\n\tLF?\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:995
 #, priority:100
 msgid "Note that fast-import automatically switches packfiles when the current packfile reaches --max-pack-size, or 4 GiB, whichever limit is smaller.  During an automatic packfile switch fast-import does not update the branch refs, tags or marks."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que fast-import change automatiquement de fichier paquet lorsque le fichier paquet actuel atteint --max-pack-size, ou 4 Gio, la limite la plus petite 챕tant retenue.  Pendant un changement automatique de fichier paquet, fast-import ne met pas 횪 jour les refs de branche, les 챕tiquettes ou les marques."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1000
 #, priority:100
 msgid "As a `checkpoint` can require a significant amount of CPU time and disk IO (to compute the overall pack SHA-1 checksum, generate the corresponding index file, and update the refs) it can easily take several minutes for a single `checkpoint` command to complete."
-msgstr ""
+msgstr "Comme un `checkpoint` peut n챕cessiter une quantit챕 significative de temps CPU et d'entr챕es-sorties sur le disque (pour calculer la somme de contr척le SHA-1 du paquet global, g챕n챕rer le fichier d'index correspondant, et mettre 횪 jour les r챕f챕rences), il peut facilement prendre plusieurs minutes pour une seule commande `checkpoint`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1006
 #, priority:100
 msgid "Frontends may choose to issue checkpoints during extremely large and long running imports, or when they need to allow another Git process access to a branch.  However given that a 30 GiB Subversion repository can be loaded into Git through fast-import in about 3 hours, explicit checkpointing may not be necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Les frontaux peuvent choisir d'챕mettre des points de contr척le lors d'importations extr챗mement importantes et longues, ou lorsqu'ils doivent permettre 횪 un autre processus Git d'acc챕der 횪 une branche.  Cependant, 챕tant donn챕 qu'un d챕p척t Subversion de 30 Go peut 챗tre charg챕 dans Git par le biais d'un import rapide en 3 heures environ, la mise en place de points de contr척le explicites peut ne pas 챗tre n챕cessaire."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1015
 #, priority:100
 msgid "Causes fast-import to print the entire `progress` line unmodified to its standard output channel (file descriptor 1) when the command is processed from the input stream.  The command otherwise has no impact on the current import, or on any of fast-import's internal state."
-msgstr ""
+msgstr "Demande 횪 fast-import d'afficher la ligne `progress` enti챔re sans modification sur son canal de sortie standard (descripteur de fichier 1) lorsque la commande est trait챕e 횪 partir du flux d'entr챕e.  La commande n'a par ailleurs aucun impact sur l'importation en cours, ni sur l'챕tat interne de fast-import's."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:1019
@@ -23839,67 +23816,67 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\t'progress' SP <any> LF\n"
 "\tLF?\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'progress' SP <cha챤ne-libre> LF\n\tLF?\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1025
 #, priority:100
 msgid "The `<any>` part of the command may contain any sequence of bytes that does not contain `LF`.  The `LF` after the command is optional.  Callers may wish to process the output through a tool such as sed to remove the leading part of the line, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "La partie `<cha챤ne-libre>` de la commande peut contenir toute s챕quence d'octets ne contenant pas de `LF`.  Le `LF` apr챔s la commande est facultatif.  Les appelants peuvent souhaiter traiter la sortie 횪 l'aide d'un outil tel que sed pour supprimer la partie de t챗te de la ligne, par exemple :"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1028
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\tfrontend | git fast-import | sed 's/^progress //'\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tfrontal | git fast-import | sed 's/^progress //' ;\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1033
 #, priority:100
 msgid "Placing a `progress` command immediately after a `checkpoint` will inform the reader when the `checkpoint` has been completed and it can safely access the refs that fast-import updated."
-msgstr ""
+msgstr "Placer une commande `progress` imm챕diatement apr챔s un `checkpoint` informera le lecteur quand le `checkpoint` est termin챕 et qu'il peut acc챕der en toute s챕curit챕 aux refs que l'import rapide a mis 횪 jour."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1041
 #, priority:100
 msgid "Causes fast-import to print the SHA-1 corresponding to a mark to stdout or to the file descriptor previously arranged with the `--cat-blob-fd` argument. The command otherwise has no impact on the current import; its purpose is to retrieve SHA-1s that later commits might want to refer to in their commit messages."
-msgstr ""
+msgstr "Demande 횪 fast-import d'imprimer le SHA-1 correspondant 횪 une marque vers stdout ou vers le descripteur de fichier pr챕alablement arrang챕 avec l'argument `--cat-blob-fd`. Cette commande n'a pas d'impact sur l'importation en cours ; son but est de r챕cup챕rer les SHA-1 que les commits ult챕rieurs pourraient vouloir mentionner dans leurs messages de commit."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:1044
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'get-mark' SP ':' <idnum> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'get-mark' SP ':' <idnum> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1048 en/git-fast-import.txt:1079 en/git-fast-import.txt:1132
 #, priority:100
 msgid "See ``Responses To Commands'' below for details about how to read this output safely."
-msgstr ""
+msgstr "Voir \"R챕ponses aux commandes\" ci-dessous pour plus de d챕tails sur la fa챌on de lire cette sortie en toute s챕curit챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1056
 #, priority:100
 msgid "Causes fast-import to print a blob to a file descriptor previously arranged with the `--cat-blob-fd` argument.  The command otherwise has no impact on the current import; its main purpose is to retrieve blobs that may be in fast-import's memory but not accessible from the target repository."
-msgstr ""
+msgstr "Demande 횪 fast-import d'imprimer un blob sur un descripteur de fichier pr챕alablement d챕fini avec l'argument `--cat-blob-fd`.  La commande n'a autrement aucun impact sur l'importation courante ; son but principal est de r챕cup챕rer les blobs qui peuvent 챗tre dans la m챕moire de fast-import mais non accessibles depuis le d챕p척t cible."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:1059
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'cat-blob' SP <dataref> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'cat-blob' SP <r챕f-data> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1064
 #, priority:100
 msgid "The `<dataref>` can be either a mark reference (`:<idnum>`)  set previously or a full 40-byte SHA-1 of a Git blob, preexisting or ready to be written."
-msgstr ""
+msgstr "Le `<r챕f-data>` peut 챗tre soit une r챕f챕rence de marque (`:<idnum>`) d챕finie pr챕c챕demment, soit un SHA-1 complet de 40 octets d'un blob Git, pr챕existant ou pr챗t 횪 챗tre 챕crit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1066
 #, priority:100
 msgid "Output uses the same format as `git cat-file --batch`:"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie utilise le m챗me format que `git cat-file --batch` :"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1070
@@ -23907,133 +23884,133 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\t<sha1> SP 'blob' SP <size> LF\n"
 "\t<contents> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t<sha1> SP 'blob' SP <taille> LF\n\t<contenu> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1076
 #, priority:100
 msgid "This command can be used where a `filemodify` directive can appear, allowing it to be used in the middle of a commit.  For a `filemodify` using an inline directive, it can also appear right before the `data` directive."
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande peut 챗tre utilis챕e l횪 o첫 une directive `filemodify` peut appara챤tre, ce qui permet de l'utiliser au milieu d'un commit.  Pour un `filemodify` utilisant une directive inline, elle peut aussi appara챤tre juste avant la directive `data`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1087
 #, priority:100
 msgid "Prints information about the object at a path to a file descriptor previously arranged with the `--cat-blob-fd` argument.  This allows printing a blob from the active commit (with `cat-blob`) or copying a blob or tree from a previous commit for use in the current one (with `filemodify`)."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche des informations sur l'objet 횪 un chemin vers un descripteur de fichier pr챕alablement arrang챕 avec l'argument `--cat-blob-fd`.  Cela permet d'afficher un blob 횪 partir du commit actif (avec `cat-blob`) ou de copier un blob ou un arbre 횪 partir d'un commit pr챕c챕dent pour l'utiliser dans le commit actuel (avec `filemodify`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1090
 #, priority:100
 msgid "The `ls` command can also be used where a `filemodify` directive can appear, allowing it to be used in the middle of a commit."
-msgstr ""
+msgstr "La commande `ls` peut 챕galement 챗tre utilis챕e l횪 o첫 une directive `filemodify` peut appara챤tre, ce qui permet de l'utiliser au milieu d'un commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:1091
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Reading from the active commit"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture de l'engagement actif"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1095
 #, priority:100
 msgid "This form can only be used in the middle of a `commit`.  The path names a directory entry within fast-import's active commit.  The path must be quoted in this case."
-msgstr ""
+msgstr "Cette forme ne peut 챗tre utilis챕e qu'au milieu d'un `commit`.  Le chemin nomme une entr챕e de r챕pertoire dans le commit actif de fast-import.  Le chemin doit 챗tre cit챕 dans ce cas."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:1098
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'ls' SP <path> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'ls' SP <chemin> LF\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:1100
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Reading from a named tree"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture d'un arbre nomm챕"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1106
 #, priority:100
 msgid "The `<dataref>` can be a mark reference (`:<idnum>`) or the full 40-byte SHA-1 of a Git tag, commit, or tree object, preexisting or waiting to be written.  The path is relative to the top level of the tree named by `<dataref>`."
-msgstr ""
+msgstr "Le `<r챕f-data>` peut 챗tre une r챕f챕rence de marque (`:<idnum>`) ou le SHA-1 complet sur 40 octets d'une 챕tiquette Git, d'un commit ou d'un objet arbre, pr챕existant ou en attente d'챕criture.  Le chemin est relatif au niveau sup챕rieur de l'arbre nomm챕 par `<r챕f-data>`."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:1109
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'ls' SP <dataref> SP <path> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'ls' SP <r챕f-data> SP <chemin> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1112
 #, priority:100
 msgid "See `filemodify` above for a detailed description of `<path>`."
-msgstr ""
+msgstr "Voir `filemodify` ci-dessus pour une description d챕taill챕e de `<chemin>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1114
 #, priority:100
 msgid "Output uses the same format as `git ls-tree <tree> -- <path>`:"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie utilise le m챗me format que `git ls-tree <arbre> -- <chemin>` :"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1117
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t<mode> SP ('blob' | 'tree' | 'commit') SP <dataref> HT <path> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t<mode> SP ('blob' | 'tree' | 'commit') SP <r챕f-data> HT <chemin> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1122
 #, priority:100
 msgid "The <dataref> represents the blob, tree, or commit object at <path> and can be used in later 'get-mark', 'cat-blob', 'filemodify', or 'ls' commands."
-msgstr ""
+msgstr "Le <r챕f-data> repr챕sente le blob, l'arbre ou l'objet commit au <chemin> et peut 챗tre utilis챕 dans les commandes ult챕rieures 'get-mark', 'cat-blob', 'filemodify', ou 'ls'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1125
 #, priority:100
 msgid "If there is no file or subtree at that path, 'git fast-import' will instead report"
-msgstr ""
+msgstr "S'il n'y a pas de fichier ou de sous-arbre 횪 ce chemin, 'git fast-import' signalera 횪 la place"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1128
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\tmissing SP <path> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tmissing SP <chemin> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1137
 #, priority:100
 msgid "Require that fast-import supports the specified feature, or abort if it does not."
-msgstr ""
+msgstr "Exige que fast-import prenne en charge la fonctionnalit챕 sp챕cifi챕e, ou abandonne si ce n'est pas le cas."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:1140
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t'feature' SP <feature> ('=' <argument>)? LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t'feature' SP <fonction> ('=' <argument>)? LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1143
 #, priority:100
 msgid "The <feature> part of the command may be any one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "La partie <fonction> de la commande peut 챗tre l'une des suivantes :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1144 en/git-fast-import.txt:1211
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "date-format"
-msgstr ""
+msgstr "data-format"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1145 en/git-fast-import.txt:1213
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "export-marks"
-msgstr ""
+msgstr "export-marks"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:1146
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "relative-marks"
-msgstr ""
+msgstr "relative-marks"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:1147
@@ -24051,25 +24028,25 @@ msgstr "forcer"
 #: en/git-fast-import.txt:1152
 #, priority:100
 msgid "Act as though the corresponding command-line option with a leading `--` was passed on the command line (see OPTIONS, above)."
-msgstr ""
+msgstr "Agit comme si l'option de ligne de commande correspondante avec un `--` en t챗te 챕tait pass챕e sur la ligne de commande (voir OPTIONS, ci-dessus)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1153 en/git-fast-import.txt:1212
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "import-marks"
-msgstr ""
+msgstr "import-marks"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:1154
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "import-marks-if-exists"
-msgstr ""
+msgstr "import-marks-if-exists"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1162
 #, priority:100
 msgid "Like --import-marks except in two respects: first, only one \"feature import-marks\" or \"feature import-marks-if-exists\" command is allowed per stream; second, an --import-marks= or --import-marks-if-exists command-line option overrides any of these \"feature\" commands in the stream; third, \"feature import-marks-if-exists\" like a corresponding command-line option silently skips a nonexistent file."
-msgstr ""
+msgstr "Comme --import-marks sauf sur deux points : premi챔rement, une seule commande \"feature import-marks\" ou \"feature import-marks-if-exists\" est autoris챕e par flux ; deuxi챔mement, une option de ligne de commande --import-marks= ou --import-marks-if-exists remplace n'importe laquelle de ces commandes \"feature\" dans le flux ; troisi챔mement, \"feature import-marks-if-exists\" comme une option de ligne de commande correspondante saute silencieusement un fichier inexistant."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:1163
@@ -24087,25 +24064,25 @@ msgstr "cat-blob"
 #: en/git-fast-import.txt:1165
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "ls"
-msgstr ""
+msgstr "ls"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1173
 #, priority:100
 msgid "Require that the backend support the 'get-mark', 'cat-blob', or 'ls' command respectively.  Versions of fast-import not supporting the specified command will exit with a message indicating so.  This lets the import error out early with a clear message, rather than wasting time on the early part of an import before the unsupported command is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Exige que le moteur prenne en charge la commande 'get-mark', 'cat-blob', ou 'ls' respectivement.  Les versions de fast-import ne supportant pas la commande sp챕cifi챕e se termineront avec un message l'indiquant.  Cela permet 횪 l'importation de se terminer pr챕matur챕ment avec un message clair, plut척t que de perdre du temps au d챕but de l'importation avant que la commande non support챕e ne soit d챕tect챕e."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:1174
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "notes"
-msgstr ""
+msgstr "notes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1179
 #, priority:100
 msgid "Require that the backend support the 'notemodify' (N)  subcommand to the 'commit' command.  Versions of fast-import not supporting notes will exit with a message indicating so."
-msgstr ""
+msgstr "Exiger que le moteur prenne en charge la sous-commande 'notemodify' (N) de la commande 'commit'.  Les versions de fast-import ne prenant pas en charge les notes se termineront par un message l'indiquant."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:1180
@@ -24117,73 +24094,73 @@ msgstr "fait"
 #: en/git-fast-import.txt:1187
 #, priority:100
 msgid "Error out if the stream ends without a 'done' command.  Without this feature, errors causing the frontend to end abruptly at a convenient point in the stream can go undetected.  This may occur, for example, if an import front end dies in mid-operation without emitting SIGTERM or SIGKILL at its subordinate git fast-import instance."
-msgstr ""
+msgstr "Sortir en erreur si le flux se termine sans une commande 'done'.  Sans cette fonctionnalit챕, les erreurs provoquant la fin abrupte du frontal 횪 un moment opportun du flux peuvent passer inaper챌ues.  Cela peut se produire, par exemple, si un frontal d'importation meurt au milieu de l'op챕ration sans 챕mettre de SIGTERM ou SIGKILL 횪 son instance git fast-import subordonn챕e."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1194
 #, priority:100
 msgid "Processes the specified option so that git fast-import behaves in a way that suits the frontend's needs.  Note that options specified by the frontend are overridden by any options the user may specify to git fast-import itself."
-msgstr ""
+msgstr "Traite l'option sp챕cifi챕e afin que git fast-import se comporte d'une mani챔re qui convient aux besoins du frontal  Notez que les options sp챕cifi챕es par le frontal sont remplac챕es par toutes les options que l'utilisateur peut sp챕cifier 횪 git fast-import lui-m챗me."
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-fast-import.txt:1197
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "    'option' SP <option> LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "    'option' SP <option> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1202
 #, priority:100
 msgid "The `<option>` part of the command may contain any of the options listed in the OPTIONS section that do not change import semantics, without the leading `--` and is treated in the same way."
-msgstr ""
+msgstr "La partie `<option>` de la commande peut contenir n'importe quelle option list챕e dans la section OPTIONS qui ne change pas la s챕mantique de l'importation, sans le `--` de t챗te et est trait챕e de la m챗me mani챔re."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1206
 #, priority:100
 msgid "Option commands must be the first commands on the input (not counting feature commands), to give an option command after any non-option command is an error."
-msgstr ""
+msgstr "Les commandes d'option doivent 챗tre les premi챔res commandes sur l'entr챕e (sans compter les commandes de fonctionnalit챕), donner une commande d'option apr챔s une commande de non-option est une erreur."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1209
 #, priority:100
 msgid "The following command-line options change import semantics and may therefore not be passed as option:"
-msgstr ""
+msgstr "Les options de ligne de commande suivantes modifient la s챕mantique de l'importation et ne peuvent donc pas 챗tre pass챕es en tant qu'option :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1214
 #, priority:100
 msgid "cat-blob-fd"
-msgstr ""
+msgstr "cat-blob-fd"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1220
 #, priority:100
 msgid "If the `done` feature is not in use, treated as if EOF was read.  This can be used to tell fast-import to finish early."
-msgstr ""
+msgstr "Si la fonction `done` n'est pas utilis챕e, trait챕e comme si EOF 챕tait lu.  Ceci peut 챗tre utilis챕 pour dire 횪 fast-import de finir plus t척t."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1224
 #, priority:100
 msgid "If the `--done` command-line option or `feature done` command is in use, the `done` command is mandatory and marks the end of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'option de ligne de commande `--done` ou la commande `feature done` est utilis챕e, la commande `done` est obligatoire et marque la fin du flux."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-fast-import.txt:1226
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "RESPONSES TO COMMANDS"
-msgstr ""
+msgstr "R횋PONSES AUX COMMANDES"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1233
 #, priority:100
 msgid "New objects written by fast-import are not available immediately.  Most fast-import commands have no visible effect until the next checkpoint (or completion).  The frontend can send commands to fill fast-import's input pipe without worrying about how quickly they will take effect, which improves performance by simplifying scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Les nouveaux objets 챕crits par fast-import ne sont pas disponibles imm챕diatement.  La plupart des commandes de fast-import n'ont pas d'effet visible avant le prochain checkpoint (ou completion).  Le frontal peut envoyer des commandes pour remplir le tuyau d�셞ntr챕e de fast-import sans se soucier de la rapidit챕 avec laquelle elles prendront effet, ce qui am챕liore les performances en simplifiant la planification."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1240
 #, priority:100
 msgid "For some frontends, though, it is useful to be able to read back data from the current repository as it is being updated (for example when the source material describes objects in terms of patches to be applied to previously imported objects).  This can be accomplished by connecting the frontend and fast-import via bidirectional pipes:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour certains frontaux, cependant, il est utile de pouvoir relire les donn챕es du d챕p척t actuel au fur et 횪 mesure de sa mise 횪 jour (par exemple lorsque le mat챕riel source d챕crit les objets en termes de correctifs 횪 appliquer aux objets pr챕c챕demment import챕s).  Ceci peut 챗tre r챕alis챕 en connectant le frontal et fast-import via des tuyaux bidirectionnels :"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1245
@@ -24192,49 +24169,49 @@ msgid ""
 "\tmkfifo fast-import-output\n"
 "\tfrontend <fast-import-output |\n"
 "\tgit fast-import >fast-import-output\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tmkfifo fast-import-output\n\tfrontal <fast-import-output |\n\tgit fast-import >fast-import-output\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1249
 #, priority:100
 msgid "A frontend set up this way can use `progress`, `get-mark`, `ls`, and `cat-blob` commands to read information from the import in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Un frontal configur챕 de cette fa챌on peut utiliser les commandes `progress`, `get-mark`, `ls`, et `cat-blob` pour lire les informations de l'import en cours."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1253
 #, priority:100
 msgid "To avoid deadlock, such frontends must completely consume any pending output from `progress`, `ls`, `get-mark`, and `cat-blob` before performing writes to fast-import that might block."
-msgstr ""
+msgstr "Pour 챕viter les blocages, de tels frontaux doivent compl챔tement consommer toute sortie en attente de `progress`, `ls`, `get-mark`, et `cat-blob` avant d'effectuer des 챕critures dans fast-import qui pourraient bloquer."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-fast-import.txt:1255
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "CRASH REPORTS"
-msgstr ""
+msgstr "RAPPORTS D'ACCIDENT"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1261
 #, priority:100
 msgid "If fast-import is supplied invalid input it will terminate with a non-zero exit status and create a crash report in the top level of the Git repository it was importing into.  Crash reports contain a snapshot of the internal fast-import state as well as the most recent commands that lead up to the crash."
-msgstr ""
+msgstr "Si fast-import re챌oit une entr챕e invalide, il se terminera avec un statut de sortie non nul et cr챕era un rapport d'accident au niveau sup챕rieur du d챕p척t Git dans lequel il importait.  Les rapports d'accident contiennent un instantan챕 de l'챕tat interne de fast-import ainsi que les commandes les plus r챕centes qui ont conduit au crash."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1268
 #, priority:100
 msgid "All recent commands (including stream comments, file changes and progress commands) are shown in the command history within the crash report, but raw file data and commit messages are excluded from the crash report.  This exclusion saves space within the report file and reduces the amount of buffering that fast-import must perform during execution."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les commandes r챕centes (y compris les commentaires de flux, les modifications de fichiers et les commandes de progression) sont affich챕es dans l'historique des commandes au sein du rapport de collision, mais les donn챕es de fichiers brutes et les messages de validation sont exclus du rapport de collision.  Cette exclusion permet de gagner de l'espace dans le fichier de rapport et de r챕duire la quantit챕 de mise en m챕moire tampon que l'importation rapide doit effectuer pendant l'ex챕cution."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1276
 #, priority:100
 msgid "After writing a crash report fast-import will close the current packfile and export the marks table.  This allows the frontend developer to inspect the repository state and resume the import from the point where it crashed.  The modified branches and tags are not updated during a crash, as the import did not complete successfully.  Branch and tag information can be found in the crash report and must be applied manually if the update is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Apr챔s avoir 챕crit un rapport de panne, fast-import fermera le fichier paquet actuel et exportera la table des marques.  Cela permet au d챕veloppeur du frontal d'inspecter l'챕tat du d챕p척t et de reprendre l'importation 횪 partir du point o첫 elle s'est arr챗t챕e.  Les branches et les 챕tiquettes modifi챕es ne sont pas mises 횪 jour lors d'un crash, car l'importation ne s'est pas termin챕e avec succ챔s.  Les informations sur les branches et les 챕tiquettes se trouvent dans le rapport d'accident et doivent 챗tre appliqu챕es manuellement si la mise 횪 jour est n챕cessaire."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1278
 #, priority:100
 msgid "An example crash:"
-msgstr ""
+msgstr "Un exemple d'accident :"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1294
@@ -24254,7 +24231,7 @@ msgid ""
 "\tEOF\n"
 "\tM 777 inline bob\n"
 "\tEND_OF_INPUT\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t$ cat >in <<END_OF_INPUT\n\t# mon tout premier commit de test\n\tcommit refs/heads/master\n\tcommitter Shawn O. Pearce <spearce> 19283 -0400\n\t# Qui est ce type d'ailleurs ?\n\tdata <<EOF\n\tC'est mon commit\n\tEOF\n\tM 644 inline .gitignore\n\tdata <<EOF\n\t.gitignore\n\tEOF\n\tM 777 inline bob\n\tEND_OF_INPUT\n"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1298
@@ -24263,7 +24240,7 @@ msgid ""
 "\t$ git fast-import <in\n"
 "\tfatal: Corrupt mode: M 777 inline bob\n"
 "\tfast-import: dumping crash report to .git/fast_import_crash_8434\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t$ git fast-import <in\n\tfatal: Corrupt mode: M 777 inline bob\n\tfast-import: dumping crash report to .git/fast_import_crash_8434\n"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1304
@@ -24274,13 +24251,13 @@ msgid ""
 "\t    fast-import process: 8434\n"
 "\t    parent process     : 1391\n"
 "\t    at Sat Sep 1 00:58:12 2007\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t$ cat .git/fast_import_crash_8434\n\tfast-import crash report:\n\t    fast-import process: 8434\n\t    parent process     : 1391\n\t    at Sat Sep 1 00:58:12 2007\n"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1306
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\tfatal: Corrupt mode: M 777 inline bob\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tfatal: Corrupt mode: M 777 inline bob\n"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1316
@@ -24295,13 +24272,13 @@ msgid ""
 "\t  data <<EOF\n"
 "\t  M 644 inline .gitignore\n"
 "\t  data <<EOF\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMost Recent Commands Before Crash\n\t---------------------------------\n\t  # mon tout premier commit\n\t  commit refs/heads/master\n\t  committer Shawn O. Pearce <spearce> 19283 -0400\n\t  # Qui est ce gars d'ailleurs ?\n\t  data <<EOF\n\t  M 644 inline .gitignore\n\t  data <<EOF\n"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1317
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "M 777 inline bob\n"
-msgstr ""
+msgstr "M 777 inline bob\n"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1321
@@ -24310,19 +24287,19 @@ msgid ""
 "Active Branch LRU\n"
 "-----------------\n"
 "active_branches = 1 cur, 5 max\n"
-msgstr ""
+msgstr "Active Branch LRU\n-----------------\nactive_branches = 1 cur, 5 max\n"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1324
 #, priority:100
 msgid "pos clock name ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
-msgstr ""
+msgstr "pos clock name ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1325
 #, priority:100
 msgid "0 refs/heads/master"
-msgstr ""
+msgstr "0 refs/heads/master"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1335
@@ -24337,151 +24314,151 @@ msgid ""
 "cur tree    : 0000000000000000000000000000000000000000\n"
 "commit clock: 0\n"
 "last pack   :\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inactive Branches\n-----------------\nrefs/heads/master:\nstatus      : active loaded dirty\ntip commit  : 0000000000000000000000000000000000000000\nold tree    : 0000000000000000000000000000000000000000\ncur tree    : 0000000000000000000000000000000000000000\ncommit clock: 0\nlast pack   :\n"
 
 #. type: delimited block =
 #: en/git-fast-import.txt:1339
 #, priority:100
 msgid "------------------- END OF CRASH REPORT"
-msgstr ""
+msgstr "------------------- END OF CRASH REPORT"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-fast-import.txt:1342
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "TIPS AND TRICKS"
-msgstr ""
+msgstr "TRUCS ET ASTUCES"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1345
 #, priority:100
 msgid "The following tips and tricks have been collected from various users of fast-import, and are offered here as suggestions."
-msgstr ""
+msgstr "Les trucs et astuces suivants ont 챕t챕 collect챕s aupr챔s de divers utilisateurs de fast-import, et sont propos챕s ici sous forme de suggestions."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:1347
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Use One Mark Per Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser une marque par commit"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1355
 #, priority:100
 msgid "When doing a repository conversion, use a unique mark per commit (`mark :<n>`) and supply the --export-marks option on the command line.  fast-import will dump a file which lists every mark and the Git object SHA-1 that corresponds to it.  If the frontend can tie the marks back to the source repository, it is easy to verify the accuracy and completeness of the import by comparing each Git commit to the corresponding source revision."
-msgstr ""
+msgstr "Lors d'une conversion de d챕p척t, utilisez une marque unique par commit (`mark :<n>`) et fournissez l'option --export-marks sur la ligne de commande. fast-import va g챕n챕rer un fichier qui liste chaque marque et l'objet Git SHA-1 qui lui correspond.  Si le frontal peut relier les marques au d챕p척t source, il est facile de v챕rifier l'exactitude et l'exhaustivit챕 de l'importation en comparant chaque commit Git 횪 la r챕vision source correspondante."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1359
 #, priority:100
 msgid "Coming from a system such as Perforce or Subversion this should be quite simple, as the fast-import mark can also be the Perforce changeset number or the Subversion revision number."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous venez d'un syst챔me tel que Perforce ou Subversion, cela devrait 챗tre assez simple, car la marque d'importation rapide peut 챕galement 챗tre le num챕ro de changeset de Perforce ou le num챕ro de r챕vision de Subversion."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:1361
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Freely Skip Around Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Passez librement d'une branche 횪 l'autre"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1366
 #, priority:100
 msgid "Don't bother trying to optimize the frontend to stick to one branch at a time during an import.  Although doing so might be slightly faster for fast-import, it tends to increase the complexity of the frontend code considerably."
-msgstr ""
+msgstr "N�셞ssayez pas d�셭ptimiser le frontal pour qu�셢l s�셙ttache 횪 une seule branche 횪 la fois pendant une importation.  Bien que cela puisse 챗tre l챕g챔rement plus rapide pour l'importation rapide, cela tend 횪 augmenter consid챕rablement la complexit챕 du code frontal."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1370
 #, priority:100
 msgid "The branch LRU builtin to fast-import tends to behave very well, and the cost of activating an inactive branch is so low that bouncing around between branches has virtually no impact on import performance."
-msgstr ""
+msgstr "La LRU des branches int챕gr챕e 횪 fast-import tend 횪 se comporter tr챔s bien, et le co청t d'activation d'une branche inactive est si faible que le fait de rebondir entre les branches n'a pratiquement aucun impact sur les performances d'importation."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:1372
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Handling Renames"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des renommages"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1377
 #, priority:100
 msgid "When importing a renamed file or directory, simply delete the old name(s) and modify the new name(s) during the corresponding commit.  Git performs rename detection after-the-fact, rather than explicitly during a commit."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de l'importation d'un fichier ou d'un r챕pertoire renomm챕, il suffit de supprimer le ou les anciens noms et de modifier le ou les nouveaux noms lors du commit correspondant.  Git effectue la d챕tection des renommages apr챔s coup, plut척t qu'explicitement lors d'un commit."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:1379
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Use Tag Fixup Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez des branches de correction des 챕tiquettes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1383
 #, priority:100
 msgid "Some other SCM systems let the user create a tag from multiple files which are not from the same commit/changeset.  Or to create tags which are a subset of the files available in the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Certains autres syst챔mes SCM permettent 횪 l'utilisateur de cr챕er une 챕tiquette 횪 partir de plusieurs fichiers qui ne sont pas du m챗me commit/changeset.  Ou de cr챕er des 챕tiquettes qui sont un sous-ensemble des fichiers disponibles dans le d챕p척t."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1390
 #, priority:100
 msgid "Importing these tags as-is in Git is impossible without making at least one commit which ``fixes up'' the files to match the content of the tag.  Use fast-import's `reset` command to reset a dummy branch outside of your normal branch space to the base commit for the tag, then commit one or more file fixup commits, and finally tag the dummy branch."
-msgstr ""
+msgstr "Importer ces 챕tiquettes tels quels dans Git est impossible sans faire au moins un commit qui \"r챕pare\" les fichiers pour qu'ils correspondent au contenu de l'챕tiquette.  Utilisez la commande `reset' de fast-import'pour r챕initialiser une branche fictive en dehors de votre espace de branche normal au commit de base pour le tag, puis validez un ou plusieurs commits de correction de fichiers, et enfin 챕tiquetez la branche fictive."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1396
 #, priority:100
 msgid "For example since all normal branches are stored under `refs/heads/` name the tag fixup branch `TAG_FIXUP`.  This way it is impossible for the fixup branch used by the importer to have namespace conflicts with real branches imported from the source (the name `TAG_FIXUP` is not `refs/heads/TAG_FIXUP`)."
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, puisque toutes les branches normales sont stock챕es sous `refs/heads/`, nommez la branche de correction des 챕tiquettes `CORRECTION_ETIQUETTE`.  De cette fa챌on, il est impossible que la branche de correction utilis챕e par l'importateur ait des conflits d'espace de noms avec les branches r챕elles import챕es depuis la source (le nom `CORRECTION_ETIQUETTE` n'est pas `refs/heads/CORRECTION_ETIQUETTE`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1402
 #, priority:100
 msgid "When committing fixups, consider using `merge` to connect the commit(s) which are supplying file revisions to the fixup branch.  Doing so will allow tools such as 'git blame' to track through the real commit history and properly annotate the source files."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous validez des corrections, pensez 횪 utiliser `merge` pour connecter le(s) commit(s) qui fournissent des r챕visions de fichiers 횪 la branche de correction.  Cela permettra 횪 des outils tels que 'git blame' de suivre l'historique r챕el des commits et d'annoter correctement les fichiers sources."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1405
 #, priority:100
 msgid "After fast-import terminates the frontend will need to do `rm .git/TAG_FIXUP` to remove the dummy branch."
-msgstr ""
+msgstr "Apr챔s que fast-import se termine, le frontal devra faire `rm .git/CORRECTION_ETIQUETTE` pour supprimer la branche factice."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:1407
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Import Now, Repack Later"
-msgstr ""
+msgstr "Importez maintenant, r챕-empaquetez plus tard"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1411
 #, priority:100
 msgid "As soon as fast-import completes the Git repository is completely valid and ready for use.  Typically this takes only a very short time, even for considerably large projects (100,000+ commits)."
-msgstr ""
+msgstr "D챔s que l'importation rapide est termin챕e, le d챕p척t Git est compl챔tement valide et pr챗t 횪 챗tre utilis챕.  En g챕n챕ral, cela ne prend que tr챔s peu de temps, m챗me pour les projets de grande envergure (plus de 100 000 commits)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1418
 #, priority:100
 msgid "However repacking the repository is necessary to improve data locality and access performance.  It can also take hours on extremely large projects (especially if -f and a large --window parameter is used).  Since repacking is safe to run alongside readers and writers, run the repack in the background and let it finish when it finishes.  There is no reason to wait to explore your new Git project!"
-msgstr ""
+msgstr "Cependant, le repaquetage du d챕p척t est n챕cessaire pour am챕liorer la localit챕 des donn챕es et les performances d'acc챔s.  Il peut 챕galement prendre des heures sur des projets extr챗mement importants (surtout si -f et un grand param챔tre --window sont utilis챕s).  Puisque le r챕-empaquetage est s청r 횪 ex챕cuter en m챗me temps que les lecteurs et les 챕crivains, ex챕cutez le r챕-empaquetage en arri챔re-plan et laissez-le se terminer quand il se termine.  Il n'y a aucune raison d'attendre pour explorer votre nouveau projet Git !"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1423
 #, priority:100
 msgid "If you choose to wait for the repack, don't try to run benchmarks or performance tests until repacking is completed.  fast-import outputs suboptimal packfiles that are simply never seen in real use situations."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous choisissez d�셙ttendre la fin du r챕-empaquetage, n�셞ssayez pas d�셞x챕cuter des benchmarks ou des tests de performance tant que le r챕-empaquetage n�셞st pas termin챕. fast-import produit des fichiers paquets sous-optimaux qui ne sont tout simplement jamais vus en situation r챕elle d�셵tilisation."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:1425
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Repacking Historical Data"
-msgstr ""
+msgstr "R챕-empaquetage des donn챕es historiques"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1432
 #, priority:100
 msgid "If you are repacking very old imported data (e.g. older than the last year), consider expending some extra CPU time and supplying --window=50 (or higher) when you run 'git repack'.  This will take longer, but will also produce a smaller packfile.  You only need to expend the effort once, and everyone using your project will benefit from the smaller repository."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous r챕-empaquetez des donn챕es import챕es tr챔s anciennes (par exemple, plus anciennes que l'ann챕e derni챔re), envisagez de d챕penser un peu plus de temps CPU et de fournir --window=50 (ou plus) lorsque vous ex챕cutez 'git repack'.  Cela prendra plus de temps, mais produira 챕galement un fichier de paquetage plus petit.  Vous n'aurez 횪 faire cet effort qu'une seule fois, et tous les utilisateurs de votre projet b챕n챕ficieront d'un d챕p척t plus petit."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:1434
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Include Some Progress Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Incluez des messages de progr챔s"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:1441
@@ -25319,10 +25296,9 @@ msgstr "La premi챔re commande r챕cup챔re la branche `maint` dans le d챕p척t 횪 `
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:294
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Using --recurse-submodules can only fetch new commits in already checked out submodules right now. When e.g. upstream added a new submodule in the just fetched commits of the superproject the submodule itself cannot be fetched, making it impossible to check out that submodule later without having to do a fetch again. This is expected to be fixed in a future Git version."
+#, priority:220
 msgid "Using --recurse-submodules can only fetch new commits in submodules that are present locally e.g. in `$GIT_DIR/modules/`. If the upstream adds a new submodule, that submodule cannot be fetched until it is cloned e.g. by `git submodule update`. This is expected to be fixed in a future Git version."
-msgstr "L'utilisation de --recurse-submodules ne permet actuellement d'obtenir de nouveaux commits que dans les sous-modules d챕j횪 v챕rifi챕s . Lorsque, par exemple, un nouveau sous-module est ajout챕 dans les commit en amont qui viennent d'챗tre r챕cup챕r챕s du superprojet, le sous-module lui-m챗me ne peut pas 챗tre r챕cup챕r챕, ce qui rend impossible de v챕rifier ce sous-module plus tard sans avoir 횪 le r챕cup챕rer 횪 nouveau. Ce probl챔me devrait 챗tre corrig챕 dans une prochaine version de Git."
+msgstr "L'utilisation de --recurse-submodules ne permet actuellement d'obtenir de nouveaux commits que dans les sous-modules qui sont pr챕sents par exemple dans \\$GIT_DIR/modules/`. Lorsqu'un nouveau sous-module est ajout챕 en amont, le sous-module lui-m챗me ne peut pas 챗tre r챕cup챕r챕, ce qui rend impossible de v챕rifier ce sous-module plus tard sans avoir 횪 le r챕cup챕rer 횪 nouveau. Ce probl챔me devrait 챗tre corrig챕 dans une prochaine version de Git."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-filter-branch.txt:2
@@ -31372,10 +31348,9 @@ msgstr "Cette option ne peut pas 챗tre utilis챕e avec --stdin."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-index-pack.txt:125
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "-m <message>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--promisor[=<message>]"
-msgstr "-m <message>"
+msgstr "--promisor[=<message>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-index-pack.txt:132
@@ -33874,10 +33849,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:136
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "Combined diff format"
+#, priority:80
 msgid "Customized format:"
-msgstr "Format de diff combin챕"
+msgstr "Format personnalis챕혻:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:141
@@ -33899,38 +33873,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-tree.txt:151
-#, fuzzy, no-wrap, priority:80
-#| msgid "objectname"
+#, no-wrap, priority:80
 msgid "objectmode"
-msgstr "nom-d-objet"
+msgstr "mode objet"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:153
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "The id of a tree object."
+#, priority:80
 msgid "The mode of the object."
-msgstr "L'identifiant d'un objet arbre."
+msgstr "Le mode de l'objet."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:155
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "The type of the object (the same as `cat-file -t` reports)."
+#, priority:80
 msgid "The type of the object (`blob` or `tree`)."
-msgstr "Le type de l'objet (le m챗me que ce que `cat-file -t` renvoie)."
+msgstr "Le type de l'objet (`blob` ou `tree`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:157
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "The id of a tree object."
+#, priority:80
 msgid "The name of the object."
-msgstr "L'identifiant d'un objet arbre."
+msgstr "Le nom de l'objet."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-tree.txt:157
-#, fuzzy, no-wrap, priority:80
-#| msgid "objectsize"
+#, no-wrap, priority:80
 msgid "objectsize[:padded]"
-msgstr "`taille-d-objet`"
+msgstr "objectsize[:padded]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:160
@@ -33940,17 +33909,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-tree.txt:160
-#, fuzzy, no-wrap, priority:80
-#| msgid "<path>"
+#, no-wrap, priority:80
 msgid "path"
-msgstr "<chemin>"
+msgstr "chemin"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:162
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "The id of a tree object."
+#, priority:80
 msgid "The pathname of the object."
-msgstr "L'identifiant d'un objet arbre."
+msgstr "Le nom de chemin de l'objet."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-mailinfo.txt:2
@@ -44480,21 +44447,7 @@ msgstr "git-remote - G챔re un ensemble de d챕p척ts suivis"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:25
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:220
-#| msgid ""
-#| "'git remote' [-v | --verbose]\n"
-#| "'git remote add' [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--[no-]tags] [--mirror=(fetch|push)] <name> <URL>\n"
-#| "'git remote rename' <old> <new>\n"
-#| "'git remote remove' <name>\n"
-#| "'git remote set-head' <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)\n"
-#| "'git remote set-branches' [--add] <name> <branch>...\n"
-#| "'git remote get-url' [--push] [--all] <name>\n"
-#| "'git remote set-url' [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]\n"
-#| "'git remote set-url --add' [--push] <name> <newurl>\n"
-#| "'git remote set-url --delete' [--push] <name> <URL>\n"
-#| "'git remote' [-v | --verbose] 'show' [-n] <name>...\n"
-#| "'git remote prune' [-n | --dry-run] <name>...\n"
-#| "'git remote' [-v | --verbose] 'update' [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:220
 msgid ""
 "'git remote' [-v | --verbose]\n"
 "'git remote add' [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--[no-]tags] [--mirror=(fetch|push)] <name> <URL>\n"
@@ -44509,20 +44462,7 @@ msgid ""
 "'git remote' [-v | --verbose] 'show' [-n] <name>...\n"
 "'git remote prune' [-n | --dry-run] <name>...\n"
 "'git remote' [-v | --verbose] 'update' [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]\n"
-msgstr ""
-"'git remote' [-v | --verbose]\n"
-"'git remote add' [-t <branche>] [-m <master>] [-f] [--[no-]tags] [--mirror=(fetch|push)] <nom> <URL>\n"
-"'git remote renom' <ancien> <nouveau>\n"
-"'git remote remove' <nom>\n"
-"'git remote set-head' <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branche>)\n"
-"'git remote set-branches' [--add] <nom> <branche>...\n"
-"'git remote get-url' [--push] [--all] <nom>\n"
-"'git remote set-url' [--push] <nom> <nouvelle-URL> [<ancienne-url>]\n"
-"'git remote set-url --add' [--push] <nom> <nouvelle-URL>\n"
-"'git remote set-url --delete' [--push] <nom> <URL>\n"
-"'git remote' [-v | --verbose] 'show' [-n] <nom>...\n"
-"'git remote prune' [-n | --dry-run] <nom>...\n"
-"'git remote' [-v | --verbose] 'update' [-p | --prune] [(<groupe> | <distant>)...]\n"
+msgstr "'git remote' [-v | --verbose]\n'git remote add' [-t <branche>] [-m <master>] [-f] [--[no-]tags] [--mirror=(fetch|push)] <nom> <URL>\n'git remote rename' [--[no-]progress] <ancien> <nouveau>\n'git remote remove' <nom>\n'git remote set-head' <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branche>)\n'git remote set-branches' [--add] <nom> <branche>...\n'git remote get-url' [--push] [--all] <nom>\n'git remote set-url' [--push] <nom> <nouvelle-URL> [<ancienne-url>]\n'git remote set-url --add' [--push] <nom> <nouvelle-URL>\n'git remote set-url --delete' [--push] <nom> <URL>\n'git remote' [-v | --verbose] 'show' [-n] <nom>...\n'git remote prune' [-n | --dry-run] <nom>...\n'git remote' [-v | --verbose] 'update' [-p | --prune] [(<groupe> | <distant>)...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:30
@@ -46021,7 +45961,7 @@ msgstr "--no-refresh"
 #: en/git-reset.txt:113
 #, priority:280
 msgid "Refresh the index after a mixed reset. Enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Rafra챤chir l'index apr챔s une r챕initialisation mixte. Activ챕 par d챕faut."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-reset.txt:138
@@ -52781,10 +52721,9 @@ msgstr "Si vous voulez vraiment supprimer un sous-module du d챕p척t et valider l
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:136
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:220
-#| msgid "update [--init] [--remote] [-N|--no-fetch] [--[no-]recommend-shallow] [-f|--force] [--checkout|--rebase|--merge] [--reference <repository>] [--depth <depth>] [--recursive] [--jobs <n>] [--[no-]single-branch] [--] [<path>...]"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:220
 msgid "update [--init] [--remote] [-N|--no-fetch] [--[no-]recommend-shallow] [-f|--force] [--checkout|--rebase|--merge] [--reference <repository>] [--depth <depth>] [--recursive] [--jobs <n>] [--[no-]single-branch] [--filter <filter spec>] [--] [<path>...]"
-msgstr "update [--init] [--remote] [-N|--no-fetch] [--[no-]recommend-shallow] [-f|--force] [--checkout|--rebase|--merge] [--reference <d챕p척t>] [--depth <profondeur>] [--recursive] [--jobs <n>] [--[no-]single-branch] [--] [<chemin>...]"
+msgstr "update [--init] [--remote] [-N|--no-fetch] [--[no-]recommend-shallow] [-f|--force] [--checkout|--rebase|--merge] [--reference <d챕p척t>] [--depth <profondeur>] [--recursive] [--jobs <n>] [--[no-]single-branch] [--filter <sp챕c-de-filtre>] [--] [<chemin>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:148
@@ -52868,7 +52807,7 @@ msgstr "Si `--recursive` est sp챕cifi챕, cette commande va parcourir r챕cursivem
 #: en/git-submodule.txt:184
 #, priority:220
 msgid "If `--filter <filter spec>` is specified, the given partial clone filter will be applied to the submodule. See linkgit:git-rev-list[1] for details on filter specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Si `--filter <sp챕c-de-filtre>` est sp챕cifi챕, le filtre de clone partiel donn챕 sera appliqu챕 au sous-module. Voir linkgit:git-rev-list[1] pour plus de d챕tails sur les sp챕cifications du filtre."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:185
@@ -60070,31 +60009,27 @@ msgstr "Un d챕p척t git peut prendre en charge plusieurs arbres de travail, ce qu
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:37
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "A git repository can support multiple working trees, allowing you to check out more than one branch at a time.  With `git worktree add` a new working tree is associated with the repository.  This new working tree is called a \"linked working tree\" as opposed to the \"main working tree\" prepared by linkgit:git-init[1] or linkgit:git-clone[1].  A repository has one main working tree (if it's not a bare repository) and zero or more linked working trees. When you are done with a linked working tree, remove it with `git worktree remove`."
+#, priority:240
 msgid "This new worktree is called a \"linked worktree\" as opposed to the \"main worktree\" prepared by linkgit:git-init[1] or linkgit:git-clone[1].  A repository has one main worktree (if it's not a bare repository) and zero or more linked worktrees. When you are done with a linked worktree, remove it with `git worktree remove`."
-msgstr "Un d챕p척t git peut prendre en charge plusieurs arbres de travail, ce qui vous permet de consulter plus d'une branche 횪 la fois.  Avec `git worktree add`, un nouvel arbre de travail est associ챕 au d챕p척t.  Ce nouvel arbre de travail est appel챕 \"arbre de travail li챕\" par opposition 횪 l'\"arbre de travail principal\" pr챕par챕 par linkgit:git-init[1] ou linkgit:git-clone[1].  Un d챕p척t a un arbre de travail principal (s'il ne s'agit pas d'un d챕p척t nu) et z챕ro ou plusieurs arbres de travail li챕s. Lorsque vous avez termin챕 avec un arbre de travail li챕, supprimez-le avec `git worktree remove`."
+msgstr "Ce nouvel arbre-de-travail est appel챕 \"arbre-de-travail li챕\" par opposition 횪 l'\"arbre-de-travail principal\" pr챕par챕 par linkgit:git-init[1] ou linkgit:git-clone[1].  Un d챕p척t a un arbre-de-travail principal (s'il ne s'agit pas d'un d챕p척t nu) et z챕ro ou plusieurs arbres-de-travail li챕s. Lorsque vous avez termin챕 avec un arbre-de-travail li챕, supprimez-le avec `git worktree remove`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:49
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In its simplest form, `git worktree add <path>` automatically creates a new branch whose name is the final component of `<path>`, which is convenient if you plan to work on a new topic. For instance, `git worktree add ../hotfix` creates new branch `hotfix` and checks it out at path `../hotfix`. To instead work on an existing branch in a new working tree, use `git worktree add <path> <branch>`. On the other hand, if you just plan to make some experimental changes or do testing without disturbing existing development, it is often convenient to create a 'throwaway' working tree not associated with any branch. For instance, `git worktree add -d <path>` creates a new working tree with a detached `HEAD` at the same commit as the current branch."
+#, priority:240
 msgid "In its simplest form, `git worktree add <path>` automatically creates a new branch whose name is the final component of `<path>`, which is convenient if you plan to work on a new topic. For instance, `git worktree add ../hotfix` creates new branch `hotfix` and checks it out at path `../hotfix`. To instead work on an existing branch in a new worktree, use `git worktree add <path> <branch>`. On the other hand, if you just plan to make some experimental changes or do testing without disturbing existing development, it is often convenient to create a 'throwaway' worktree not associated with any branch. For instance, `git worktree add -d <path>` creates a new worktree with a detached `HEAD` at the same commit as the current branch."
-msgstr "Dans sa forme la plus simple, `git worktree add <chemin>` cr챕e automatiquement une nouvelle branche dont le nom est le composant final de `<chemin>`, ce qui est pratique si vous pr챕voyez de travailler sur un nouveau sujet. Par exemple, `git worktree add ../hotfix` cr챕e une nouvelle branche `hotfix` et l'extrait dans le chemin `../hotfix`. Pour travailler sur une branche existante dans un nouvel arbre de travail, utilisez `git worktree add <chemin> <branche>`. D'autre part, si vous pr챕voyez juste de faire quelques modifications exp챕rimentales ou de faire des tests sans perturber le d챕veloppement existant, il est souvent pratique de cr챕er un arbre de travail 짬 jetable 쨩 qui n'est associ챕 횪 aucune branche. Par exemple, `git worktree add -d <chemin>` cr챕e un nouvel arbre de travail avec une `HEAD` d챕tach챕e au m챗me commit que la branche courante."
+msgstr "Dans sa forme la plus simple, `git worktree add <chemin>` cr챕e automatiquement une nouvelle branche dont le nom est le composant final de `<chemin>`, ce qui est pratique si vous pr챕voyez de travailler sur un nouveau sujet. Par exemple, `git worktree add ../hotfix` cr챕e une nouvelle branche `hotfix` et l'extrait dans le chemin `../hotfix`. Pour travailler sur une branche existante dans un nouvel arbre-de-travail, utilisez `git worktree add <chemin> <branche>`. D'autre part, si vous pr챕voyez juste de faire quelques modifications exp챕rimentales ou de faire des tests sans perturber le d챕veloppement existant, il est souvent pratique de cr챕er un arbre-de-travail 짬 jetable 쨩 qui n'est associ챕 횪 aucune branche. Par exemple, `git worktree add -d <chemin>` cr챕e un nouvel arbre-de-travail avec une `HEAD` d챕tach챕e au m챗me commit que la branche courante."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:56
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If a working tree is deleted without using `git worktree remove`, then its associated administrative files, which reside in the repository (see \"DETAILS\" below), will eventually be removed automatically (see `gc.worktreePruneExpire` in linkgit:git-config[1]), or you can run `git worktree prune` in the main or any linked working tree to clean up any stale administrative files."
+#, priority:240
 msgid "If a working tree is deleted without using `git worktree remove`, then its associated administrative files, which reside in the repository (see \"DETAILS\" below), will eventually be removed automatically (see `gc.worktreePruneExpire` in linkgit:git-config[1]), or you can run `git worktree prune` in the main or any linked worktree to clean up any stale administrative files."
-msgstr "Si un arbre de travail est supprim챕 sans utiliser `git worktree remove`, alors les fichiers administratifs associ챕s, qui r챕sident dans le d챕p척t (voir \"D횋TAILS\" ci-dessous), seront 챕ventuellement supprim챕s automatiquement (voir `gc.worktreePruneExpire` dans linkgit:git-config[1]), ou vous pouvez ex챕cuter `git worktree prune` dans l'arbre de travail principal ou dans tout autre arbre de travail li챕 pour nettoyer les fichiers administratifs p챕rim챕s."
+msgstr "Si un arbre de travail est supprim챕 sans utiliser `git worktree remove`, alors les fichiers administratifs associ챕s, qui r챕sident dans le d챕p척t (voir \"D횋TAILS\" ci-dessous), seront 챕ventuellement supprim챕s automatiquement (voir `gc.worktreePruneExpire` dans linkgit:git-config[1]), ou vous pouvez ex챕cuter `git worktree prune` dans l'arbre-de-travail principal ou dans tout autre arbre de travail li챕 pour nettoyer les fichiers administratifs p챕rim챕s."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:62
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If a linked working tree is stored on a portable device or network share which is not always mounted, you can prevent its administrative files from being pruned by issuing the `git worktree lock` command, optionally specifying `--reason` to explain why the working tree is locked."
+#, priority:240
 msgid "If the working tree for a linked worktree is stored on a portable device or network share which is not always mounted, you can prevent its administrative files from being pruned by issuing the `git worktree lock` command, optionally specifying `--reason` to explain why the worktree is locked."
-msgstr "Si un arbre de travail li챕 est stock챕 sur un support mobile ou un partage r챕seau qui n'est pas toujours mont챕, vous pouvez emp챗cher l'챕lagage de ses fichiers administratifs en lan챌ant la commande `git worktree lock`, en sp챕cifiant 챕ventuellement `--reason` pour expliquer pourquoi l'arbre de travail est verrouill챕."
+msgstr "Si l'arbre de travail pour un arbre-de-travail est stock챕 sur un support mobile ou un partage r챕seau qui n'est pas toujours mont챕, vous pouvez emp챗cher l'챕lagage de ses fichiers administratifs en lan챌ant la commande `git worktree lock`, en sp챕cifiant 챕ventuellement `--reason` pour expliquer pourquoi l'arbre-de-travail est verrouill챕."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:65
@@ -60104,10 +60039,9 @@ msgstr "ajouter <chemin> [<commit-esque>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:71
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Create `<path>` and checkout `<commit-ish>` into it. The new working directory is linked to the current repository, sharing everything except working directory specific files such as `HEAD`, `index`, etc. As a convenience, `<commit-ish>` may be a bare \"`-`\", which is synonymous with `@{-1}`."
+#, priority:240
 msgid "Create a worktree at `<path>` and checkout `<commit-ish>` into it. The new worktree is linked to the current repository, sharing everything except per-worktree files such as `HEAD`, `index`, etc. As a convenience, `<commit-ish>` may be a bare \"`-`\", which is synonymous with `@{-1}`."
-msgstr "Cr챕er `<chemin>` et valider `<commit-esque>` dans celui-ci. Le nouveau r챕pertoire de travail est li챕 au d챕p척t actuel, partageant tout sauf les fichiers sp챕cifiques au r챕pertoire de travail tels que `HEAD`, `index`, etc. Pour plus de commodit챕, `<commit-esque>` peut 챗tre un simple \"`-`\", qui est synonyme de `@{-1}`."
+msgstr "Cr챕er un arbre-de-travail dans `<chemin>` et extraire `<commit-esque>` dans celui-ci. Le nouvel arbre-de-travail est li챕 au d챕p척t actuel, partageant tout sauf les fichiers sp챕cifiques au r챕pertoire-de-travail tels que `HEAD`, `index`, etc. Pour plus de commodit챕, `<commit-esque>` peut 챗tre un simple \"`-`\", qui est synonyme de `@{-1}`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:76
@@ -60129,17 +60063,15 @@ msgstr "Si la branche existe dans plus d'un distant et que l'un d'entre eux est
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:97
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If `<commit-ish>` is omitted and neither `-b` nor `-B` nor `--detach` used, then, as a convenience, the new working tree is associated with a branch (call it `<branch>`) named after `$(basename <path>)`.  If `<branch>` doesn't exist, a new branch based on `HEAD` is automatically created as if `-b <branch>` was given.  If `<branch>` does exist, it will be checked out in the new working tree, if it's not checked out anywhere else, otherwise the command will refuse to create the working tree (unless `--force` is used)."
+#, priority:240
 msgid "If `<commit-ish>` is omitted and neither `-b` nor `-B` nor `--detach` used, then, as a convenience, the new worktree is associated with a branch (call it `<branch>`) named after `$(basename <path>)`.  If `<branch>` doesn't exist, a new branch based on `HEAD` is automatically created as if `-b <branch>` was given.  If `<branch>` does exist, it will be checked out in the new worktree, if it's not checked out anywhere else, otherwise the command will refuse to create the worktree (unless `--force` is used)."
-msgstr "Si `<commit-esque>` est omis et que ni `-b` ni `-B` ni `--detach` ne sont utilis챕s, alors, par commodit챕, le nouvel arbre de travail est associ챕 횪 une branche (appelez-la `<branche>`) nomm챕e d'apr챔s `$(basename <chemin>)`.  Si `<branche>` n'existe pas, une nouvelle branche bas챕e sur `HEAD` est automatiquement cr챕챕e comme si `-b <branche>` 챕tait donn챕.  Si `<branche>` existe, elle sera extraite dans le nouvel arbre de travail, si elle n'est pas extraite ailleurs, sinon la commande refusera de cr챕er l'arbre de travail (횪 moins que `--force` soit utilis챕)."
+msgstr "Si `<commit-esque>` est omis et que ni `-b` ni `-B` ni `--detach` ne sont utilis챕s, alors, par commodit챕, le nouvel arbre-de-travail est associ챕 횪 une branche (appelez-la `<branche>`) nomm챕e d'apr챔s `$(basename <chemin>)`.  Si `<branche>` n'existe pas, une nouvelle branche bas챕e sur `HEAD` est automatiquement cr챕챕e comme si `-b <branche>` 챕tait donn챕.  Si `<branche>` existe, elle sera extraite dans le nouvel arbre-de-travail, si elle n'est pas extraite ailleurs, sinon la commande refusera de cr챕er l'arbre-de-travail (횪 moins que `--force` soit utilis챕)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:106
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "List details of each working tree.  The main working tree is listed first, followed by each of the linked working trees.  The output details include whether the working tree is bare, the revision currently checked out, the branch currently checked out (or \"detached HEAD\" if none), \"locked\" if the worktree is locked, \"prunable\" if the worktree can be pruned by `prune` command."
+#, priority:240
 msgid "List details of each worktree.  The main worktree is listed first, followed by each of the linked worktrees.  The output details include whether the worktree is bare, the revision currently checked out, the branch currently checked out (or \"detached HEAD\" if none), \"locked\" if the worktree is locked, \"prunable\" if the worktree can be pruned by the `prune` command."
-msgstr "Lister les d챕tails de chaque arbre de travail.  L'arbre de travail principal est list챕 en premier, suivi de chacun des arbres de travail li챕s.  Les d챕tails de sortie comprennent si l'arbre de travail est nu, la r챕vision actuellement extraite, la branche en cours (ou 짬혻HEAD d챕tach챕e 쨩 s'il n'y en a pas), et \"verrouill챕\" si l'arbre de travail est verrouill챕, \"prunable\" si l'arbre de travail peut 챗tre 챕limin챕 par la commande `prune`."
+msgstr "Lister les d챕tails de chaque arbre-de-travail.  L'arbre-de-travail principal est list챕 en premier, suivi de chacun des arbres-de-travail li챕s.  Les d챕tails de sortie comprennent si l'arbre-de-travail est nu, la r챕vision actuellement extraite, la branche en cours (ou 짬혻HEAD d챕tach챕e 쨩 s'il n'y en a pas), et \"verrouill챕\" si l'arbre-de-travail est verrouill챕, \"prunable\" si l'arbre de travail peut 챗tre 챕lagu챕 par la commande `prune`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:107
@@ -60149,10 +60081,9 @@ msgstr "lock"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:113
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If a working tree is on a portable device or network share which is not always mounted, lock it to prevent its administrative files from being pruned automatically. This also prevents it from being moved or deleted. Optionally, specify a reason for the lock with `--reason`."
+#, priority:240
 msgid "If a worktree is on a portable device or network share which is not always mounted, lock it to prevent its administrative files from being pruned automatically. This also prevents it from being moved or deleted.  Optionally, specify a reason for the lock with `--reason`."
-msgstr "Si un arbre de travail se trouve sur un support amovible ou un partage r챕seau qui n'est pas toujours mont챕, le verrouiller pour 챕viter que ses fichiers administratifs ne soient 챕lagu챕s automatiquement. Cela permet 챕galement d'챕viter qu'il soit d챕plac챕 ou supprim챕. Si vous le souhaitez, vous pouvez sp챕cifier une raison pour le verrouillage avec \"--reason\"."
+msgstr "Si un arbre-de-travail se trouve sur un support amovible ou un partage r챕seau qui n'est pas toujours mont챕, le verrouiller pour 챕viter que ses fichiers administratifs ne soient 챕lagu챕s automatiquement. Cela permet 챕galement d'챕viter qu'il soit d챕plac챕 ou supprim챕. Si vous le souhaitez, vous pouvez sp챕cifier une raison pour le verrouillage avec \"--reason\"."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:114
@@ -60162,24 +60093,21 @@ msgstr "move"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:120
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Move a working tree to a new location. Note that the main working tree or linked working trees containing submodules cannot be moved with this command. (The `git worktree repair` command, however, can reestablish the connection with linked working trees if you move the main working tree manually.)"
+#, priority:240
 msgid "Move a worktree to a new location. Note that the main worktree or linked worktrees containing submodules cannot be moved with this command. (The `git worktree repair` command, however, can reestablish the connection with linked worktrees if you move the main worktree manually.)"
-msgstr "D챕placer un arbre de travail vers une nouvelle place. Notez que l'arbre de travail principal ou les arbres de travail li챕s contenant des sous-modules ne peuvent pas 챗tre d챕plac챕s avec cette commande. (La commande `get worktree repair`, cependant peut r챕tablir la connexion avec les arbres de travail li챕es si vous d챕placez l'arbre de travail principal.)"
+msgstr "D챕placer un arbre-de-travail vers une nouvelle place. Notez que l'arbre-de-travail principal ou les arbres-de-travail li챕s contenant des sous-modules ne peuvent pas 챗tre d챕plac챕s avec cette commande. (La commande `get worktree repair`, cependant peut r챕tablir la connexion avec les arbres-de-travail li챕s si vous d챕placez l'arbre-de-travail principal.)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:124
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Prune working tree information in `$GIT_DIR/worktrees`."
+#, priority:240
 msgid "Prune worktree information in `$GIT_DIR/worktrees`."
-msgstr "횋laguer les informations de l'arbre de travail dans `$GIT_DIR/worktrees`."
+msgstr "횋laguer les informations de l'arbre-de-travail dans `$GIT_DIR/worktrees`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:131
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Remove a working tree. Only clean working trees (no untracked files and no modification in tracked files) can be removed. Unclean working trees or ones with submodules can be removed with `--force`. The main working tree cannot be removed."
+#, priority:240
 msgid "Remove a worktree. Only clean worktrees (no untracked files and no modification in tracked files) can be removed. Unclean worktrees or ones with submodules can be removed with `--force`. The main worktree cannot be removed."
-msgstr "Supprimer un arbre en 챕tat de marche. Seules les arbres de travail propres (pas de fichiers non suivis et pas de modification dans les fichiers suivis) peuvent 챗tre supprim챕s. Les arbres de travail non propres ou ceux qui comportent des sous-modules peuvent 챗tre supprim챕s avec `---force`. L'arbre de travail principal ne peut pas 챗tre supprim챕."
+msgstr "Supprimer un arbre-de-travail. Seules les arbres-de-travail propres (pas de fichiers non suivis et pas de modification dans les fichiers suivis) peuvent 챗tre supprim챕s. Les arbres-de-travail non propres ou ceux qui comportent des sous-modules peuvent 챗tre supprim챕s avec `---force`. L'arbre-de-travail principal ne peut pas 챗tre supprim챕."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:132
@@ -60189,31 +60117,27 @@ msgstr "reparir [<chemin>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:136
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Repair working tree administrative files, if possible, if they have become corrupted or outdated due to external factors."
+#, priority:240
 msgid "Repair worktree administrative files, if possible, if they have become corrupted or outdated due to external factors."
-msgstr "R챕parer les fichiers administratifs de l'arbre de travail, si possible, s'ils sont devenus corrompus ou obsol챔tes en raison de facteurs externes."
+msgstr "R챕parer les fichiers administratifs de l'arbre-de-travail, si possible, s'ils sont devenus corrompus ou obsol챔tes en raison de facteurs externes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:141
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "For instance, if the main working tree (or bare repository) is moved, linked working trees will be unable to locate it. Running `repair` in the main working tree will reestablish the connection from linked working trees back to the main working tree."
+#, priority:240
 msgid "For instance, if the main worktree (or bare repository) is moved, linked worktrees will be unable to locate it. Running `repair` in the main worktree will reestablish the connection from linked worktrees back to the main worktree."
-msgstr "Par exemple, si l'arbre de travail principal (ou le d챕p척t nu) est d챕plac챕, les arbres de travail li챕s seront incapables de le localiser. L'ex챕cution de `repair` dans l'arbre de travail principal r챕tablira la connexion entre les arbres de travail li챕s et l'arbre de travail principal."
+msgstr "Par exemple, si l'arbre-de-travail principal (ou le d챕p척t nu) est d챕plac챕, les arbres-de-travail li챕s seront incapables de le localiser. L'ex챕cution de `repair` dans l'arbre-de-travail principal r챕tablira la connexion entre les arbres-de-travail li챕s et l'arbre-de-travail principal."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:148
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Similarly, if a linked working tree is moved without using `git worktree move`, the main working tree (or bare repository) will be unable to locate it. Running `repair` within the recently-moved working tree will reestablish the connection. If multiple linked working trees are moved, running `repair` from any working tree with each tree's new `<path>` as an argument, will reestablish the connection to all the specified paths."
+#, priority:240
 msgid "Similarly, if the working tree for a linked worktree is moved without using `git worktree move`, the main worktree (or bare repository) will be unable to locate it. Running `repair` within the recently-moved worktree will reestablish the connection. If multiple linked worktrees are moved, running `repair` from any worktree with each tree's new `<path>` as an argument, will reestablish the connection to all the specified paths."
-msgstr "De m챗me, si un arbre de travail li챕 est d챕plac챕 sans utiliser `git worktree move`, l'arbre de travail principal (ou le d챕p척t nu) ne pourra pas le localiser. L'ex챕cution de `repair` dans l'arbre de travail r챕cemment d챕plac챕 r챕tablira la connexion. Si plusieurs arbres de travail li챕s sont d챕plac챕s, l'ex챕cution de `repair` 횪 partir de n'importe quel arbre de travail avec le nouveau `<chemin>` de chaque arbre comme argument, r챕tablira la connexion 횪 tous les chemins sp챕cifi챕s."
+msgstr "De m챗me, si un arbre de travail pour un arbre-de-travail li챕 est d챕plac챕 sans utiliser `git worktree move`, l'arbre-de-travail principal (ou le d챕p척t nu) ne pourra pas le localiser. L'ex챕cution de `repair` dans l'arbre-de-travail r챕cemment d챕plac챕 r챕tablira la connexion. Si plusieurs arbres-de-travail li챕s sont d챕plac챕s, l'ex챕cution de `repair` 횪 partir de n'importe quel arbre-de-travail avec le nouveau `<chemin>` de chaque arbre comme argument, r챕tablira la connexion 횪 tous les chemins sp챕cifi챕s."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:153
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If both the main working tree and linked working trees have been moved manually, then running `repair` in the main working tree and specifying the new `<path>` of each linked working tree will reestablish all connections in both directions."
+#, priority:240
 msgid "If both the main worktree and linked worktrees have been moved manually, then running `repair` in the main worktree and specifying the new `<path>` of each linked worktree will reestablish all connections in both directions."
-msgstr "Si l'arbre de travail principal et les arbres de travail li챕s ont 챕t챕 d챕plac챕s manuellement, alors l'ex챕cution de `repair` dans l'arbre de travail principal et la sp챕cification du nouveau `<chemin>` de chaque arbre de travail li챕 r챕tablira toutes les connexions dans les deux directions."
+msgstr "Si l'arbre-de-travail principal et les arbres-de-travail li챕s ont 챕t챕 d챕plac챕s manuellement, alors l'ex챕cution de `repair` dans l'arbre-de-travail principal et la sp챕cification du nouveau `<chemin>` de chaque arbre-de-travail li챕 r챕tablira toutes les connexions dans les deux directions."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:154
@@ -60223,45 +60147,39 @@ msgstr "unlock"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:157
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Unlock a working tree, allowing it to be pruned, moved or deleted."
+#, priority:240
 msgid "Unlock a worktree, allowing it to be pruned, moved or deleted."
-msgstr "D챕verrouiller un arbre de travail, ce qui permet de l'챕laguer, de le d챕placer ou de le supprimer."
+msgstr "D챕verrouiller un arbre-de-travail, ce qui permet de l'챕laguer, de le d챕placer ou de le supprimer."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:169
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "By default, `add` refuses to create a new working tree when `<commit-ish>` is a branch name and is already checked out by another working tree, or if `<path>` is already assigned to some working tree but is missing (for instance, if `<path>` was deleted manually). This option overrides these safeguards. To add a missing but locked working tree path, specify `--force` twice."
+#, priority:240
 msgid "By default, `add` refuses to create a new worktree when `<commit-ish>` is a branch name and is already checked out by another worktree, or if `<path>` is already assigned to some worktree but is missing (for instance, if `<path>` was deleted manually). This option overrides these safeguards. To add a missing but locked worktree path, specify `--force` twice."
-msgstr "Par d챕faut, `add` refuse de cr챕er un nouvel arbre de travail lorsque `<commit-esque>` est un nom de branche et est d챕j횪 extrait par un autre arbre de travail, ou si `<chemin>` est d챕j횪 assign챕 횪 un arbre de travail mais est manquant (par exemple, si `<chemin>` a 챕t챕 supprim챕 manuellement). Cette option annule ces protections. Pour ajouter un chemin d'arbre de travail manquant mais verrouill챕, sp챕cifiez `--force` deux fois."
+msgstr "Par d챕faut, `add` refuse de cr챕er un nouvel arbre-de-travail lorsque `<commit-esque>` est un nom de branche et est d챕j횪 extrait par un autre arbre-de-travail, ou si `<chemin>` est d챕j횪 assign챕 횪 un arbre-de-travail mais est manquant (par exemple, si `<chemin>` a 챕t챕 supprim챕 manuellement). Cette option annule ces protections. Pour ajouter un chemin d'arbre-de-travail manquant mais verrouill챕, sp챕cifiez `--force` deux fois."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:174
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "`move` refuses to move a locked working tree unless `--force` is specified twice. If the destination is already assigned to some other working tree but is missing (for instance, if `<new-path>` was deleted manually), then `--force` allows the move to proceed; use `--force` twice if the destination is locked."
+#, priority:240
 msgid "`move` refuses to move a locked worktree unless `--force` is specified twice. If the destination is already assigned to some other worktree but is missing (for instance, if `<new-path>` was deleted manually), then `--force` allows the move to proceed; use `--force` twice if the destination is locked."
-msgstr "`move` refuse de d챕placer un arbre de travail verrouill챕 횪 moins que `--force` ne soit sp챕cifi챕e deux fois. Si la destination est d챕j횪 assign챕e 횪 un autre arbre de travail mais est manquante (par exemple, si `<nouveau-chemin>` a 챕t챕 supprim챕 manuellement), alors `--force` permet au d챕placement de continuer ; utilisez `--force` deux fois si la destination est verrouill챕e."
+msgstr "`move` refuse de d챕placer un arbre-de-travail verrouill챕 횪 moins que `--force` ne soit sp챕cifi챕e deux fois. Si la destination est d챕j횪 assign챕e 횪 un autre arbre-de-travail mais est manquante (par exemple, si `<nouveau-chemin>` a 챕t챕 supprim챕 manuellement), alors `--force` permet au d챕placement de continuer ; utilisez `--force` deux fois si la destination est verrouill챕e."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:177
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "`remove` refuses to remove an unclean working tree unless `--force` is used.  To remove a locked working tree, specify `--force` twice."
+#, priority:240
 msgid "`remove` refuses to remove an unclean worktree unless `--force` is used.  To remove a locked worktree, specify `--force` twice."
-msgstr "`remove` refuse de supprimer un arbre de travail sale 횪 moins que `--force` ne soit utilis챕.  Pour supprimer un arbre de travail verrouill챕, il faut sp챕cifier deux fois `-- force`."
+msgstr "`remove` refuse de supprimer un arbre-de-travail sale 횪 moins que `--force` ne soit utilis챕.  Pour supprimer un arbre-de-travail verrouill챕, il faut sp챕cifier deux fois `-- force`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:186
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `add`, create a new branch named `<new-branch>` starting at `<commit-ish>`, and check out `<new-branch>` into the new working tree.  If `<commit-ish>` is omitted, it defaults to `HEAD`.  By default, `-b` refuses to create a new branch if it already exists. `-B` overrides this safeguard, resetting `<new-branch>` to `<commit-ish>`."
+#, priority:240
 msgid "With `add`, create a new branch named `<new-branch>` starting at `<commit-ish>`, and check out `<new-branch>` into the new worktree.  If `<commit-ish>` is omitted, it defaults to `HEAD`.  By default, `-b` refuses to create a new branch if it already exists. `-B` overrides this safeguard, resetting `<new-branch>` to `<commit-ish>`."
-msgstr "Avec `add`, cr챕er une nouvelle branche nomm챕e `<nouvelle-branche>` commen챌ant 횪 `<commit-esque>`, et extraire `<nouvelle-branche>` dans le nouvel arbre de travail.  Si `<commit-esque>` est omis, la valeur par d챕faut est `HEAD`.  Par d챕faut, `-b` refuse de cr챕er une nouvelle branche si elle existe d챕j횪. `-B` annule cette protection, en remettant `<nouvelle-branche>` 횪 `<commit-esque>`."
+msgstr "Avec `add`, cr챕er une nouvelle branche nomm챕e `<nouvelle-branche>` commen챌ant 횪 `<commit-esque>`, et extraire `<nouvelle-branche>` dans le nouvel arbre-de-travail.  Si `<commit-esque>` est omis, la valeur par d챕faut est `HEAD`.  Par d챕faut, `-b` refuse de cr챕er une nouvelle branche si elle existe d챕j횪. `-B` annule cette protection, en remettant `<nouvelle-branche>` 횪 `<commit-esque>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:191
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `add`, detach `HEAD` in the new working tree. See \"DETACHED HEAD\" in linkgit:git-checkout[1]."
+#, priority:240
 msgid "With `add`, detach `HEAD` in the new worktree. See \"DETACHED HEAD\" in linkgit:git-checkout[1]."
-msgstr "Avec `add`, d챕tacher `HEAD` dans le nouvel arbre de travail. Voir \"HEAD D횋TACH횋E\" dans linkgit:git-checkout[1]."
+msgstr "Avec `add`, d챕tacher `HEAD` dans le nouvel arbre-de-travail. Voir \"HEAD D횋TACH횋E\" dans linkgit:git-checkout[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:192
@@ -60313,10 +60231,9 @@ msgstr "--lock"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:218
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Keep the working tree locked after creation. This is the equivalent of `git worktree lock` after `git worktree add`, but without a race condition."
+#, priority:240
 msgid "Keep the worktree locked after creation. This is the equivalent of `git worktree lock` after `git worktree add`, but without a race condition."
-msgstr "Garder l'arbre de travail verrouill챕 apr챔s la cr챕ation. C'est l'챕quivalent de `git worktree lock` apr챔s `git worktree add`, mais sans condition de comp챕tition."
+msgstr "Garder l'arbre-de-travail verrouill챕 apr챔s la cr챕ation. C'est l'챕quivalent de `git worktree lock` apr챔s `git worktree add`, mais sans condition de comp챕tition."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:223
@@ -60326,16 +60243,15 @@ msgstr "Avec `prune`, ne rien supprimer혻; montrer seulement ce qui serait suppr
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:229
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `list`, output in an easy-to-parse format for scripts.  This format will remain stable across Git versions and regardless of user configuration.  See below for details."
+#, priority:240
 msgid "With `list`, output in an easy-to-parse format for scripts.  This format will remain stable across Git versions and regardless of user configuration.  It is recommended to combine this with `-z`.  See below for details."
-msgstr "Avec `list`, donner la sortie dans un format facile 횪 analyser par script. Ce format restera stable 횪 travers les versions de Git et sans tenir compte de la configuration utilisateur. Voir ci-dessous pour de plus amples d챕tails."
+msgstr "Avec `list`, donner la sortie dans un format facile 횪 analyser par script. Ce format restera stable 횪 travers les versions de Git et sans tenir compte de la configuration utilisateur.  Il est recommand챕 de combiner ceci avec `-z`. Voir ci-dessous pour de plus amples d챕tails."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:235
 #, priority:240
 msgid "Terminate each line with a NUL rather than a newline when `--porcelain` is specified with `list`. This makes it possible to parse the output when a worktree path contains a newline character."
-msgstr ""
+msgstr "Terminer chaque ligne avec un caract챔re NUL plut척t qu'une nouvelle ligne lorsque `--porcelain` est sp챕cifi챕 avec `list`. Cela permet d'analyser la sortie lorsqu'un chemin de l'arbre de travail contient un caract챔re de nouvelle ligne."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:239
@@ -60357,17 +60273,15 @@ msgstr "Avec `list`, afficher des informations suppl챕mentaires sur les arbres d
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:248
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `prune`, only expire unused working trees older than `<time>`."
+#, priority:240
 msgid "With `prune`, only expire unused worktrees older than `<time>`."
-msgstr "Avec `prune`, n'expirer que les arbres de travail inutilis챕s plus vieux que `<temps>`."
+msgstr "Avec `prune`, n'expirer que les arbres-de-travail inutilis챕s plus vieux que `<temps>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:251
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `list`, annotate missing working trees as prunable if they are older than `<time>`."
+#, priority:240
 msgid "With `list`, annotate missing worktrees as prunable if they are older than `<time>`."
-msgstr "Avec `list`, annoter les arbres de travail manquant comme 챕lagable s'ils sont plus vieux que `<temps>`."
+msgstr "Avec `list`, annoter les arbres-de-travail manquant comme 챕lagable s'ils sont plus vieux que `<temps>`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:252
@@ -60377,10 +60291,9 @@ msgstr "--reason <cha챤ne>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:255
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `lock` or with `add --lock`, an explanation why the working tree is locked."
+#, priority:240
 msgid "With `lock` or with `add --lock`, an explanation why the worktree is locked."
-msgstr "Avec `lock` ou `add--lock`, une explication de la raison pour laquelle l'arbre de travail est verrouill챕."
+msgstr "Avec `lock` ou `add--lock`, une explication de la raison pour laquelle l'arbre-de-travail est verrouill챕."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:256
@@ -60390,17 +60303,15 @@ msgstr "<arbre-de-travail>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:258
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Working trees can be identified by path, either relative or absolute."
+#, priority:240
 msgid "Worktrees can be identified by path, either relative or absolute."
-msgstr "Les arbres de travail peuvent 챗tre identifi챕s par leur chemin, qu'il soit relatif ou absolu."
+msgstr "Les arbres-de-travail peuvent 챗tre identifi챕s par leur chemin, qu'il soit relatif ou absolu."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:263
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If the last path components in the working tree's path is unique among working trees, it can be used to identify a working tree. For example if you only have two working trees, at `/abc/def/ghi` and `/abc/def/ggg`, then `ghi` or `def/ghi` is enough to point to the former working tree."
+#, priority:240
 msgid "If the last path components in the worktree's path is unique among worktrees, it can be used to identify a worktree. For example if you only have two worktrees, at `/abc/def/ghi` and `/abc/def/ggg`, then `ghi` or `def/ghi` is enough to point to the former worktree."
-msgstr "Si le dernier 챕l챕ment du chemin de l'arbre de travail est unique parmi les arbres de travail, il peut 챗tre utilis챕 pour identifier les arbres de travail. Par exemple, si vous n'avez que deux arbres de travail, 횪 `/abc/def/ghi` et `/abc/def/ggg`, alors `ghi` ou `def/ghi` suffit 횪 indiquer le premier arbre de travail."
+msgstr "Si le dernier 챕l챕ment du chemin de l'arbre-de-travail est unique parmi les arbres-de-travail, il peut 챗tre utilis챕 pour identifier les arbres-de-travail. Par exemple, si vous n'avez que deux arbres-de-travail, 횪 `/abc/def/ghi` et `/abc/def/ggg`, alors `ghi` ou `def/ghi` suffit 횪 indiquer le premier arbre-de-travail."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-worktree.txt:265
@@ -60410,31 +60321,27 @@ msgstr "R횋FS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:270
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In multiple working trees, some refs may be shared between all working trees and some refs are local. One example is `HEAD` which is different for each working tree. This section is about the sharing rules and how to access refs of one working tree from another."
+#, priority:240
 msgid "When using multiple worktrees, some refs are shared between all worktrees, but others are specific to an individual worktree. One example is `HEAD`, which is different for each worktree. This section is about the sharing rules and how to access refs of one worktree from another."
-msgstr "Dans le cas de plusieurs arbres de travail, certaines r챕fs peuvent 챗tre partag챕es entre tous les arbres de travail et certaines r챕fs sont locales. Par exemple, `HEAD` est diff챕rente pour tous les arbres de travail. Cette section concerne les r챔gles de partage et la mani챔re d'acc챕der aux r챕f챕rences d'un arbre de travail 횪 partir d'un autre."
+msgstr "Dans le cas de plusieurs arbres-de-travail utilis챕s, certaines r챕fs peuvent 챗tre partag챕es entre tous les arbres-de-travail, mais d'autres sont sp챕cifiques aux arbres-de-travail individuels. Par exemple, `HEAD` est diff챕rente pour tous les arbres-de-travail. Cette section concerne les r챔gles de partage et la mani챔re d'acc챕der aux r챕f챕rences d'un arbre-de-travail 횪 partir d'un autre."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:275
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In general, all pseudo refs are per working tree and all refs starting with `refs/` are shared. Pseudo refs are ones like `HEAD` which are directly under `$GIT_DIR` instead of inside `$GIT_DIR/refs`. There are exceptions, however: refs inside `refs/bisect` and `refs/worktree` are not shared."
+#, priority:240
 msgid "In general, all pseudo refs are per-worktree and all refs starting with `refs/` are shared. Pseudo refs are ones like `HEAD` which are directly under `$GIT_DIR` instead of inside `$GIT_DIR/refs`. There are exceptions, however: refs inside `refs/bisect` and `refs/worktree` are not shared."
-msgstr "En g챕n챕ral, toutes les pseudo r챕fs sont par arbre de travail et toutes les r챕fs commen챌ant par `refs/` sont partag챕es. Les pseudo r챕fs sont celles comme `HEAD` qui sont directement sous `$GIT_DIR` au lieu d'챗tre 횪 l'int챕rieur de `$GIT_DIR/refs`. Il y a cependant des exceptions 횪 cela : les r챕fs 횪 l'int챕rieur de `refs/bisect` et `refs/worktree` ne sont pas partag챕es."
+msgstr "En g챕n챕ral, toutes les pseudo r챕fs sont par arbre-de-travail et toutes les r챕fs commen챌ant par `refs/` sont partag챕es. Les pseudo r챕fs sont celles comme `HEAD` qui sont directement sous `$GIT_DIR` au lieu d'챗tre 횪 l'int챕rieur de `$GIT_DIR/refs`. Il y a cependant des exceptions 횪 cela : les r챕fs 횪 l'int챕rieur de `refs/bisect` et `refs/worktree` ne sont pas partag챕es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:280
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Refs that are per working tree can still be accessed from another working tree via two special paths, `main-worktree` and `worktrees`. The former gives access to per-working tree refs of the main working tree, while the latter to all linked working trees."
+#, priority:240
 msgid "Refs that are per-worktree can still be accessed from another worktree via two special paths, `main-worktree` and `worktrees`. The former gives access to per-worktree refs of the main worktree, while the latter to all linked worktrees."
-msgstr "Les r챕f챕rences par arbre de travail sont toujours accessibles 횪 partir d'un autre arbre de travail via deux chemins sp챕ciaux, `main-worktree` et `worktrees`. Le premier donne acc챔s aux r챕f챕rences par arbre de travail de l'arbre de travail principal, tandis que le second donne acc챔s 횪 tous les arbres de travail li챕s."
+msgstr "Les r챕f챕rences par arbre-de-travail sont toujours accessibles 횪 partir d'un autre arbre-de-travail via deux chemins sp챕ciaux, `main-worktree` et `worktrees`. Le premier donne acc챔s aux r챕f챕rences par arbre-de-travail de l'arbre de travail principal, tandis que le second donne acc챔s 횪 tous les arbres-de-travail li챕s."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:287
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "For example, `main-worktree/HEAD` or `main-worktree/refs/bisect/good` resolve to the same value as the main working tree's `HEAD` and `refs/bisect/good` respectively. Similarly, `worktrees/foo/HEAD` or `worktrees/bar/refs/bisect/bad` are the same as `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/foo/HEAD` and `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad`."
+#, priority:240
 msgid "For example, `main-worktree/HEAD` or `main-worktree/refs/bisect/good` resolve to the same value as the main worktree's `HEAD` and `refs/bisect/good` respectively. Similarly, `worktrees/foo/HEAD` or `worktrees/bar/refs/bisect/bad` are the same as `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/foo/HEAD` and `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad`."
-msgstr "Par exemple, `main-worktree/HEAD` ou `main-worktree/refs/bisect/good` ont la m챗me valeur que la `HEAD` de l'arbre de travail principal et `refs/bisect/good` respectivement. De m챗me, `worktrees/foo/HEAD` ou `worktrees/bar/refs/bisect/bad` sont les m챗mes que `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/foo/HEAD` et `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad`."
+msgstr "Par exemple, `main-worktree/HEAD` ou `main-worktree/refs/bisect/good` ont la m챗me valeur que la `HEAD` de l'arbre-de-travail principal et `refs/bisect/good` respectivement. De m챗me, `worktrees/foo/HEAD` ou `worktrees/bar/refs/bisect/bad` sont les m챗mes que `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/foo/HEAD` et `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:291
@@ -60444,17 +60351,15 @@ msgstr "Pour acc챕der aux r챕fs, il est pr챕f챕rable de ne pas regarder directem
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:298
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "By default, the repository `config` file is shared across all working trees. If the config variables `core.bare` or `core.worktree` are already present in the config file, they will be applied to the main working trees only."
+#, priority:240
 msgid "By default, the repository `config` file is shared across all worktrees.  If the config variables `core.bare` or `core.worktree` are present in the common config file and `extensions.worktreeConfig` is disabled, then they will be applied to the main worktree only."
-msgstr "Par d챕faut, le fichier `config` du d챕p척t est partag챕 entre tous les arbres de travail. Si les variables de configuration `core.bare` ou `core.worktree` sont d챕j횪 pr챕sentes dans le fichier de configuration, elles ne seront appliqu챕es qu'aux arbres de travail principaux."
+msgstr "Par d챕faut, le fichier `config` du d챕p척t est partag챕 entre tous les arbres-de-travail. Si les variables de configuration `core.bare` ou `core.worktree` sont d챕j횪 dans le fichier de configuration commun et que `extensions.worktreeConfig` est d챕sactiv챕, alors elles ne seront appliqu챕es qu'aux arbres-de-travail principaux."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:301
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In order to have configuration specific to working trees, you can turn on the `worktreeConfig` extension, e.g.:"
+#, priority:240
 msgid "In order to have worktree-specific configuration, you can turn on the `worktreeConfig` extension, e.g.:"
-msgstr "Afin d'avoir une configuration sp챕cifique aux arbres de travail, vous pouvez activer l'extension `worktreeConfig`, par exemple :"
+msgstr "Afin d'avoir une configuration sp챕cifique aux arbres-de-travail, vous pouvez activer l'extension `worktreeConfig`, par exemple :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:304
@@ -60470,36 +60375,33 @@ msgstr "Dans ce mode, la configuration sp챕cifique reste dans le chemin indiqu챕
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:316
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Note that in this file, the exception for `core.bare` and `core.worktree` is gone. If they exist in `$GIT_DIR/config`, you must move them to the `config.worktree` of the main working tree. You may also take this opportunity to review and move other configuration that you do not want to share to all working trees:"
+#, priority:240
 msgid "Note that in this file, the exception for `core.bare` and `core.worktree` is gone. If they exist in `$GIT_DIR/config`, you must move them to the `config.worktree` of the main worktree. You may also take this opportunity to review and move other configuration that you do not want to share to all worktrees:"
-msgstr "Notez que dans ce fichier, l'exception pour `core.bare` et `core.worktree` a disparu. S'ils existent dans `$GIT_DIR/config`, vous devez les d챕placer vers `config.worktree` de l'arbre de travail principal. Vous pouvez 챕galement profiter de cette occasion pour revoir et d챕placer d'autres configurations que vous ne voulez pas partager dans tous les arbres de travail :"
+msgstr "Notez que dans ce fichier, l'exception pour `core.bare` et `core.worktree` a disparu. S'ils existent dans `$GIT_DIR/config`, vous devez les d챕placer vers `config.worktree` de l'arbre-de-travail principal. Vous pouvez 챕galement profiter de cette occasion pour revoir et d챕placer d'autres configurations que vous ne voulez pas partager dans tous les arbres-de-travail :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:318
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "`core.worktree` and `core.bare` should never be shared"
+#, priority:240
 msgid "`core.worktree` should never be shared."
-msgstr "`core.worktree` et `core.bare` ne devraient jamais 챗tre partag챕s"
+msgstr "`core.worktree` ne devrait jamais 챗tre partag챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:320
 #, priority:240
 msgid "`core.bare` should not be shared if the value is `core.bare=true`."
-msgstr ""
+msgstr "`core.bare` ne doit pas 챗tre partag챕 si la valeur est `core.bare=true`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:323
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "`core.sparseCheckout` is recommended per working tree, unless you are sure you always use sparse checkout for all working trees."
+#, priority:240
 msgid "`core.sparseCheckout` should not be shared, unless you are sure you always use sparse checkout for all worktrees."
-msgstr "Il est recommand챕 de param챕trer `core.sparseCheckout` par arbre de travail, 횪 moins que vous ne soyez s청r de toujours utiliser des extractions partielles pour tous les arbres de travail."
+msgstr "`core.sparseCheckout` ne devrait pas 챗tre partag챕, 횪 moins que vous ne soyez s청r de toujours utiliser des extractions partielles pour tous les arbres-de-travail."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:326
 #, priority:240
 msgid "See the documentation of `extensions.worktreeConfig` in linkgit:git-config[1] for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Voir la documentation de `extensions.worktreeConfig` dans linkgit:git-config[1] pour plus de d챕tails."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-worktree.txt:328
@@ -60509,24 +60411,21 @@ msgstr "D횋TAILS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:337
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Each linked working tree has a private sub-directory in the repository's `$GIT_DIR/worktrees` directory.  The private sub-directory's name is usually the base name of the linked working tree's path, possibly appended with a number to make it unique.  For example, when `$GIT_DIR=/path/main/.git` the command `git worktree add /path/other/test-next next` creates the linked working tree in `/path/other/test-next` and also creates a `$GIT_DIR/worktrees/test-next` directory (or `$GIT_DIR/worktrees/test-next1` if `test-next` is already taken)."
+#, priority:240
 msgid "Each linked worktree has a private sub-directory in the repository's `$GIT_DIR/worktrees` directory.  The private sub-directory's name is usually the base name of the linked worktree's path, possibly appended with a number to make it unique.  For example, when `$GIT_DIR=/path/main/.git` the command `git worktree add /path/other/test-next next` creates the linked worktree in `/path/other/test-next` and also creates a `$GIT_DIR/worktrees/test-next` directory (or `$GIT_DIR/worktrees/test-next1` if `test-next` is already taken)."
-msgstr "Chaque arbre de travail li챕 poss챔de un sous-r챕pertoire priv챕 dans le r챕pertoire `$ GIT_DIR/worktrees` du d챕p척t. Le nom du sous-r챕pertoire priv챕 est g챕n챕ralement le nom de base du chemin de l'arbre de travail li챕, 챕ventuellement accompagn챕 d'un num챕ro pour le rendre unique. Par exemple, lorsque `$GIT_DIR=/chemin/principal/ .git`, la commande`git worktree add /chemin/autre/test-prochain prochain` cr챕e l'arbre de travail li챕 dans `/chemin/autre/test-prochain` et cr챕e aussi un r챕pertoire `$GIT_DIR/worktrees/test-prochain` (ou`$GIT_DIR/worktrees/test-prochain1` si `test-prochain` est d챕j횪 pris)."
+msgstr "Chaque arbre-de-travail li챕 poss챔de un sous-r챕pertoire priv챕 dans le r챕pertoire `$ GIT_DIR/worktrees` du d챕p척t. Le nom du sous-r챕pertoire priv챕 est g챕n챕ralement le nom de base du chemin de l'arbre-de-travail li챕, 챕ventuellement accompagn챕 d'un num챕ro pour le rendre unique. Par exemple, lorsque `$GIT_DIR=/chemin/principal/ .git`, la commande`git worktree add /chemin/autre/test-prochain prochain` cr챕e l'arbre-de-travail li챕 dans `/chemin/autre/test-prochain` et cr챕e aussi un r챕pertoire `$GIT_DIR/worktrees/test-prochain` (ou`$GIT_DIR/worktrees/test-prochain1` si `test-prochain` est d챕j횪 pris)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:343
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Within a linked working tree, `$GIT_DIR` is set to point to this private directory (e.g. `/path/main/.git/worktrees/test-next` in the example) and `$GIT_COMMON_DIR` is set to point back to the main working tree's `$GIT_DIR` (e.g. `/path/main/.git`). These settings are made in a `.git` file located at the top directory of the linked working tree."
+#, priority:240
 msgid "Within a linked worktree, `$GIT_DIR` is set to point to this private directory (e.g. `/path/main/.git/worktrees/test-next` in the example) and `$GIT_COMMON_DIR` is set to point back to the main worktree's `$GIT_DIR` (e.g. `/path/main/.git`). These settings are made in a `.git` file located at the top directory of the linked worktree."
-msgstr "Dans un arbre de travail li챕, `$GIT_DIR` est d챕fini pour pointer vers ce r챕pertoire priv챕 (par exemple, `/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain` dans l'exemple) et `$GIT_COMMON_DIR` est d챕fini pour pointer vers l'arbre de travail principal. `$GIT_DIR` (par exemple `/chemin/principal/.git`). Ces param챔tres sont d챕finis dans un fichier `.git` situ챕 dans le r챕pertoire sup챕rieur de l'arbre de travail li챕."
+msgstr "Dans un arbre-de-travail li챕, `$GIT_DIR` est d챕fini pour pointer vers ce r챕pertoire priv챕 (par exemple, `/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain` dans l'exemple) et `$GIT_COMMON_DIR` est d챕fini pour pointer vers l'arbre-de-travail principal. `$GIT_DIR` (par exemple `/chemin/principal/.git`). Ces param챔tres sont d챕finis dans un fichier `.git` situ챕 dans le r챕pertoire sup챕rieur de l'arbre-de-travail li챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:353
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Path resolution via `git rev-parse --git-path` uses either `$GIT_DIR` or `$GIT_COMMON_DIR` depending on the path. For example, in the linked working tree `git rev-parse --git-path HEAD` returns `/path/main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (not `/path/other/test-next/.git/HEAD` or `/path/main/.git/HEAD`) while `git rev-parse --git-path refs/heads/master` uses `$GIT_COMMON_DIR` and returns `/path/main/.git/refs/heads/master`, since refs are shared across all working trees, except `refs/bisect` and `refs/worktree`."
+#, priority:240
 msgid "Path resolution via `git rev-parse --git-path` uses either `$GIT_DIR` or `$GIT_COMMON_DIR` depending on the path. For example, in the linked worktree `git rev-parse --git-path HEAD` returns `/path/main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (not `/path/other/test-next/.git/HEAD` or `/path/main/.git/HEAD`) while `git rev-parse --git-path refs/heads/master` uses `$GIT_COMMON_DIR` and returns `/path/main/.git/refs/heads/master`, since refs are shared across all worktrees, except `refs/bisect` and `refs/worktree`."
-msgstr "La r챕solution du chemin via `git rev-parse --git-path` utilise soit `$GIT_DIR` soit `$GIT_COMMON_DIR` selon le chemin. Par exemple, dans l'arbre de travail li챕 `git rev-parse --git-path HEAD` renvoie `/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain/HEAD` (pas `/chemin/autre/test-prochain/.git/HEAD` ou `/chemin/principal/.git/HEAD`) tandis que `git rev-parse --git-path refs/heads/master` utilise `$GIT_COMMON_DIR` et retourne `/chemin/principal/.git/refs/heads/master`, puisque les r챕fs sont partag챕es sur tous les arbres de travail, sauf `refs/bisect` et `refs/worktree`."
+msgstr "La r챕solution du chemin via `git rev-parse --git-path` utilise soit `$GIT_DIR` soit `$GIT_COMMON_DIR` selon le chemin. Par exemple, dans l'arbre-de-travail li챕 `git rev-parse --git-path HEAD` renvoie `/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain/HEAD` (pas `/chemin/autre/test-prochain/.git/HEAD` ou `/chemin/principal/.git/HEAD`) tandis que `git rev-parse --git-path refs/heads/master` utilise `$GIT_COMMON_DIR` et retourne `/chemin/principal/.git/refs/heads/master`, puisque les r챕fs sont partag챕es sur tous les arbres-de-travail, sauf `refs/bisect` et `refs/worktree`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:358
@@ -60536,17 +60435,15 @@ msgstr "Voir linkgit:gitrepository-layout[5] pour plus d'informations. La r챔gle
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:366
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If you manually move a linked working tree, you need to update the `gitdir` file in the entry's directory. For example, if a linked working tree is moved to `/newpath/test-next` and its `.git` file points to `/path/main/.git/worktrees/test-next`, then update `/path/main/.git/worktrees/test-next/gitdir` to reference `/newpath/test-next` instead. Better yet, run `git worktree repair` to reestablish the connection automatically."
+#, priority:240
 msgid "If you manually move a linked worktree, you need to update the `gitdir` file in the entry's directory. For example, if a linked worktree is moved to `/newpath/test-next` and its `.git` file points to `/path/main/.git/worktrees/test-next`, then update `/path/main/.git/worktrees/test-next/gitdir` to reference `/newpath/test-next` instead. Better yet, run `git worktree repair` to reestablish the connection automatically."
-msgstr "Si vous d챕placez manuellement un arbre de travail li챕, vous devez mettre 횪 jour le fichier `gitdir` dans le r챕pertoire de l'entr챕e. Par exemple, si un arbre de travail li챕 est d챕plac챕 vers `/nouveau-chemin/test-prochain` et que son fichier` .git` pointe vers `/chemin/principal/.git /worktrees/test-prochain`, puis mettez 횪 jour`/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain/gitdir` pour r챕f챕rencer `/nouveau-chemin/test-prochain` 횪 la place. Mieux encore, ex챕cutez `git worktree repair` pour r챕tablir automatiquement la connexion."
+msgstr "Si vous d챕placez manuellement un arbre-de-travail li챕, vous devez mettre 횪 jour le fichier `gitdir` dans le r챕pertoire de l'entr챕e. Par exemple, si un arbre-de-travail li챕 est d챕plac챕 vers `/nouveau-chemin/test-prochain` et que son fichier` .git` pointe vers `/chemin/principal/.git /worktrees/test-prochain`, puis mettez 횪 jour`/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain/gitdir` pour r챕f챕rencer `/nouveau-chemin/test-prochain` 횪 la place. Mieux encore, ex챕cutez `git worktree repair` pour r챕tablir automatiquement la connexion."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:377
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "To prevent a `$GIT_DIR/worktrees` entry from being pruned (which can be useful in some situations, such as when the entry's working tree is stored on a portable device), use the `git worktree lock` command, which adds a file named `locked` to the entry's directory. The file contains the reason in plain text. For example, if a linked working tree's `.git` file points to `/path/main/.git/worktrees/test-next` then a file named `/path/main/.git/worktrees/test-next/locked` will prevent the `test-next` entry from being pruned.  See linkgit:gitrepository-layout[5] for details."
+#, priority:240
 msgid "To prevent a `$GIT_DIR/worktrees` entry from being pruned (which can be useful in some situations, such as when the entry's worktree is stored on a portable device), use the `git worktree lock` command, which adds a file named `locked` to the entry's directory. The file contains the reason in plain text. For example, if a linked worktree's `.git` file points to `/path/main/.git/worktrees/test-next` then a file named `/path/main/.git/worktrees/test-next/locked` will prevent the `test-next` entry from being pruned.  See linkgit:gitrepository-layout[5] for details."
-msgstr "Pour 챕viter qu'une entr챕e `$GIT_DIR/worktrees` ne soit 챕lagu챕e (ce qui peut 챗tre utile dans certaines situations, comme lorsque l'arbre de travail de l'entr챕e est stock챕 sur un support amovible), utilisez la commande `git worktree lock`, qui ajoute un fichier nomm챕 `locked` au r챕pertoire de l'entr챕e. Le fichier contient le motif en texte clair. Par exemple, si le fichier `.git` d'un arbre de travail li챕 pointe vers `/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain`, alors un fichier nomm챕 `/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain/locked` emp챗chera l'챕lagage de l'entr챕e `test-prochain`.  Voir linkgit:gitrepository-layout[5] pour plus de d챕tails."
+msgstr "Pour 챕viter qu'une entr챕e `$GIT_DIR/worktrees` ne soit 챕lagu챕e (ce qui peut 챗tre utile dans certaines situations, comme lorsque l'arbre-de-travail de l'entr챕e est stock챕 sur un support amovible), utilisez la commande `git worktree lock`, qui ajoute un fichier nomm챕 `locked` au r챕pertoire de l'entr챕e. Le fichier contient le motif en texte clair. Par exemple, si le fichier `.git` d'un arbre-de-travail li챕 pointe vers `/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain`, alors un fichier nomm챕 `/chemin/principal/.git/worktrees/test-prochain/locked` emp챗chera l'챕lagage de l'entr챕e `test-prochain`.  Voir linkgit:gitrepository-layout[5] pour plus de d챕tails."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:380
@@ -60582,24 +60479,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:395
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "The command also shows annotations for each working tree, according to its state.  These annotations are:"
+#, priority:240
 msgid "The command also shows annotations for each worktree, according to its state.  These annotations are:"
-msgstr "La commande affiche 챕galement des annotations pour chaque arbre de travail, en fonction de son 챕tat.  Ces annotations sont :"
+msgstr "La commande affiche 챕galement des annotations pour chaque arbre-de-travail, en fonction de son 챕tat.  Ces annotations sont :"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:397
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "`locked`, if the working tree is locked."
+#, priority:240
 msgid "`locked`, if the worktree is locked."
-msgstr "`locked`, si l'arbre de travail est verrouill챕."
+msgstr "`locked`, si l'arbre-de-travail est verrouill챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:398
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "`prunable`, if the working tree can be pruned via `git worktree prune`."
+#, priority:240
 msgid "`prunable`, if the worktree can be pruned via `git worktree prune`."
-msgstr "`prunable`, si l'arbre de travail peut 챗tre 챕lagu챕 via` git worktree prune`."
+msgstr "`prunable`, si l'arbre-de-travail peut 챗tre 챕lagu챕 via` git worktree prune`."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:404
@@ -60623,15 +60517,7 @@ msgstr "Pour ces annotations, une raison peut 챕galement 챗tre disponible et cel
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:418
-#, fuzzy, no-wrap, priority:240
-#| msgid ""
-#| "$ git worktree list --verbose\n"
-#| "/path/to/linked-worktree              abcd1234 [master]\n"
-#| "/path/to/locked-worktree-no-reason    abcd5678 (detached HEAD) locked\n"
-#| "/path/to/locked-worktree-with-reason  1234abcd (brancha)\n"
-#| "\tlocked: working tree path is mounted on a portable device\n"
-#| "/path/to/prunable-worktree            5678abc1 (detached HEAD)\n"
-#| "\tprunable: gitdir file points to non-existent location\n"
+#, no-wrap, priority:240
 msgid ""
 "$ git worktree list --verbose\n"
 "/path/to/linked-worktree              abcd1234 [master]\n"
@@ -60640,21 +60526,13 @@ msgid ""
 "\tlocked: worktree path is mounted on a portable device\n"
 "/path/to/prunable-worktree            5678abc1 (detached HEAD)\n"
 "\tprunable: gitdir file points to non-existent location\n"
-msgstr ""
-"$ git worktree list --verbose\n"
-"/chemin/vers/arbre-de-travail-li챕              abcd1234 [master]\n"
-"/chemin/vers/arbre-de-travail-verrouill챕-pas-de-raison    abcd5678 (HEAD d챕tach챕e) locked\n"
-"chemin/vers/arbre-de-travail-verrouill챕-avec-raison  1234abcd (branche-a)\n"
-"\tlocked: working tree path is mounted on a portable device\n"
-"chemin/vers/arbre-de-travail-elagable            5678abc1 (HEAD d챕tach챕e)\n"
-"\tprunable: gitdir file points to non-existent location\n"
+msgstr "$ git worktree list --verbose\n/chemin/vers/arbre-de-travail-li챕              abcd1234 [master]\n/chemin/vers/arbre-de-travail-verrouill챕-pas-de-raison    abcd5678 (HEAD d챕tach챕e) locked\nchemin/vers/arbre-de-travail-verrouill챕-avec-raison  1234abcd (branche-a)\n\tlocked: working tree path is mounted on a portable device\nchemin/vers/arbre-de-travail-elagable            5678abc1 (HEAD d챕tach챕e)\n\tprunable: gitdir file points to non-existent location\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:423
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Note that the annotation is moved to the next line if the additional information is available, otherwise it stays on the same line as the working tree itself."
+#, priority:240
 msgid "Note that the annotation is moved to the next line if the additional information is available, otherwise it stays on the same line as the worktree itself."
-msgstr "Notez que l'annotation est d챕plac챕e 횪 la ligne suivante si les informations suppl챕mentaires sont disponibles, sinon elle reste sur la m챗me ligne que l'arbre de travail lui-m챗me."
+msgstr "Notez que l'annotation est d챕plac챕e 횪 la ligne suivante si les informations suppl챕mentaires sont disponibles, sinon elle reste sur la m챗me ligne que l'arbre-de-travail lui-m챗me."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-worktree.txt:425
@@ -60664,10 +60542,9 @@ msgstr "Format de la porcelaine"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:434
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "The porcelain format has a line per attribute.  Attributes are listed with a label and value separated by a single space.  Boolean attributes (like `bare` and `detached`) are listed as a label only, and are present only if the value is true.  Some attributes (like `locked`) can be listed as a label only or with a value depending upon whether a reason is available.  The first attribute of a working tree is always `worktree`, an empty line indicates the end of the record.  For example:"
+#, priority:240
 msgid "The porcelain format has a line per attribute.  If `-z` is given then the lines are terminated with NUL rather than a newline.  Attributes are listed with a label and value separated by a single space.  Boolean attributes (like `bare` and `detached`) are listed as a label only, and are present only if the value is true.  Some attributes (like `locked`) can be listed as a label only or with a value depending upon whether a reason is available.  The first attribute of a worktree is always `worktree`, an empty line indicates the end of the record.  For example:"
-msgstr "Le format de porcelaine comporte une ligne par attribut.  Les attributs sont 챕num챕r챕s avec une 챕tiquette et une valeur s챕par챕es par un seul espace.  Les attributs bool챕ens (comme `bare` et `detached`) sont 챕num챕r챕s sous forme d'챕tiquette uniquement, et ne sont pr챕sents que si la valeur est vraie. Certains attributs (comme `locked`) peuvent 챗tre list챕s comme 챕tiquette seule ou avec une valeur si la raison de cet attribut est disponible  Le premier attribut d'un arbre de travail est toujours `worktree`, une ligne vide indique la fin de l'enregistrement.  Par exemple :"
+msgstr "Le format de porcelaine comporte une ligne par attribut. Si `-z` est fourni alors les lignes sont termin챕es par un caract챔re NUL au lieu d'un caract챔re nouvelle ligne Les attributs sont 챕num챕r챕s avec une 챕tiquette et une valeur s챕par챕es par un seul espace.  Les attributs bool챕ens (comme `bare` et `detached`) sont 챕num챕r챕s sous forme d'챕tiquette uniquement, et ne sont pr챕sents que si la valeur est vraie. Certains attributs (comme `locked`) peuvent 챗tre list챕s comme 챕tiquette seule ou avec une valeur si la raison de cet attribut est disponible  Le premier attribut d'un arbre-de-travail est toujours `worktree`, une ligne vide indique la fin de l'enregistrement.  Par exemple :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:439
@@ -60749,10 +60626,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:469
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If the lock reason contains \"unusual\" characters such as newline, they are escaped and the entire reason is quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]).  For Example:"
+#, priority:240
 msgid "Unless `-z` is used any \"unusual\" characters in the lock reason such as newlines are escaped and the entire reason is quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]).  For Example:"
-msgstr "Si la raison du verrouillage contient des caract챔res 짬혻inhabituels혻쨩 tels que des retours chariot, ils sont 챕chapp챕s et la raison est enti챔rement cit챕e comme expliqu챕 pour la variable de configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1]). Par exemple혻:"
+msgstr "� moins que `-z` ne soit utilis챕, les caract챔res 짬혻inhabituels혻쨩 dans la raison de verrouillage tels que des retours chariot sont 챕chapp챕s et la raison est enti챔rement cit챕e comme expliqu챕 pour la variable de configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1]). Par exemple혻:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:475
@@ -60770,10 +60646,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:487
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "You are in the middle of a refactoring session and your boss comes in and demands that you fix something immediately. You might typically use linkgit:git-stash[1] to store your changes away temporarily, however, your working tree is in such a state of disarray (with new, moved, and removed files, and other bits and pieces strewn around) that you don't want to risk disturbing any of it. Instead, you create a temporary linked working tree to make the emergency fix, remove it when done, and then resume your earlier refactoring session."
+#, priority:240
 msgid "You are in the middle of a refactoring session and your boss comes in and demands that you fix something immediately. You might typically use linkgit:git-stash[1] to store your changes away temporarily, however, your working tree is in such a state of disarray (with new, moved, and removed files, and other bits and pieces strewn around) that you don't want to risk disturbing any of it. Instead, you create a temporary linked worktree to make the emergency fix, remove it when done, and then resume your earlier refactoring session."
-msgstr "Vous 챗tes au milieu d'une s챕ance de refactorisation et votre patron arrive et exige que vous r챕pariez quelque chose imm챕diatement. Vous pouvez g챕n챕ralement utiliser linkgit:git-stash[1] pour stocker temporairement vos modifications, cependant, votre arbre de travail est dans un tel 챕tat de d챕sordre (avec des fichiers nouveaux, d챕plac챕s et supprim챕s, et d'autres 챕l챕ments 챕parpill챕s) que vous ne voulez pas risquer d'en d챕ranger quoi que ce soit. Au lieu de cela, vous cr챕ez une arborescence de travail li챕e temporaire pour effectuer le correctif d'urgence, le supprimez lorsque vous avez termin챕, puis reprenez votre session de refactoring pr챕c챕dente."
+msgstr "Vous 챗tes au milieu d'une s챕ance de refactorisation et votre patron arrive et exige que vous r챕pariez quelque chose imm챕diatement. Vous pouvez g챕n챕ralement utiliser linkgit:git-stash[1] pour stocker temporairement vos modifications, cependant, votre arbre de travail est dans un tel 챕tat de d챕sordre (avec des fichiers nouveaux, d챕plac챕s et supprim챕s, et d'autres 챕l챕ments 챕parpill챕s) que vous ne voulez pas risquer d'en d챕ranger quoi que ce soit. Au lieu de cela, vous cr챕ez un arbre-de-travail li챕e temporaire pour effectuer le correctif d'urgence, le supprimez lorsque vous avez termin챕, puis reprenez votre session de refactoring pr챕c챕dente."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:495
@@ -65546,7 +65421,7 @@ msgstr "--exclude-first-parent-only"
 #: en/rev-list-options.txt:145
 #, priority:260
 msgid "When finding commits to exclude (with a '{caret}'), follow only the first parent commit upon seeing a merge commit.  This can be used to find the set of changes in a topic branch from the point where it diverged from the remote branch, given that arbitrary merges can be valid topic branch changes."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la recherche de commits 횪 exclure (avec un '{caret}' ;), ne suivre que le premier commit parent lorsqu'un commit de fusion est vu.  Cela peut 챗tre utilis챕 pour trouver l'ensemble des changements dans une branche de sujet 횪 partir du point o첫 elle a diverg챕 de la branche distante, 챕tant donn챕 que des fusions arbitraires peuvent 챗tre des changements de branches th챕matiques valides."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:149