diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index 1ef647e17a4fb9279fd728b87ab937e990f494e4..5c6ca8a3c0f5a4024ab83035cef726e9b0a497e8 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -3,18 +3,7 @@
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
-msgstr ""
-"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-15 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-28 23:18+0000\n"
-"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
+msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-06-15 21:49+0200\nPO-Revision-Date: 2022-06-30 07:21+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:140 en/git-status.txt:31
@@ -8590,7 +8579,7 @@ msgstr "--prefix=<prefixo>/"
 #: en/git-archive.txt:55
 #, priority:100
 msgid "Prepend <prefix>/ to paths in the archive.  Can be repeated; its rightmost value is used for all tracked files.  See below which value gets used by `--add-file` and `--add-virtual-file`."
-msgstr ""
+msgstr "Anexe o <prefix>/ aos caminhos no arquivo. Pode ser repetido; o seu valor mais 횪 direita 챕 usado para todos os arquivos que estejam sendo rastreados. Veja abaixo qual o valor 챕 utilizado por `--add-file` e por `--add-virtual-file`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-archive.txt:56
@@ -8612,35 +8601,33 @@ msgstr "--add-file=<arquivo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-archive.txt:65
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Add a non-tracked file to the archive.  Can be repeated to add multiple files.  The path of the file in the archive is built by concatenating the value for `--prefix` (if any) and the basename of <file>."
+#, priority:100
 msgid "Add a non-tracked file to the archive.  Can be repeated to add multiple files.  The path of the file in the archive is built by concatenating the value of the last `--prefix` option (if any)  before this `--add-file` and the basename of <file>."
-msgstr "Adicione um arquivo n찾o rastreado ao arquivo.  Pode ser repetido para que seja poss챠vel adicionar diversos arquivos.  O caminho do arquivo no arquivo 챕 constru챠do concatenando o valor para `--prefixo` (caso haja) e o nome principal do <arquivo>."
+msgstr "Adiciona um arquivo n찾o rastreado ao arquivo.  Pode ser repetido para que seja poss챠vel adicionar diversos arquivos.  O caminho do arquivo no arquivo 챕 constru챠do concatenando o valor do 첬ltimo `--prefix` (caso haja) antes deste `--add-file` e o nome principal do <arquivo>."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-archive.txt:66
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--add-virtual-file=<path>:<content>"
-msgstr ""
+msgstr "--add-virtual-file=<caminho>:<conte첬do>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-archive.txt:71
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Add a non-tracked file to the archive.  Can be repeated to add multiple files.  The path of the file in the archive is built by concatenating the value for `--prefix` (if any) and the basename of <file>."
+#, priority:100
 msgid "Add the specified contents to the archive.  Can be repeated to add multiple files.  The path of the file in the archive is built by concatenating the value of the last `--prefix` option (if any)  before this `--add-virtual-file` and `<path>`."
-msgstr "Adicione um arquivo n찾o rastreado ao arquivo.  Pode ser repetido para que seja poss챠vel adicionar diversos arquivos.  O caminho do arquivo no arquivo 챕 constru챠do concatenando o valor para `--prefixo` (caso haja) e o nome principal do <arquivo>."
+msgstr "Adicione o conte첬do especificado ao arquivo.  Pode ser repetido para que seja poss챠vel adicionar diversos arquivos.  O caminho do arquivo no arquivo 챕 constru챠do concatenando o valor da 첬ltima op챌찾o `--prefix` (caso haja) antes deste `--add-virtual-file` e `<caminho>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-archive.txt:78
 #, priority:100
 msgid "The `<path>` argument can start and end with a literal double-quote character; the contained file name is interpreted as a C-style string, i.e. the backslash is interpreted as escape character. The path must be quoted if it contains a colon, to avoid the colon from being misinterpreted as the separator between the path and the contents, or if the path begins or ends with a double-quote character."
-msgstr ""
+msgstr "O argumento `<caminho>` pode come챌ar e terminar com um caractere literal de aspas duplas; o nome do arquivo contido 챕 interpretado como um texto estilo C, ou seja, a barra invertida 챕 interpretada como caractere de escape. O caminho deve ser citado tenha dois pontos, para evitar que os dois pontos sejam mal interpretados como o separador entre o caminho e o conte첬do, ou, caso o caminho comece ou termine com um caractere de aspas duplas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-archive.txt:82
 #, priority:100
 msgid "The file mode is limited to a regular file, and the option may be subject to platform-dependent command-line limits. For non-trivial cases, write an untracked file and use `--add-file` instead."
-msgstr ""
+msgstr "O modo do arquivo 챕 limitado a um arquivo regular, a op챌찾o pode estar sujeita aos limites da linha de comando que dependem da plataforma. Para casos n찾o triviais, grave um arquivo n찾o rastreado e use `--add-file`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-archive.txt:83
@@ -8922,14 +8909,13 @@ msgstr "Crie um arquivo Zip com o conte첬do do commit mais recente na ramifica챌
 #: en/git-archive.txt:216
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "`git archive -o latest.tar --prefix=build/ --add-file=configure --prefix= HEAD`"
-msgstr ""
+msgstr "`git archive -o latest.tar --prefix=build/ --add-file=configure --prefix= HEAD`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-archive.txt:221
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Create a tar archive that contains the contents of the latest commit on the current branch, and extract it in the `/var/tmp/junk` directory."
+#, priority:100
 msgid "Creates a tar archive that contains the contents of the latest commit on the current branch with no prefix and the untracked file 'configure' with the prefix 'build/'."
-msgstr "Crie um arquivo tar com o conte첬do do commit mais recente no ramo atual e extraia-o no diret처rio `/var/tmp/junk`."
+msgstr "Cria um arquivo tar que cont챕m o conte첬do do 첬ltimo commit no ramo atual sem o prefixo e o arquivo n찾o rastreado 'configure' com o prefixo 'build/'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-archive.txt:222
@@ -10585,13 +10571,13 @@ msgstr "O exato ramo \"upstream\" 챕 escolhido dependendo do argumento opcional:
 #: en/git-branch.txt:227
 #, priority:260
 msgid "The branch.autoSetupMerge configuration variable specifies how `git switch`, `git checkout` and `git branch` should behave when neither `--track` nor `--no-track` are specified:"
-msgstr ""
+msgstr "A vari찼vel de configura챌찾o branch.autoSetupMerge determina como os comandos `git switch`, `git checkout` e `git branch` devem se comportar quando nem uma op챌찾o `--track` nem `--no-track` s찾o usados:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:235
 #, priority:260
 msgid "The default option, `true`, behaves as though `--track=direct` were given whenever the start-point is a remote-tracking branch.  `false` behaves as if `--no-track` were given. `always` behaves as though `--track=direct` were given. `inherit` behaves as though `--track=inherit` were given. `simple` behaves as though `--track=direct` were given only when the start-point is a remote-tracking branch and the new branch has the same name as the remote branch."
-msgstr ""
+msgstr "A op챌찾o padr찾o, `true`, se comporta como se `--track=direct` fosse usado sempre que o ponto inicial fosse um ramo de rastreamento remoto. A defini챌찾o `false` se comporta como se `--no-track` fosse usado. A defini챌찾o `always` se comporta como se `--track=direct` fosse usado. A defini챌찾o `inherit` se comporta como se `--track=inherit` fosse usado. A defini챌찾o `simple` se comporta como se `--track=direct` fosse usado apenas quando o ponto inicial for um ramo de rastreamento remoto e o novo ramo tenha o mesmo nome do ramo remoto."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:238
@@ -11615,16 +11601,7 @@ msgstr "git-cat-file - Forne챌a as informa챌천es do conte첬do, tipo e do tamanho
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:20
-#, fuzzy, no-wrap, priority:80
-#| msgid ""
-#| "'git cat-file' <type> <object>\n"
-#| "'git cat-file' (-e | -p) <object>\n"
-#| "'git cat-file' (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>\n"
-#| "'git cat-file' (--batch | --batch-check) [--batch-all-objects]\n"
-#| "\t     [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-#| "\t     [--textconv | --filters]\n"
-#| "'git cat-file' (--textconv | --filters)\n"
-#| "\t     [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]\n"
+#, no-wrap, priority:80
 msgid ""
 "'git cat-file' <type> <object>\n"
 "'git cat-file' (-e | -p) <object>\n"
@@ -11634,15 +11611,7 @@ msgid ""
 "\t     [--textconv | --filters]\n"
 "'git cat-file' (--textconv | --filters)\n"
 "\t     [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]\n"
-msgstr ""
-"'git cat-file' <tipo> <objeto>\n"
-"'git cat-file' (-e | -p) <objeto>\n"
-"'git cat-file' (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objeto>\n"
-"'git cat-file' (--batch | --batch-check) [--batch-all-objects]\n"
-"\t     [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"\t     [--textconv | --filters]\n"
-"'git cat-file' (--textconv | --filters)\n"
-"\t     [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]\n"
+msgstr "'git cat-file' <tipo> <objeto>\n'git cat-file' (-e | -p) <objeto>\n'git cat-file' (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objeto>\n'git cat-file' (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-objects]\n\t     [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n\t     [--textconv | --filters]\n'git cat-file' (--textconv | --filters)\n\t     [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:27
@@ -17364,10 +17333,9 @@ msgstr "--show-scope"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:252
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Similar to `--show-origin` in that it augments the output of all queried config options with the scope of that value (local, global, system, command)."
+#, priority:100
 msgid "Similar to `--show-origin` in that it augments the output of all queried config options with the scope of that value (worktree, local, global, system, command)."
-msgstr "Semelhante a op챌찾o `--show-origin`, na medida em que aumenta a sa챠da de todas as op챌천es de configura챌찾o consultadas com o escopo deste valor (`local`, `global`, `system`, `command`)."
+msgstr "Semelhante a op챌찾o `--show-origin`, na medida em que aumenta a sa챠da de todas as op챌천es de configura챌찾o consultadas com o escopo deste valor (`worktree`, `local`, `global`, `system`, `command`)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-config.txt:253
@@ -18019,10 +17987,9 @@ msgstr "Tamanhos de impress찾o em formato leg챠vel"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-credential-cache--daemon.txt:2
-#, fuzzy, no-wrap, priority:90
-#| msgid "git-credential-cache--daemon(1)"
+#, no-wrap, priority:90
 msgid "git-credential-cache{litdd}daemon(1)"
-msgstr "git-credential-cache--daemon(1)"
+msgstr "git-credential-cache{litdd}daemon(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache--daemon.txt:7
@@ -18032,10 +17999,9 @@ msgstr "git-credential-cache--daemon - Armazene temporariamente as credenciais d
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache--daemon.txt:12
-#, fuzzy, no-wrap, priority:90
-#| msgid "git credential-cache--daemon [--debug] <socket>\n"
+#, no-wrap, priority:90
 msgid "'git credential-cache{litdd}daemon' [--debug] <socket>\n"
-msgstr "git credential-cache--daemon [--debug] <socket>\n"
+msgstr "'git credential-cache{litdd}daemon' [--debug] <socket>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-cache--daemon.txt:18
@@ -29041,7 +29007,7 @@ msgstr "--cruft"
 #: en/git-gc.txt:61
 #, priority:100
 msgid "When expiring unreachable objects, pack them separately into a cruft pack instead of storing the loose objects as loose objects."
-msgstr ""
+msgstr "Ao expirar os objetos inalcan챌찼veis, empacote-os separadamente num pacote simples em vez de armazenar os objetos soltos como objetos soltos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-gc.txt:62
@@ -34599,10 +34565,9 @@ msgstr "O modo do objeto."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:155
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "The type of the object (`blob` or `tree`)."
+#, priority:80
 msgid "The type of the object (`commit`, `blob` or `tree`)."
-msgstr "O tipo do objeto (`blob` ou `tree`)."
+msgstr "O tipo do objeto (`commit`, `blob` ou `tree`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:157
@@ -34618,10 +34583,9 @@ msgstr "objectsize[:padded]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-tree.txt:160
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "The size of the object (\"-\" if it's a tree).  It also supports a padded format of size with \"%(size:padded)\"."
+#, priority:80
 msgid "The size of a `blob` object (\"-\" if it's a `commit` or `tree`).  It also supports a padded format of size with \"%(objectsize:padded)\"."
-msgstr "O tamanho do objeto (\"-\" caso seja uma 찼rvore). Tamb챕m suporta um formato preenchido do tamanho com \"%(size:padded)\"."
+msgstr "O tamanho do objeto `blob` (\"-\" caso seja um `commit` ou `tree`). Tamb챕m suporta um formato preenchido do tamanho com \"%(objectsize:padded)\"."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-tree.txt:160
@@ -35881,10 +35845,9 @@ msgstr "Definir a vari찼vel de configura챌찾o `mergetool.keepBackup` como` false
 
 #. type: Title -
 #: en/git-mergetool.txt:118
-#, fuzzy, no-wrap, priority:240
-#| msgid "MUA-SPECIFIC HINTS"
+#, no-wrap, priority:240
 msgid "BACKEND SPECIFIC HINTS"
-msgstr "DICAS ESPEC횒FICAS PARA CLIENTES DE E-MAIL"
+msgstr "DICAS ESPEC횒FICAS PARA CLIENTES"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mergetool.txt:121 en/mergetools-merge.txt:29
@@ -38784,10 +38747,9 @@ msgstr "git-p4.pathEncoding"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-p4.txt:642
-#, fuzzy, priority:90
-#| msgid "Perforce keeps the encoding of a path as given by the originating OS.  Git expects paths encoded as UTF-8. Use this config to tell git-p4 what encoding Perforce had used for the paths. This encoding is used to transcode the paths to UTF-8. As an example, Perforce on Windows often uses \"cp1252\" to encode path names."
+#, priority:90
 msgid "Perforce keeps the encoding of a path as given by the originating OS.  Git expects paths encoded as UTF-8. Use this config to tell git-p4 what encoding Perforce had used for the paths. This encoding is used to transcode the paths to UTF-8. As an example, Perforce on Windows often uses \"cp1252\" to encode path names. If this option is passed into a p4 clone request, it is persisted in the resulting new git repo."
-msgstr "O 'Perforce' mant챕m a codifica챌찾o de um caminho conforme seja informado pelo sistema operacional da origem.  O Git espera que os caminhos sejam codificados como UTF-8. Utilize esta configura챌찾o para informar ao git-p4 qual a codifica챌찾o que o Perforce utilizou para os caminhos. Essa codifica챌찾o 챕 utilizada para transcodificar os caminhos para UTF-8. Como exemplo, o \"Perforce\" no Windows geralmente utilizam \"cp1252\" para codificar os nomes dos caminhos."
+msgstr "O 'Perforce' mant챕m a codifica챌찾o de um caminho conforme seja informado pelo sistema operacional da origem.  O Git espera que os caminhos sejam codificados como UTF-8. Utilize esta configura챌찾o para informar ao git-p4 qual a codifica챌찾o que o Perforce utilizou para os caminhos. Essa codifica챌찾o 챕 utilizada para transcodificar os caminhos para UTF-8. Como exemplo, o \"Perforce\" no Windows geralmente utilizam \"cp1252\" para codificar os nomes dos caminhos. Se esta op챌찾o for passada para uma solicita챌찾o de clonagem p4, ela ser찼 mantida no novo reposit처rio git resultante."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-p4.txt:643
@@ -38799,7 +38761,7 @@ msgstr "git-p4.metadataDecodingStrategy"
 #: en/git-p4.txt:667
 #, priority:90
 msgid "Perforce keeps the encoding of a changelist descriptions and user full names as stored by the client on a given OS. The p4v client uses the OS-local encoding, and so different users can end up storing different changelist descriptions or user full names in different encodings, in the same depot.  Git tolerates inconsistent/incorrect encodings in commit messages and author names, but expects them to be specified in utf-8.  git-p4 can use three different decoding strategies in handling the encoding uncertainty in Perforce: 'passthrough' simply passes the original bytes through from Perforce to git, creating usable but incorrectly-encoded data when the Perforce data is encoded as anything other than utf-8. 'strict' expects the Perforce data to be encoded as utf-8, and fails to import when this is not true.  'fallback' attempts to interpret the data as utf-8, and otherwise falls back to using a secondary encoding - by default the common windows encoding 'cp-1252' - with upper-range bytes escaped if decoding with the fallback encoding also fails.  Under python2 the default strategy is 'passthrough' for historical reasons, and under python3 the default is 'fallback'.  When 'strict' is selected and decoding fails, the error message will propose changing this config parameter as a workaround. If this option is passed into a p4 clone request, it is persisted into the resulting new git repo."
-msgstr ""
+msgstr "O Perforce mant챕m a codifica챌찾o das descri챌천es de uma lista de altera챌천es e os nomes completos dos usu찼rios armazenados pelo cliente num determinado sistema operacional. O cliente p4v usa a codifica챌찾o local do sistema operacional e, portanto, diferentes usu찼rios podem acabar armazenando diferentes descri챌천es da lista de altera챌천es ou dos nomes completos dos usu찼rios em diferentes codifica챌천es, no mesmo dep처sito. O Git tolera codifica챌천es inconsistentes/incorretas nas mensagens do commit e dos nomes dos autores, contudo que sejam definidos como utf-8. O git-p4 pode usar tr챗s estrat챕gias de decodifica챌찾o diferentes para lidar com a incerteza da codifica챌찾o no Perforce: o 'passthrough' simplesmente passa os bytes originais do Perforce para o git, criando dados utiliz찼veis, mas codificados incorretamente, quando os dados do Perforce sejam codificados como algo diferente de utf- 8. O 'strict' espera que os dados do Perforce sejam codificados como utf-8 e falha na importa챌찾o quando isso n찾o for verdadeiro. O 'fallback' tenta interpretar os dados como utf-8 e, de outra forma, volta a usar uma codifica챌찾o secund찼ria - 챕 predefinido que a codifica챌찾o comum do Windows 'cp-1252' - com os maiores bytes de intervalo escapados caso a decodifica챌찾o com a codifica챌찾o substituta tamb챕m falhe. Em python2 a estrat챕gia predefinida 챕 'passthrough' por quest천es hist처ricas, em python3 a predefini챌찾o 챕 'fallback'. Quando 'strict' for selecionado e a decodifica챌찾o falhar, a mensagem de erro incentivar찼 a altera챌찾o deste par창metro de configura챌찾o como uma solu챌찾o alternativa. Se esta op챌찾o for passada para uma solicita챌찾o de clonagem p4, ela ser찼 mantida no novo reposit처rio git resultante."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-p4.txt:668
@@ -38811,7 +38773,7 @@ msgstr "git-p4.metadataFallbackEncoding"
 #: en/git-p4.txt:675
 #, priority:90
 msgid "Specify the fallback encoding to use when decoding Perforce author names and changelists descriptions using the 'fallback' strategy (see git-p4.metadataDecodingStrategy). The fallback encoding will only be used when decoding as utf-8 fails. This option defaults to cp1252, a common windows encoding. If this option is passed into a p4 clone request, it is persisted into the resulting new git repo."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique a codifica챌찾o substituta que ser찼 utilizada ao decodificar os nomes dos autores e das descri챌천es de listas das altera챌천es do Perforce usando a estrat챕gia 'fallback' (consulte git-p4.metadataDecodingStrategy). A codifica챌찾o substituta s처 ser찼 usada quando a decodifica챌찾o como utf-8 falhar. Essa op챌찾o 챕 padronizada para cp1252, uma codifica챌찾o comum do Windows. Se esta op챌찾o for passada para uma solicita챌찾o de clonagem p4, ela ser찼 mantida no novo reposit처rio git resultante."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-p4.txt:676
@@ -39145,14 +39107,7 @@ msgstr "git-pack-objects - Crie um arquivo compactado dos objetos"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:19
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git pack-objects' [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-implied]\n"
-#| "\t[--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n"
-#| "\t[--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n"
-#| "\t[--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
-#| "\t[--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n"
-#| "\t[--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse] < <object-list>\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git pack-objects' [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-implied]\n"
 "\t[--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n"
@@ -39161,13 +39116,7 @@ msgid ""
 "\t[--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n"
 "\t[--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n"
 "\t[--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse] < <object-list>\n"
-msgstr ""
-"'git pack-objects' [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-implied]\n"
-"\t[--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n"
-"\t[--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n"
-"\t[--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<nome-do-pacote>]\n"
-"\t[--stdout [--filter=<filter-spec>] | <nome-base>]\n"
-"\t[--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse] < <lista-do-objeto>\n"
+msgstr "'git pack-objects' [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-implied]\n\t[--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n\t[--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n\t[--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<nome-do-pacote>]\n\t[--cruft] [--cruft-expiration=<tempo>]\n\t[--stdout [--filter=<filter-spec>] | <nome-base>]\n\t[--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse] < <lista-do-objeto>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:26
@@ -39275,31 +39224,31 @@ msgstr "횋 incompat챠vel com a op챌찾o `--revs`, ou op챌천es que impliquem no us
 #: en/git-pack-objects.txt:109
 #, priority:100
 msgid "Packs unreachable objects into a separate \"cruft\" pack, denoted by the existence of a `.mtimes` file. Typically used by `git repack --cruft`. Callers provide a list of pack names and indicate which packs will remain in the repository, along with which packs will be deleted (indicated by the `-` prefix). The contents of the cruft pack are all objects not contained in the surviving packs which have not exceeded the grace period (see `--cruft-expiration` below), or which have exceeded the grace period, but are reachable from an other object which hasn't."
-msgstr ""
+msgstr "Empacota objetos inacess챠veis num pacote \"cruft\" (simples) separado, denotado pela exist챗ncia de um arquivo `.mtimes`. 횋 normalmente 챕 utilizado por `git repack --cruft`. Aqueles que os invocam fornecem uma lista dos nomes dos pacotes e indicam quais os pacotes permanecer찾o no reposit처rio, juntamente com quais pacotes ser찾o exclu챠dos (indicado pelo prefixo `-`). O conte첬do do pacote \"cruft\" s찾o todos os objetos n찾o contidos nos pacotes sobreviventes que n찾o excederam o per챠odo de car챗ncia (consulte `--cruft-expiration` abaixo), ou que excederam o per챠odo de car챗ncia, mas s찾o acess챠veis a partir de um outro objeto que n찾o o tem."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:116
 #, priority:100
 msgid "When the input lists a pack containing all reachable objects (and lists all other packs as pending deletion), the corresponding cruft pack will contain all unreachable objects (with mtime newer than the `--cruft-expiration`) along with any unreachable objects whose mtime is older than the `--cruft-expiration`, but are reachable from an unreachable object whose mtime is newer than the `--cruft-expiration`)."
-msgstr ""
+msgstr "Quando a entrada listar um pacote contendo todos os objetos alcan챌찼veis (e listar todos os outros pacotes como exclus찾o pendente), o pacote \"cruft\" correspondente conter찼 todos os objetos inalcan챌찼veis (com mtime mais recente que `--cruft-expiration`) junto com quaisquer objetos inalcan챌찼veis cujos mtime seja mais antigo que o `--cruft-expiration`, e seja acess챠vel a partir de um objeto inacess챠vel cujo mtime seja mais recente que `--cruft-expiration`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:122
 #, priority:100
 msgid "Incompatible with `--unpack-unreachable`, `--keep-unreachable`, `--pack-loose-unreachable`, `--stdin-packs`, as well as any other options which imply `--revs`. Also incompatible with `--max-pack-size`; when this option is set, the maximum pack size is not inferred from `pack.packSizeLimit`."
-msgstr ""
+msgstr "횋 incompat챠vel com as op챌천es `--unpack-unreachable`, `--keep-unreachable`, `--pack-loose-unreachable`, `--stdin-packs`, bem como quaisquer outras op챌천es que impliquem `--revs`. Tamb챕m 챕 incompat챠vel com as op챌천es `--max-pack-size`; quando esta op챌찾o 챕 definida, o tamanho m찼ximo do pacote n찾o 챕 inferido a partir de `pack.packSizeLimit`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-objects.txt:123 en/git-repack.txt:72
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--cruft-expiration=<approxidate>"
-msgstr ""
+msgstr "--cruft-expiration=<aproximado>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:127
 #, priority:100
 msgid "If specified, objects are eliminated from the cruft pack if they have an mtime older than `<approxidate>`. If unspecified (and given `--cruft`), then no objects are eliminated."
-msgstr ""
+msgstr "Se definido, os objetos s찾o eliminados do pacote \"cruft\" caso tenham um mtime mais antigo que `<aproximado>`. Se n찾o for definido (e for usado `--cruft`), nenhum objeto ser찼 eliminado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-objects.txt:128 en/git-repack.txt:101
@@ -42559,7 +42508,7 @@ msgstr "AVERIGUA횉횄O ESPARSA"
 #: en/git-read-tree.txt:385
 #, priority:80
 msgid "Note: The skip-worktree capabilities in linkgit:git-update-index[1] and `read-tree` predated the introduction of linkgit:git-sparse-checkout[1].  Users are encouraged to use the `sparse-checkout` command in preference to these plumbing commands for sparse-checkout/skip-worktree related needs.  However, the information below might be useful to users trying to understand the pattern style used in non-cone mode of the `sparse-checkout` command."
-msgstr ""
+msgstr "Observa챌찾o: Os recursos `skip-worktree` em linkgit:git-update-index[1] e `read-tree` antecederam a introdu챌찾o do linkgit:git-sparse-checkout[1]. Os usu찼rios s찾o encorajados a usar o comando `sparse-checkout` de prefer챗ncia em vez destes comandos para necessidades relacionadas ao sparse-checkout/skip-worktree. No entanto, as informa챌천es abaixo podem ser 첬teis para os usu찼rios que estejam tentando entender o estilo do padr찾o usado no modo n찾o c척nico do comando `sparse-checkout`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-read-tree.txt:389
@@ -43005,10 +42954,9 @@ msgstr "--keep-base"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:222
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:100
-#| msgid "Set the starting point at which to create the new commits to the merge base of <upstream> <branch>. Running 'git rebase --keep-base <upstream> <branch>' is equivalent to running 'git rebase --onto <upstream>... <upstream>'."
+#, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "Set the starting point at which to create the new commits to the merge base of <upstream> and <branch>. Running 'git rebase --keep-base <upstream> <branch>' is equivalent to running 'git rebase --onto <upstream>...<branch> <upstream> <branch>'."
-msgstr "Defina o ponto de partida para criar os novos commits para a mesclagem base do <upstream> <ramo>. Executando o comando 'git rebase --keep-base <upstream> <ramo>' 챕 o mesmo que executar o comando 'git rebase --onto <upstream>... <upstream>'."
+msgstr "Defina o ponto de partida para criar os novos commits para a mesclagem base do <upstream> e <ramo>. Executando o comando 'git rebase --keep-base <upstream> <ramo>' 챕 o mesmo que executar o comando 'git rebase --onto <upstream>...<ramo> <upstream> <ramo>'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:227
@@ -45614,10 +45562,9 @@ msgstr "Gerencie o conjunto de reposit처rios (\"remotos\") cujos ramos voc챗 mon
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:41
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Be a little more verbose and show remote url after name.  NOTE: This must be placed between `remote` and subcommand."
+#, priority:220
 msgid "Be a little more verbose and show remote url after name.  For promisor remotes, also show which filter (`blob:none` etc.)  are configured.  NOTE: This must be placed between `remote` and subcommand."
-msgstr "Seja um pouco mais detalhado e exiba o endere챌o URL remoto ap처s o nome.  OBSERVA횉횄O: Este deve ser colocado entre `remote` e subcommand."
+msgstr "Seja um pouco mais detalhado e exiba o endere챌o URL remoto ap처s o nome.  Para reposit처rios remotos promissores, mostre tamb챕m qual filtro (`blob:none` etc.) est찼 configurado.  OBSERVA횉횄O: Este deve ser colocado entre `remote` e subcommand."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:48
@@ -46063,13 +46010,13 @@ msgstr "Ap처s o empacotamento, caso os pacotes rec챕m-criados recriem pacotes re
 #: en/git-repack.txt:71
 #, priority:100
 msgid "Same as `-a`, unless `-d` is used. Then any unreachable objects are packed into a separate cruft pack. Unreachable objects can be pruned using the normal expiry rules with the next `git gc` invocation (see linkgit:git-gc[1]). Incompatible with `-k`."
-msgstr ""
+msgstr "O mesmo que `-a`, a menos que `-d` seja usado. Em seguida, quaisquer objetos inacess챠veis s찾o embalados num pacote simples (cruft) separado. Os objetos inacess챠veis podem ser removidos usando as regras normais de expira챌찾o com a pr처xima invoca챌찾o do `git gc` (consulte linkgit:git-gc[1]). 횋 incompat챠vel com `-k`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:76
 #, priority:100
 msgid "Expire unreachable objects older than `<approxidate>` immediately instead of waiting for the next `git gc` invocation.  Only useful with `--cruft -d`."
-msgstr ""
+msgstr "Expira imediatamente os objetos inacess챠veis que sejam mais antigos que `<aproximado>` em vez de esperar pela pr처xima chamada do `git gc`. 횣til apenas com `--cruft -d`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:80
@@ -57531,14 +57478,7 @@ msgstr "git - o monitor de conte첬do est첬pido"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:18
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git' [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-#| "    [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-#| "    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
-#| "    [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-#| "    [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-#| "    <command> [<args>]\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
 "    [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
@@ -57546,13 +57486,7 @@ msgid ""
 "    [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "    [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
 "    <command> [<args>]\n"
-msgstr ""
-"'git' [--version] [--help] [-C <caminho>] [-c <nome>=<valor>]\n"
-"    [--exec-path[=<caminho>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-"    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
-"    [--git-dir=<caminho>] [--work-tree=<caminho>] [--namespace=<nome>]\n"
-"    [--super-prefix=<caminho>][--config-env=<nome>=<envvar>]\n"
-"    <comando> [<args>]\n"
+msgstr "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <caminho>] [-c <nome>=<valor>]\n    [--exec-path[=<caminho>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n    [--git-dir=<caminho>] [--work-tree=<caminho>] [--namespace=<nome>]\n    [--super-prefix=<caminho>][--config-env=<nome>=<envvar>]\n    <comando> [<args>]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:24
@@ -60306,10 +60240,9 @@ msgstr "Este recurso visa acelerar as opera챌천es do git para os reposit처rios q
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:536
-#, fuzzy, priority:80
-#| msgid "It enables git to work together with a file system monitor (see linkgit:git-fsmonitor--daemon[1] and the \"fsmonitor-watchman\" section of linkgit:githooks[5]) that can inform it as to what files have been modified. This enables git to avoid having to lstat() every file to find modified files."
+#, priority:80
 msgid "It enables git to work together with a file system monitor (see linkgit:git-fsmonitor{litdd}daemon[1] and the \"fsmonitor-watchman\" section of linkgit:githooks[5]) that can inform it as to what files have been modified. This enables git to avoid having to lstat() every file to find modified files."
-msgstr "Ele permite que o git trabalhe em conjunto com um monitor do sistema de arquivos (consulte linkgit:git-fsmonitor--daemon[1] e a se챌찾o \"fsmonitor-watchman\" do linkgit:githooks[5]) que pode inform찼-lo sobre quais os arquivos foram alterados. Isso permite que o git evite ter que fazer um 'lstat()' em todo arquivo para localizar quais arquivos foram modificados."
+msgstr "Ele permite que o git trabalhe em conjunto com um monitor do sistema de arquivos (consulte linkgit:git-fsmonitor--{litdd}daemon[1] e a se챌찾o \"fsmonitor-watchman\" do linkgit:githooks[5]) que pode inform찼-lo sobre quais os arquivos foram alterados. Isso permite que o git evite ter que fazer um 'lstat()' em todo arquivo para localizar quais os arquivos que foram alterados."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:540
@@ -66815,16 +66748,15 @@ msgstr "Exiba os commits com data mais recente das que foram informada."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/rev-list-options.txt:28
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "--since=<date>"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "--since-as-filter=<date>"
-msgstr "--since=<data>"
+msgstr "--since-as-filter=<data>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:32
 #, priority:260
 msgid "Show all commits more recent than a specific date. This visits all commits in the range, rather than stopping at the first commit which is older than a specific date."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra todos os commits mais recentes do que uma determinada data. Isso avalia todos os commits que estejam neste intervalo, em vez de parar no primeiro commit que for o mais antigo que uma determinada data."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/rev-list-options.txt:33