diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index d17023156aced326f561f60c9f75ef6f09940af1..f640ee3841fff9f50bd2983ceb7995b85fdfea46 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-09 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-20 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-11 09:26+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -132,10 +132,12 @@ msgstr "--first-parent"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:44
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit.  This is useful when you wish to not match tags on branches merged in the history of the target commit."
+#, priority:100
 msgid "Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit. This option can be used to determine when a line was introduced to a particular integration branch, rather than when it was introduced to the history overall."
-msgstr "Siga apenas o primeiro commit da origem ao ver um commit de mesclagem.  Isso 챕 첬til quando voc챗 quer que as tags n찾o coincidam nos ramos mesclados do hist처rico do commit de destino."
+msgstr ""
+"Siga apenas o primeiro commit da origem ao ver um commit de mesclagem. Essa "
+"op챌찾o pode ser usada para determinar quando uma linha foi incorporado em um "
+"determinado ramo em vez da sua introdu챌찾o no hist처rico geral."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:45 en/diff-options.txt:16 en/diff-options.txt:22 en/fetch-options.txt:109 en/git-add.txt:89 en/git-cat-file.txt:49 en/git-checkout.txt:268 en/git-commit.txt:71 en/git-cvsexportcommit.txt:41 en/git-grep.txt:240 en/git-instaweb.txt:41 en/git-merge-file.txt:63 en/git-rebase.txt:544 en/git-request-pull.txt:29 en/git-restore.txt:44 en/git-stash.txt:183 en/git-svn.txt:535 en/git-svn.txt:679 en/git.txt:101
@@ -991,10 +993,9 @@ msgstr "linkgit:git-maintenance[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:66
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Downloads a remote Git repository via HTTP."
+#, priority:100
 msgid "Run tasks to optimize Git repository data."
-msgstr "Faz o download de um reposit처rio remoto Git atrav챕s do HTTP."
+msgstr "Executa tarefas para otimizar os dados de um reposit처rio Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:67 en/git-fmt-merge-msg.txt:75
@@ -2888,10 +2889,14 @@ msgstr "ISO 8601"
 
 #. type: Plain text
 #: en/date-formats.txt:26
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Time and date specified by the ISO 8601 standard, for example `2005-04-07T22:13:13`. The parser accepts a space instead of the `T` character as well. Fractional parts of a second will be ignored, for example `2005-04-07T22:13:13.019` will be treated as `2005-04-07T22:13:13`."
+#, priority:280
 msgid "Time and date specified by the ISO 8601 standard, for example `2005-04-07T22:13:13`. The parser accepts a space instead of the `T` character as well. Fractional parts of a second will be ignored, for example `2005-04-07T22:13:13.019` will be treated as `2005-04-07T22:13:13`."
-msgstr "A data e hora definidas pela norma ISO 8601 `2005-04-07T22:13:13` por exemplo. O analisador tamb챕m aceita um espa챌o em vez do caractere `T`. O analisador aceita um espa챌o em vez do caractere `T` tamb챕m. As partes fracionadas de um segundo ser찾o ignoradas, logo `2005-04-07T22:13:13.019` por exemplo, ser찼 tratada como `2005-04-07T22:13:13`."
+msgstr ""
+"A data e hora definidas pela norma ISO 8601 `2005-04-07T22:13:13` por "
+"exemplo. O analisador tamb챕m aceita um espa챌o em vez do caractere `T`. O "
+"analisador aceita um espa챌o em vez do caractere `T` tamb챕m. As partes "
+"fracionadas de um segundo ser찾o ignoradas, logo `2005-04-07T22:13:13.019` "
+"por exemplo, ser찼 tratada como `2005-04-07T22:13:13`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/date-formats.txt:28
@@ -3383,10 +3388,14 @@ msgstr "Gerando a corre챌찾o em um formato texto com a op챌찾o `-p`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:15
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Running linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1], or linkgit:git-diff-files[1] with the `-p` option produces patch text.  You can customize the creation of patch text via the `GIT_EXTERNAL_DIFF` and the `GIT_DIFF_OPTS` environment variables."
+#, priority:260
 msgid "Running linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1], or linkgit:git-diff-files[1] with the `-p` option produces patch text.  You can customize the creation of patch text via the `GIT_EXTERNAL_DIFF` and the `GIT_DIFF_OPTS` environment variables (see linkgit:git[1])."
-msgstr "Executando linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1], ou linkgit:git-diff-files[1] com a op챌찾o `-p` produz um patch em formato texto.  횋 poss챠vel personalizar a cria챌찾o do patch em um formato texto atrav챕s das vari찼veis de ambiente `GIT_EXTERNAL_DIFF` e `GIT_DIFF_OPTS`."
+msgstr ""
+"Executando linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], "
+"linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1], ou linkgit:git-diff-"
+"files[1] com a op챌찾o `-p` produz um patch em formato texto.  횋 poss챠vel "
+"personalizar a cria챌찾o do patch em um formato texto atrav챕s das vari찼veis de "
+"ambiente `GIT_EXTERNAL_DIFF` e `GIT_DIFF_OPTS` (consulte linkgit:git[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:18
@@ -3876,10 +3885,9 @@ msgstr "횋 um sin척nimo para `-p --raw`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:79
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Show the tree objects in the diff output. This implies `-r`."
+#, priority:280
 msgid "Show the tree objects in the diff output."
-msgstr "Exibe os objetos 찼rvore no diff que foi gerado. Implica no uso da op챌찾o `-r`."
+msgstr "Exibe os objetos 찼rvore no diff que foi gerado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:81
@@ -4707,10 +4715,16 @@ msgstr "--abrev[=<n>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:454
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Instead of showing the full 40-byte hexadecimal object name in diff-raw format output and diff-tree header lines, show only a partial prefix.  This is independent of the `--full-index` option above, which controls the diff-patch output format.  Non default number of digits can be specified with `--abbrev=<n>`."
+#, priority:280
 msgid "Instead of showing the full 40-byte hexadecimal object name in diff-raw format output and diff-tree header lines, show only a partial prefix.  In diff-patch output format, `--full-index` takes higher precedence, i.e. if `--full-index` is specified, full blob names will be shown regardless of `--abbrev`.  Non default number of digits can be specified with `--abbrev=<n>`."
-msgstr "Em vez de exibir o nome completo do objeto hexadecimal com 40 bytes na produ챌찾o do formato diff-raw e nas linhas do cabe챌alho da 찼rvore diff, exiba apenas um prefixo parcial.  Isso 챕 independente da op챌찾o `--full-index` acima, que controla o formato da produ챌찾o da sa챠da do diff-patch.  A quantidade de d챠gitos fora do preestabelecido pode ser especificado com a op챌찾o `--abbrev=<n>`."
+msgstr ""
+"Em vez de exibir o nome completo do objeto hexadecimal com 40 bytes na "
+"produ챌찾o do formato diff-raw e nas linhas do cabe챌alho da 찼rvore diff, exiba "
+"apenas um prefixo parcial.  No formato da produ챌찾o da sa챠da do diff-patch,  "
+"a op챌찾o `--full-index` tem maior prioridade, ou seja, caso `--full-index` "
+"seja especificado o nome completo da bolha ser찼 exibido independente da "
+"op챌찾o `--abbrev`.  A quantidade dos d챠gitos fora do preestabelecido pode ser "
+"especificado atrav챕s da op챌찾o `--abbrev=<n>`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:455
@@ -5074,10 +5088,16 @@ msgstr "--no-relative"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:664
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "When run from a subdirectory of the project, it can be told to exclude changes outside the directory and show pathnames relative to it with this option.  When you are not in a subdirectory (e.g. in a bare repository), you can name which subdirectory to make the output relative to by giving a <path> as an argument.  `--no-relative` can be used to countermand both `diff.relative` config option and previous `--relative`."
+#, priority:280
 msgid "When run from a subdirectory of the project, it can be told to exclude changes outside the directory and show pathnames relative to it with this option.  When you are not in a subdirectory (e.g. in a bare repository), you can name which subdirectory to make the output relative to by giving a <path> as an argument.  `--no-relative` can be used to countermand both `diff.relative` config option and previous `--relative`."
-msgstr "Com esta op챌찾o, quando executado a partir de um subdiret처rio do projeto, pode-se dizer para excluir as altera챌천es fora do diret처rio e exibir os nomes do caminho relativos a ele.  Quando n찾o estiver em um subdiret처rio (em um reposit처rio simples por exemplo), 챕 poss챠vel nomear em qual subdiret처rio tornar a sa챠da relativa, utilizando um `<caminho>` como argumento. A op챌찾o `--no-relative` pode ser utilizada para contrapor ambas as op챌천es de configura챌찾o `diff.relative` e a anterior `--relative`."
+msgstr ""
+"Com esta op챌찾o, quando executado a partir de um subdiret처rio do projeto, "
+"pode-se dizer para excluir as altera챌천es fora do diret처rio e exibir os nomes "
+"do caminho relativos a ele.  Quando n찾o estiver em um subdiret처rio (em um "
+"reposit처rio simples por exemplo), 챕 poss챠vel definir em qual subdiret처rio "
+"tornar a sa챠da relativa, utilizando um <caminho> como argumento. A op챌찾o "
+"`--no-relative` pode ser utilizada para contrapor ambas as op챌천es de "
+"configura챌찾o `diff.relative` e a anterior `--relative`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:665 en/fetch-options.txt:4 en/git-archimport.txt:99 en/git-branch.txt:166 en/git-checkout-index.txt:38 en/git-commit.txt:65 en/git-cvsexportcommit.txt:45 en/git-cvsimport.txt:135 en/git-grep.txt:102 en/git-help.txt:45 en/git-merge-base.txt:71 en/git-merge-index.txt:26 en/git-repack.txt:31 en/git-show-branch.txt:47 en/git-stash.txt:154 en/git-tag.txt:60
@@ -5565,10 +5585,12 @@ msgstr "--[no-]auto-gc"
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:103
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Run `git gc --auto` at the end to perform garbage collection if needed. This is enabled by default."
+#, priority:220
 msgid "Run `git maintenance run --auto` at the end to perform automatic repository maintenance if needed. (`--[no-]auto-gc` is a synonym.)  This is enabled by default."
-msgstr "Execute o `git gc --auto` no final para executar a coleta de lixo, caso seja necess찼rio. A predefini챌찾o 챕, sempre ativado."
+msgstr ""
+"Caso seja necess찼rio, execute o `git maintenance run --auto` no final para "
+"executar a manuten챌찾o autom찼tica do reposit처rio. (`--[no-]auto-gc` is a "
+"synonym.)  A predefini챌찾o 챕 sempre ativo."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/fetch-options.txt:104
@@ -5722,10 +5744,13 @@ msgstr "--set-upstream"
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:205
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "If the remote is fetched successfully, pull and add upstream (tracking) reference, used by argument-less linkgit:git-pull[1] and other commands. For more information, see `branch.<name>.merge` and `branch.<name>.remote` in linkgit:git-config[1]."
+#, priority:220
 msgid "If the remote is fetched successfully, add upstream (tracking) reference, used by argument-less linkgit:git-pull[1] and other commands. For more information, see `branch.<name>.merge` and `branch.<name>.remote` in linkgit:git-config[1]."
-msgstr "Caso a captura remota seja bem sucedida, uma refer챗ncia de rastreamento `pull` e `add` ser찼 adicionada ao \"upstream\", utilizado pelo argumento `less` linkgit:git-pull[1] e outros comandos. Para mais informa챌천es, consulte `branch.<nome>.merge` e `branch.<nome>.remote` em linkgit:git-config[1]."
+msgstr ""
+"Caso a captura remota seja bem sucedida, uma refer챗ncia de rastreamento `add`"
+" ser찼 adicionada ao upstream, utilizado pelo argumento `less` linkgit:git-"
+"pull[1] e outros comandos. Para mais informa챌천es, consulte `branch.<nome>."
+"merge` e `branch.<nome>.remote` em linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/fetch-options.txt:207
@@ -7941,10 +7966,9 @@ msgstr "Escreva o arquivo para o `<arquivo>` em vez do stdout."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-archive.txt:58
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--pid-file=<file>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--add-file=<file>"
-msgstr "--pid-file=<arquivo>"
+msgstr "--add-file=<arquivo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-archive.txt:63
@@ -8266,20 +8290,7 @@ msgstr "O comando assume v찼rios subcomandos das diferentes op챌천es dependendo
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:31
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| " git bisect start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}=<term>]\n"
-#| "\t\t  [--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]\n"
-#| " git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]\n"
-#| " git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]\n"
-#| " git bisect terms [--term-good | --term-bad]\n"
-#| " git bisect skip [(<rev>|<range>)...]\n"
-#| " git bisect reset [<commit>]\n"
-#| " git bisect (visualize|view)\n"
-#| " git bisect replay <logfile>\n"
-#| " git bisect log\n"
-#| " git bisect run <cmd>...\n"
-#| " git bisect help\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 " git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>]\n"
 "\t\t  [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]\n"
@@ -8294,8 +8305,9 @@ msgid ""
 " git bisect run <cmd>...\n"
 " git bisect help\n"
 msgstr ""
-" git bisect start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}=<term>]\n"
-"\t\t  [--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<caminhos>...]\n"
+" git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>]\n"
+"\t\t    [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]\n"
 " git bisect (bad|new|<novo-termo>) [<rev>]\n"
 " git bisect (good|old|<termo-antigo>) [<rev>...]\n"
 " git bisect terms [--term-good | --term-bad]\n"
@@ -9519,23 +9531,7 @@ msgstr "git-branch - Lista, cria ou exclui ramifica챌천es"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:26
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
-#| msgid ""
-#| "'git branch' [--color[=<when>] | --no-color] [--show-current]\n"
-#| "\t[-v [--abbrev=<length> | --no-abbrev]]\n"
-#| "\t[--column[=<options>] | --no-column] [--sort=<key>]\n"
-#| "\t[(--merged | --no-merged) [<commit>]]\n"
-#| "\t[--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]\n"
-#| "\t[--points-at <object>] [--format=<format>]\n"
-#| "\t[(-r | --remotes) | (-a | --all)]\n"
-#| "\t[--list] [<pattern>...]\n"
-#| "'git branch' [--track | --no-track] [-f] <branchname> [<start-point>]\n"
-#| "'git branch' (--set-upstream-to=<upstream> | -u <upstream>) [<branchname>]\n"
-#| "'git branch' --unset-upstream [<branchname>]\n"
-#| "'git branch' (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>\n"
-#| "'git branch' (-c | -C) [<oldbranch>] <newbranch>\n"
-#| "'git branch' (-d | -D) [-r] <branchname>...\n"
-#| "'git branch' --edit-description [<branchname>]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
 msgid ""
 "'git branch' [--color[=<when>] | --no-color] [--show-current]\n"
 "\t[-v [--abbrev=<length> | --no-abbrev]]\n"
@@ -9556,13 +9552,15 @@ msgstr ""
 "'git branch' [--color[=<quando>] | --no-color] [--show-current]\n"
 "\t[-v [--abbrev=<comprimento> | --no-abbrev]]\n"
 "\t[--column[=<op챌천es>] | --no-column] [--sort=<chaves>]\n"
-"\t[(--merged | --no-merged) [<commit>]]\n"
+"\t[--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]\n"
 "\t[--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]\n"
 "\t[--points-at <objeto>] [--format=<formato>]\n"
 "\t[(-r | --remotes) | (-a | --all)]\n"
 "\t[--list] [<padr찾o>...]\n"
-"'git branch' [--track | --no-track] [-f] <nome-do-ramo> [<ponto-de-partida>]\n"
-"'git branch' (--set-upstream-to=<upstream> | -u <upstream>) [<nome-do-ramo>]\n"
+"'git branch' [--track | --no-track] [-f] <nome-do-ramo> [<ponto-de-partida>]"
+"\n"
+"'git branch' (--set-upstream-to=<upstream> | -u <upstream>) [<nome-do-ramo>]"
+"\n"
 "'git branch' --unset-upstream [<nome-do-ramo>]\n"
 "'git branch' (-m | -M) [<ramo-antigo>] <nome-do-ramo>\n"
 "'git branch' (-c | -C) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>\n"
@@ -9961,10 +9959,12 @@ msgstr "--merged [<commit>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:256
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Only list branches whose tips are reachable from the specified commit (HEAD if not specified). Implies `--list`, incompatible with `--no-merged`."
+#, priority:240
 msgid "Only list branches whose tips are reachable from the specified commit (HEAD if not specified). Implies `--list`."
-msgstr "Liste apenas as ramifica챌천es cujas dicas s찾o acess챠veis a partir do commit informado (`HEAD`, caso nenhum seja informado). Implica no uso da op챌찾o `--list`, 챕 incompat챠vel com a op챌찾o `--no-merged`."
+msgstr ""
+"Liste apenas as ramifica챌천es cujas dicas s찾o acess챠veis a partir do commit "
+"informado (`HEAD`, caso nenhum seja informado). Implica no uso da op챌찾o "
+"`--list`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-branch.txt:257 en/git-tag.txt:154
@@ -9974,10 +9974,12 @@ msgstr "--no-merged [<commit>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:260
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Only list branches whose tips are not reachable from the specified commit (HEAD if not specified). Implies `--list`, incompatible with `--merged`."
+#, priority:240
 msgid "Only list branches whose tips are not reachable from the specified commit (HEAD if not specified). Implies `--list`."
-msgstr "Liste apenas as ramifica챌천es cujas dicas n찾o possam ser acessadas a partir do commit informado (`HEAD`, caso nenhum seja informado). Implica no uso da op챌찾o `--list`, 챕 incompat챠vel com `--merged`."
+msgstr ""
+"Liste apenas as ramifica챌천es cujas dicas n찾o possam ser acessadas a partir "
+"do commit informado (`HEAD`, caso nenhum seja informado). Implica no uso da "
+"op챌찾o `--list`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-branch.txt:261
@@ -10331,10 +10333,12 @@ msgstr "--suffix <formato>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bugreport.txt:51
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Specify an alternate suffix for the bugreport name, to create a file named 'git-bugreport-<formatted suffix>'. This should take the form of a strftime(3) format string; the current local time will be used."
+#, priority:100
 msgid "Specify an alternate suffix for the bugreport name, to create a file named 'git-bugreport-<formatted suffix>'. This should take the form of a strftime(3) format string; the current local time will be used."
-msgstr "Defina um sufixo alternativo para o nome do relat처rio de erros, para criar um arquivo com o nome de 'git-bugreport-<formatted suffix>'. Isso deve assumir a forma de um formato da cadeia de caracteres strftime(3); a hora local ser찼 utilizada."
+msgstr ""
+"Defina um sufixo alternativo para o nome do relat처rio de erros, para criar "
+"um arquivo com o nome de 'git-bugreport-<sufixo formatado>'. Isso deve "
+"assumir a forma compat챠vel com strftime(3) ; a hora local ser찼 utilizada."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-bundle.txt:2
@@ -10350,12 +10354,7 @@ msgstr "git-bundle - Mova os objetos e as refs atrav챕s do arquivo"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bundle.txt:17
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git bundle' create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-progress-implied] <file> <git-rev-list-args>\n"
-#| "'git bundle' verify [-q | --quiet] <file>\n"
-#| "'git bundle' list-heads <file> [<refname>...]\n"
-#| "'git bundle' unbundle <file> [<refname>...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git bundle' create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-progress-implied]\n"
 "\t\t    [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>\n"
@@ -10363,7 +10362,9 @@ msgid ""
 "'git bundle' list-heads <file> [<refname>...]\n"
 "'git bundle' unbundle <file> [<refname>...]\n"
 msgstr ""
-"'git bundle' create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-progress-implied] <arquivo> <git-rev-list-args>\n"
+"'git bundle' create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+"\t\t    [--version=<vers찾o>] <arquivo> <git-rev-list-args>\n"
 "'git bundle' verify [-q | --quiet] <arquivo>\n"
 "'git bundle' list-heads <arquivo> [<refname>...]\n"
 "'git bundle' unbundle <arquivo> [<refname>...]\n"
@@ -10484,10 +10485,9 @@ msgstr "Isso 챕 utilizado para impor a op챌찾o `--all-progress` sempre que a exi
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-bundle.txt:106
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--porcelain[=<version>]"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--version=<version>"
-msgstr "--porcelain[=<vers찾o>]"
+msgstr "--version=<vers찾o>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bundle.txt:111
@@ -10717,16 +10717,15 @@ msgstr "git-cat-file - Forne챌a as informa챌천es do conte첬do, tipo e do tamanho
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:14
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git cat-file' (-t [--allow-unknown-type]| -s [--allow-unknown-type]| -e | -p | <type> | --textconv | --filters ) [--path=<path>] <object>\n"
-#| "'git cat-file' (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [ --textconv | --filters ] [--follow-symlinks]\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git cat-file' (-t [--allow-unknown-type]| -s [--allow-unknown-type]| -e | -p | <type> | --textconv | --filters ) [--path=<path>] <object>\n"
 "'git cat-file' (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [ --textconv | --filters ] [--follow-symlinks]\n"
 msgstr ""
-"'git cat-file' (-t [--allow-unknown-type]| -s [--allow-unknown-type]| -e | -p | <tipo> | --textconv | --filters ) [--path=<caminho>] <objeto>\n"
-"'git cat-file' (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [ --textconv | --filters ] [--follow-symlinks]\n"
+"'git cat-file' (-t [--allow-unknown-type]| -s [--allow-unknown-type]| -e | -"
+"p | <tipo> | --textconv | --filters ) [--path=<caminho>] <objeto>\n"
+"'git cat-file' (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [ --"
+"textconv | --filters ] [--follow-symlinks]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:21
@@ -14204,17 +14203,7 @@ msgstr "Quando o reposit처rio que ser찼 clonado estiver na m찼quina local, em ve
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:84
-#, fuzzy, no-wrap, priority:300
-#| msgid ""
-#| "*NOTE*: this is a possibly dangerous operation; do *not* use\n"
-#| "it unless you understand what it does. If you clone your\n"
-#| "repository using this option and then delete branches (or use any\n"
-#| "other Git command that makes any existing commit unreferenced) in the\n"
-#| "source repository, some objects may become unreferenced (or dangling).\n"
-#| "These objects may be removed by normal Git operations (such as `git commit`)\n"
-#| "which automatically call `git gc --auto`. (See linkgit:git-gc[1].)\n"
-#| "If these objects are removed and were referenced by the cloned repository,\n"
-#| "then the cloned repository will become corrupt.\n"
+#, no-wrap, priority:300
 msgid ""
 "*NOTE*: this is a possibly dangerous operation; do *not* use\n"
 "it unless you understand what it does. If you clone your\n"
@@ -14228,13 +14217,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "*OBSERVA횉횄O*: provavelmente est찼 uma opera챌찾o muito perigosa; *n찾o*\n"
 "utilize a menos que compreenda o que ela faz. Caso clone o seu\n"
-"reposit처rio utilizando esta op챌찾o e em seguida exclua os ramos (ou use qualquer\n"
+"reposit처rio utilizando esta op챌찾o e em seguida exclua os ramos (ou use "
+"qualquer\n"
 "outro comando Git que faz qualquer commit existente perder a refer챗ncia) no\n"
-"reposit처rio da origem, alguns objetos podem perder a refer챗ncia (ou ficarem soltos).\n"
-"Estes objetos podem ser removidos atrav챕s das opera챌천es normais do Git (como\n"
-"`git commit`) que chama automaticamente o comando `git gc --auto`. (Consulte linkgit:git-gc[1].)\n"
-"Caso estes objetos sejam removidos e foram referenciados pelo reposit처rio clonado,\n"
-"o reposit처rio clonado se tornar찼 corrompido.\n"
+"reposit처rio da origem, alguns objetos podem perder a refer챗ncia (ou ficarem "
+"soltos).\n"
+"Estes objetos podem ser removidos atrav챕s das opera챌천es normais do Git ("
+"como\n"
+"`git commit`) que chama automaticamente o comando `git maintenance run "
+"--auto`.\n"
+"(Consulte linkgit:git-maintenance[1].) Caso estes objetos sejam removidos\n"
+"e foram referenciados pelo reposit처rio clonado, o reposit처rio clonado se "
+"tornar찼 corrompido.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:90
@@ -14488,8 +14482,7 @@ msgstr "Pode ser utilizado em conjunto com o `--single-branch` para clonar e man
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:262
-#, fuzzy, no-wrap, priority:300
-#| msgid "--recurse-submodules[=<pathspec>]"
+#, no-wrap, priority:300
 msgid "--recurse-submodules[=<pathspec>]"
 msgstr "--recurse-submodules[=<pathspec>]"
 
@@ -19491,7 +19484,11 @@ msgstr "횋 predefinido que o comando `git description` exiba apenas as tags com
 #: en/git-describe.txt:34
 #, priority:260
 msgid "If the given object refers to a blob, it will be described as `<commit-ish>:<path>`, such that the blob can be found at `<path>` in the `<commit-ish>`, which itself describes the first commit in which this blob occurs in a reverse revision walk from HEAD."
-msgstr "Caso o objeto especificado se refera a uma bolha, este ser찼 descrito como `<commit-ish>:<caminho>`, de modo que a gota possa ser encontrada em `<caminho>` que em si descreve o primeiro commit no qual essa gota ocorre em uma revis찾o reversa do `HEAD`."
+msgstr ""
+"Caso o objeto especificado se refera a uma bolha, este ser찼 descrito como "
+"`<commit-ish>:<caminho>`, de modo que a bolha possa ser encontrada em "
+"`<caminho>` que em si descreve o primeiro commit no qual essa bolha ocorre "
+"em uma revis찾o reversa do `HEAD`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-describe.txt:37
@@ -19757,7 +19754,11 @@ msgstr "No caso v찼rias tags serem localizadas durante o procedimento, ser찼 sel
 #: en/git-describe.txt:204
 #, priority:260
 msgid "Tree objects as well as tag objects not pointing at commits, cannot be described.  When describing blobs, the lightweight tags pointing at blobs are ignored, but the blob is still described as <committ-ish>:<path> despite the lightweight tag being favorable."
-msgstr "Os objetos 찼rvore assim como os objetos tag que n찾o apontem para um commit n찾o podem ser descritos.  Ao descrever as gotas, as tags mais leves que apontam para as gotas s찾o ignoradas, por챕m a bolha ainda 챕 descrita como <committ-ish>:<caminho> apesar da tag mais leve ser favor찼vel."
+msgstr ""
+"Os objetos 찼rvore assim como os objetos tag que n찾o apontem para um commit "
+"n찾o podem ser descritos.  Ao descrever as bolhas, as tags mais leves que "
+"apontam para as bolhas s찾o ignoradas, por챕m a bolha ainda 챕 descrita como "
+"<committ-ish>:<caminho> apesar da tag mais leve ser favor찼vel."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-diff-files.txt:2
@@ -20505,14 +20506,7 @@ msgstr "git-diff - Exibe as mudan챌as entre os commits, o commit, a 찼rvore de t
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:18
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
-#| msgid ""
-#| "'git diff' [<options>] [<commit>] [--] [<path>...]\n"
-#| "'git diff' [<options>] --cached [<commit>] [--] [<path>...]\n"
-#| "'git diff' [<options>] <commit> [<commit>...] <commit> [--] [<path>...]\n"
-#| "'git diff' [<options>] <commit>...<commit> [--] [<path>...]\n"
-#| "'git diff' [<options>] <blob> <blob>\n"
-#| "'git diff' [<options>] --no-index [--] <path> <path>\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
 msgid ""
 "'git diff' [<options>] [<commit>] [--] [<path>...]\n"
 "'git diff' [<options>] --cached [<commit>] [--] [<path>...]\n"
@@ -20530,10 +20524,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:25
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Show changes between the working tree and the index or a tree, changes between the index and a tree, changes between two trees, changes resulting from a merge, changes between two blob objects, or changes between two files on disk."
+#, priority:280
 msgid "Show changes between the working tree and the index or a tree, changes between the index and a tree, changes between two trees, changes resulting from a merge, changes between two blob objects, or changes between two files on disk."
-msgstr "Exibe as altera챌천es entre a 찼rvore de trabalho, o 챠ndice ou uma 찼rvore, as altera챌천es entre o 챠ndice e uma 찼rvore, as altera챌천es entre as duas 찼rvores, nas altera챌천es resultantes de uma mesclagem, nas altera챌천es entre dois objetos gota ou nas altera챌천es entre dois arquivos no disco."
+msgstr ""
+"Exibe as altera챌천es entre a 찼rvore de trabalho, o 챠ndice ou uma 찼rvore, as "
+"altera챌천es entre o 챠ndice e uma 찼rvore, as altera챌천es entre as duas 찼rvores, "
+"nas altera챌천es resultantes de uma mesclagem, nas altera챌천es entre dois "
+"objetos bolha ou nas altera챌천es entre dois arquivos no disco."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-diff.txt:26
@@ -20597,10 +20594,9 @@ msgstr "Isso 챕 para exibir as altera챌천es entre os dois `<commits>` arbitr찼ri
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-diff.txt:66
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
-#| msgid "'git diff' [<options>] <commit> [<commit>...] <commit> [--] [<path>...]"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
 msgid "'git diff' [<options>] <commit> <commit>... <commit> [--] [<path>...]"
-msgstr "'git diff' [<op챌천es>] <commit> [<commit>...] <commit> [--] [<caminho>...]"
+msgstr "'git diff' [<op챌천es>] <commit> <commit>... <commit> [--] [<caminho>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:74
@@ -20616,10 +20612,12 @@ msgstr "'git diff' [<op챌천es>] <commit>..<commit> [--] [<caminho>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:81
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "This is synonymous to the previous form.  If <commit> on one side is omitted, it will have the same effect as using HEAD instead."
+#, priority:280
 msgid "This is synonymous to the earlier form (without the \"..\") for viewing the changes between two arbitrary <commit>.  If <commit> on one side is omitted, it will have the same effect as using HEAD instead."
-msgstr "Isso 챕 um sin척nimo do formul찼rio anterior.  Caso o <commitir> de um lado seja omitido, ele ter찼 o mesmo efeito que usar `HEAD`."
+msgstr ""
+"Isso 챕 um sin척nimo do formul찼rio anterior (sem o \"..\") para visualizar as "
+"altera챌천es entre dois <commit> arbitr찼rios.  Caso o <commitir> de um lado "
+"seja omitido, ele ter찼 o mesmo efeito que usar `HEAD`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-diff.txt:82
@@ -20655,7 +20653,9 @@ msgstr "'git diff' [<op챌천es>] <blob> <blob>"
 #: en/git-diff.txt:106
 #, priority:280
 msgid "This form is to view the differences between the raw contents of two blob objects."
-msgstr "Este formul찼rio serve para exibir as altera챌천es feitas entre o conte첬do bruto de dois objetos gota."
+msgstr ""
+"Este formul찼rio serve para exibir as altera챌천es feitas entre o conte첬do "
+"bruto de dois objetos bolha."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:120
@@ -20849,10 +20849,11 @@ msgstr "Sa챠da do diff em reverso."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:213
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "diff(1), linkgit:git-difftool[1], linkgit:git-log[1], linkgit:gitdiffcore[7], linkgit:git-format-patch[1], linkgit:git-apply[1], linkgit:git-show[1]"
+#, priority:280
 msgid "diff(1), linkgit:git-difftool[1], linkgit:git-log[1], linkgit:gitdiffcore[7], linkgit:git-format-patch[1], linkgit:git-apply[1], linkgit:git-show[1]"
-msgstr "diff(1), linkgit:git-difftool[1], linkgit:git-log[1], linkgit:gitdiffcore[7], linkgit:git-format-patch[1], linkgit:git-apply[1], linkgit:git-show[1]"
+msgstr ""
+"diff(1), linkgit:git-difftool[1], linkgit:git-log[1], linkgit:gitdiffcore[7]"
+", linkgit:git-format-patch[1], linkgit:git-apply[1], linkgit:git-show[1]"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-fast-export.txt:2
@@ -21700,10 +21701,12 @@ msgstr "Caso uma compensa챌찾o local n찾o esteja dispon챠vel no material de orig
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:298
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Unlike the `rfc2822` format, this format is very strict.  Any variation in formatting will cause fast-import to reject the value, and some sanity checks on the numeric values may also be performed."
+#, priority:100
 msgid "Unlike the `rfc2822` format, this format is very strict.  Any variation in formatting will cause fast-import to reject the value, and some sanity checks on the numeric values may also be performed."
-msgstr "Diferente do formato `rfc2822`, que 챕 muito rigoroso.  Qualquer varia챌찾o na formata챌찾o far찼 com que o `fast-import` rejeite o valor e algumas verifica챌천es de sanidade com valores num챕ricos tamb챕m possam ser executadas."
+msgstr ""
+"Diferente do formato `rfc2822`, que 챕 muito rigoroso.  Qualquer varia챌찾o na "
+"formata챌찾o far찼 com que o fast-import rejeite o valor e algumas verifica챌천es "
+"de sanidade com valores num챕ricos tamb챕m possam ser executadas."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-import.txt:299
@@ -22553,10 +22556,11 @@ msgstr "\t'original-oid' SP <identificador-do-objeto> LF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:818
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "where `<object-identifer>` is any string not containing LF."
+#, priority:100
 msgid "where `<object-identifier>` is any string not containing LF."
-msgstr "onde `<identificador-do-objeto>` 챕 qualquer cadeia de caracteres que n찾o contenha LF."
+msgstr ""
+"onde `<identificador-do-objeto>` 챕 qualquer cadeia de caracteres que n찾o "
+"contenha LF."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:823
@@ -24362,24 +24366,26 @@ msgstr "Utilizando `refspecs` de forma explicita:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-fetch.txt:263
-#, fuzzy, no-wrap, priority:220
-#| msgid "$ git fetch origin +seen:seen maint:tmp\n"
+#, no-wrap, priority:220
 msgid "$ git fetch origin +seen:seen maint:tmp\n"
 msgstr "$ git fetch origin +seen:seen maint:tmp\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:268
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "This updates (or creates, as necessary) branches `seen` and `tmp` in the local repository by fetching from the branches (respectively)  `seen` and `maint` from the remote repository."
+#, priority:220
 msgid "This updates (or creates, as necessary) branches `seen` and `tmp` in the local repository by fetching from the branches (respectively)  `seen` and `maint` from the remote repository."
-msgstr "Faz a atualiza챌찾o (ou cria, conforme seja necess찼rio) as ramifica챌천es `seen` e` tmp` no reposit처rio local, capturando as ramifica챌천es (respectivamente) `seen` e` maint` no reposit처rio remoto."
+msgstr ""
+"Faz a atualiza챌찾o (ou cria, conforme seja necess찼rio) as ramifica챌천es `seen` "
+"e `tmp` no reposit처rio local, capturando as ramifica챌천es (respectivamente) "
+"`seen` e `maint` no reposit처rio remoto."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:271
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "The `seen` branch will be updated even if it does not fast-forward, because it is prefixed with a plus sign; `tmp` will not be."
+#, priority:220
 msgid "The `seen` branch will be updated even if it does not fast-forward, because it is prefixed with a plus sign; `tmp` will not be."
-msgstr "O ramo `seen` ser찼 atualizado ainda que n찾o fa챌a um avan챌o r찼pido, porque 챕 prefixado com um sinal de mais; j찼 o `tmp` n찾o ser찼."
+msgstr ""
+"O ramo `seen` ser찼 atualizado ainda que n찾o fa챌a um avan챌o r찼pido, porque 챕 "
+"prefixado com um sinal de mais; j찼 o `tmp` n찾o ser찼."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:274
@@ -25491,13 +25497,7 @@ msgstr "git-for-each-ref - Informa챌천es de sa챠da de cada refer챗ncia"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:16
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git for-each-ref' [--count=<count>] [--shell|--perl|--python|--tcl]\n"
-#| "\t\t   [(--sort=<key>)...] [--format=<format>] [<pattern>...]\n"
-#| "\t\t   [--points-at=<object>]\n"
-#| "\t\t   (--merged[=<object>] | --no-merged[=<object>])\n"
-#| "\t\t   [--contains[=<object>]] [--no-contains[=<object>]]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git for-each-ref' [--count=<count>] [--shell|--perl|--python|--tcl]\n"
 "\t\t   [(--sort=<key>)...] [--format=<format>] [<pattern>...]\n"
@@ -25508,7 +25508,7 @@ msgstr ""
 "'git for-each-ref' [--count=<count>] [--shell|--perl|--python|--tcl]\n"
 "\t\t   [(--sort=<chave>)...] [--format=<formato>] [<padr찾o>...]\n"
 "\t\t   [--points-at=<objeto>]\n"
-"\t\t   (--merged[=<objeto>] | --no-merged[=<objeto>])\n"
+"\t\t   [--merged[=<objeto>]] [--no-merged[=<objeto>]]\n"
 "\t\t   [--contains[=<objeto>]] [--no-contains[=<objeto>]]\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -25615,10 +25615,11 @@ msgstr "--merged[=<objeto>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:80
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Only list refs whose tips are reachable from the specified commit (HEAD if not specified), incompatible with `--no-merged`."
+#, priority:100
 msgid "Only list refs whose tips are reachable from the specified commit (HEAD if not specified)."
-msgstr "Liste apenas as refer챗ncias cujas dicas s찾o acess챠veis a partir do commit especificado (ou HEAD caso nenhum seja especificado). A op챌찾o 챕 incompat챠vel com `--no-merged`."
+msgstr ""
+"Liste apenas as refer챗ncias cujas dicas s찾o acess챠veis a partir do commit "
+"especificado (ou HEAD caso nenhum seja especificado)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-for-each-ref.txt:81
@@ -25628,10 +25629,11 @@ msgstr "--no-merged[=<objeto>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:84
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Only list refs whose tips are not reachable from the specified commit (HEAD if not specified), incompatible with `--merged`."
+#, priority:100
 msgid "Only list refs whose tips are not reachable from the specified commit (HEAD if not specified)."
-msgstr "Liste apenas as refer챗ncias cujas dicas n찾o podem ser acessadas a partir do commit especificado (ou HEAD caso nenhum seja especificado). A op챌찾o 챕 incompat챠vel com `--merged`."
+msgstr ""
+"Liste apenas as refer챗ncias cujas dicas n찾o podem ser acessadas a partir do "
+"commit especificado (ou HEAD caso nenhum seja especificado)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-for-each-ref.txt:85
@@ -25851,10 +25853,14 @@ msgstr "O caminho absoluto para a 찼rvore de trabalho onde a \"ref\" foi averigu
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:225
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "In addition to the above, for commit and tag objects, the header field names (`tree`, `parent`, `object`, `type`, and `tag`) can be used to specify the value in the header field."
+#, priority:100
 msgid "In addition to the above, for commit and tag objects, the header field names (`tree`, `parent`, `object`, `type`, and `tag`) can be used to specify the value in the header field.  Fields `tree` and `parent` can also be used with modifier `:short` and `:short=<length>` just like `objectname`."
-msgstr "Al챕m do que foi dito acima para os objetos commit e tag, os nomes dos campos do cabe챌alho (`tree`, `parent`, `object`, `type`, e `tag`) podem ser utilizados para especificar o valor no campo do cabe챌alho."
+msgstr ""
+"Al챕m do que foi dito acima para os objetos commit e tag, os nomes dos campos "
+"do cabe챌alho (`tree`, `parent`, `object`, `type`, e `tag`) podem ser "
+"utilizados para especificar o valor no campo do cabe챌alho.  Os campos `tree` "
+"e `parent` tamb챕m podem ser utilizado com um modificador `:short` e "
+"`:short=<comprimento>` assim como `objectname`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:230
@@ -25864,10 +25870,15 @@ msgstr "Para os objetos commit e tag, os campos especiais `creatordate` e `creat
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:237
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Fields that have name-email-date tuple as its value (`author`, `committer`, and `tagger`) can be suffixed with `name`, `email`, and `date` to extract the named component."
+#, priority:100
 msgid "Fields that have name-email-date tuple as its value (`author`, `committer`, and `tagger`) can be suffixed with `name`, `email`, and `date` to extract the named component.  For email fields (`authoremail`, `committeremail` and `taggeremail`), `:trim` can be appended to get the email without angle brackets, and `:localpart` to get the part before the `@` symbol out of the trimmed email."
-msgstr "Os campos que possuam um termo ordenado nome-email-data como o valor (`autor`, `committer` e `tagger`) podem ser sufixados com `nome`, `email` e `data` para extrair o componente informado."
+msgstr ""
+"Os campos que possuam um termo ordenado nome-email-data como o valor (`autor`"
+", `committer` e `tagger`) podem ser sufixados com `nome`, `email` e `data` "
+"para extrair o componente informado.  Para campos do email (`authoremail`, "
+"`committeremail` e `taggeremail`), o `:trim` pode ser anexado para obter o e-"
+"mail sem os colchetes e`:localpart` para obter a parte antes do s챠mbolo `@` "
+"do endere챌o do e-mail."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:240
@@ -25877,24 +25888,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-for-each-ref.txt:241
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--contents <file>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "contents:size"
-msgstr "--contents <arquivo>"
+msgstr "contents:size"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:243
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "the first line of the commit log message (\"summary\")."
+#, priority:100
 msgid "The size in bytes of the commit or tag message."
-msgstr "a primeira linha da mensagem do registro log do commit (\"resumo\")."
+msgstr "O tamanho em bytes da mensagem do commit ou da tag."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-for-each-ref.txt:244
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "subject"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "contents:subject"
-msgstr "assunto"
+msgstr "contents:subject"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:251
@@ -25922,31 +25930,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:258
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Check the GPG signature of tags."
+#, priority:100
 msgid "The optional GPG signature of the tag."
-msgstr "Verifique a assinatura GPG das tags."
+msgstr "A assinatura GPG opcional da tag."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-for-each-ref.txt:259
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--comment-lines"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "contents:lines=N"
-msgstr "--comment-lines"
+msgstr "contents:lines=N"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:261
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "the first line of the commit log message (\"summary\")."
+#, priority:100
 msgid "The first `N` lines of the message."
-msgstr "a primeira linha da mensagem do registro log do commit (\"resumo\")."
+msgstr "As primeiras `N` linhas da mensagem."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:268
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The complete message in a commit and tag object is `contents`.  Its first line is `contents:subject`, where subject is the concatenation of all lines of the commit message up to the first blank line.  The next line is `contents:body`, where body is all of the lines after the first blank line.  The optional GPG signature is `contents:signature`.  The first `N` lines of the message is obtained using `contents:lines=N`.  Additionally, the trailers as interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1] are obtained as `trailers` (or by using the historical alias `contents:trailers`).  Non-trailer lines from the trailer block can be omitted with `trailers:only`. Whitespace-continuations can be removed from trailers so that each trailer appears on a line by itself with its full content with `trailers:unfold`. Both can be used together as `trailers:unfold,only`."
+#, priority:100
 msgid "Additionally, the trailers as interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1] are obtained as `trailers` (or by using the historical alias `contents:trailers`).  Non-trailer lines from the trailer block can be omitted with `trailers:only`. Whitespace-continuations can be removed from trailers so that each trailer appears on a line by itself with its full content with `trailers:unfold`. Both can be used together as `trailers:unfold,only`."
-msgstr "A mensagem completa em um objeto commit e tag s찾o `conte첬dos`.  A sua primeira linha 챕 `contents:subject` onde \"subject\" (assunto) 챕 a concatena챌찾o de todas as linhas da mensagem do commit at챕 a primeira linha em branco.  A pr처xima linha 챕 `contents:body`, onde \"body\" (corpo da mensagem) s찾o todas as linhas ap처s a primeira linha em branco.  A assinatura opcional GPG 챕 `contents:signature`.  As primeiras `N` linhas da mensagem s찾o obtidas usando `contents:lines=N`.  Al챕m disso, os trailers interpretados atrav챕s do linkgit:git-interpret-trailers[1] s찾o obtidos como `caractere de resposta` (ou utilizando o alias do hist처rico `contents:trailers`).  As linhas que n찾o forem caractere de resposta do bloco dos caracteres de resposta, podem ser omitidos com `trailers:only`. As continua챌천es dos espa챌os podem ser removidos dos caracteres de resposta, para que cada caractere apare챌a em uma linha por si s처 e com o seu conte첬do completo, utilizando `trailers:unfold`. Ambos podem ser utilizados juntos como `trailers:unfold,only`."
+msgstr ""
+"Al챕m disso, os trailers interpretados atrav챕s do linkgit:git-interpret-"
+"trailers[1] s찾o obtidos como `caractere de resposta` (ou utilizando o alias "
+"do hist처rico `contents:trailers`).  As linhas que n찾o forem caractere de "
+"resposta do bloco dos caracteres de resposta, podem ser omitidos com "
+"`trailers:only`. As continua챌천es dos espa챌os podem ser removidos dos "
+"caracteres de resposta, para que cada caractere apare챌a em uma linha por si "
+"s처 e com o seu conte첬do completo, utilizando `trailers:unfold`. Ambos podem "
+"ser utilizados juntos como `trailers:unfold,only`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:272
@@ -28482,10 +28494,13 @@ msgstr "Abra os arquivos coincidentes no pager (n찾o a sa챠da do 'grep').  Caso
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-grep.txt:213
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Use \\0 as the delimiter for pathnames in the output, and print them verbatim. Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable core.quotePath (see glinkgit:it-config[1])."
+#, priority:100
 msgid "Use \\0 as the delimiter for pathnames in the output, and print them verbatim. Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable core.quotePath (see linkgit:git-config[1])."
-msgstr "Use '\\0' como um delimitador para os nomes do caminho na sa챠da, e as imprima literalmente. Sem esta op챌찾o, os nomes do caminho com caracteres \"incomuns\" s찾o citados como explicado na vari찼vel de configura챌찾o `core.quotePath` (consulte glinkgit:it-config[1])."
+msgstr ""
+"Use '\\0' como um delimitador para os nomes do caminho na sa챠da, e as "
+"imprima literalmente. Sem esta op챌찾o, os nomes do caminho com caracteres "
+"\"incomuns\" s찾o citados como explicado na vari찼vel de configura챌찾o `core."
+"quotePath` (consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-grep.txt:215
@@ -29147,15 +29162,12 @@ msgstr "git-help - Exiba informa챌천es de ajuda sobre o Git"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:13
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git help' [-a|--all [--[no-]verbose]] [-g|--guide]\n"
-#| "\t   [-i|--info|-m|--man|-w|--web] [COMMAND|GUIDE]\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git help' [-a|--all [--[no-]verbose]] [-g|--guides]\n"
 "\t   [-i|--info|-m|--man|-w|--web] [COMMAND|GUIDE]\n"
 msgstr ""
-"'git help' [-a|--all [--[no-]verbose]] [-g|--guide]\n"
+"'git help' [-a|--all [--[no-]verbose]] [-g|--guides]\n"
 "\t   [-i|--info|-m|--man|-w|--web] [COMMAND|GUIDE]\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -29172,10 +29184,11 @@ msgstr "Caso a op챌찾o `--all` ou `-a` seja utilizada, todos os comandos dispon
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:26
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "If the option `--guide` or `-g` is given, a list of the useful Git guides is also printed on the standard output."
+#, priority:100
 msgid "If the option `--guides` or `-g` is given, a list of the Git concept guides is also printed on the standard output."
-msgstr "Caso a op챌찾o `--guide` ou `-g` seja utilizada, uma lista dos guias 첬teis do Git tamb챕m ser찼 exibida na sa챠da padr찾o."
+msgstr ""
+"Caso a op챌찾o `--guides` ou `-g` seja utilizada, uma lista do guia de "
+"conceitos do Git tamb챕m ser찼 exibida na sa챠da padr찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:31
@@ -29239,10 +29252,11 @@ msgstr "--guides"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:63
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Prints a list of useful guides on the standard output. This option overrides any given command or guide name."
+#, priority:100
 msgid "Prints a list of the Git concept guides on the standard output. This option overrides any given command or guide name."
-msgstr "Exibe uma lista das guias 첬teis na sa챠da padr찾o. Esta op챌찾o substitui qualquer outro comando ou nome da guia."
+msgstr ""
+"Exibe uma lista das guias do conceito do Git na sa챠da padr찾o. Esta op챌찾o "
+"substitui qualquer outro comando ou nome da guia."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-help.txt:65
@@ -30024,10 +30038,11 @@ msgstr "git-http-fetch - Fa챌a o download de um reposit처rio Git remoto atrav챕s
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-fetch.txt:13
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "'git http-fetch' [-c] [-t] [-a] [-d] [-v] [-w filename] [--recover] [--stdin | --packfile=<hash> | <commit>] <url>\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "'git http-fetch' [-c] [-t] [-a] [-d] [-v] [-w filename] [--recover] [--stdin | --packfile=<hash> | <commit>] <url>\n"
-msgstr "'git http-fetch' [-c] [-t] [-a] [-d] [-v] [-w nome-do-arquivo] [--recover] [--stdin | --packfile=<hash> | <commit>] <url>\n"
+msgstr ""
+"'git http-fetch' [-c] [-t] [-a] [-d] [-v] [-w nome-do-arquivo] [--recover] "
+"[--stdin | --packfile=<hash> | <commit>] <url>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-fetch.txt:17
@@ -30343,10 +30358,11 @@ msgstr "Converse com o servidor IMAP utilizando as pr처prias rotinas IMAP do git
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-imap-send.txt:56
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "To use the tool, imap.folder and either imap.tunnel or imap.host must be set to appropriate values."
+#, priority:100
 msgid "To use the tool, `imap.folder` and either `imap.tunnel` or `imap.host` must be set to appropriate values."
-msgstr "Para utilizar a ferramenta, o 'imap.folder' e o 'imap.tunnel' ou o 'imap.host' devem ser configurados com os valores apropriados."
+msgstr ""
+"Para utilizar a ferramenta, o `imap.folder` e o `imap.tunnel` ou o `imap."
+"host` devem ser configurados com os valores apropriados."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-imap-send.txt:62
@@ -30396,15 +30412,7 @@ msgstr "Usando o modo direto com SSL:"
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-imap-send.txt:89
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "[imap]\n"
-#| "    folder = \"INBOX.Drafts\"\n"
-#| "    host = imaps://imap.example.com\n"
-#| "    user = bob\n"
-#| "    pass = p4ssw0rd\n"
-#| "    port = 123\n"
-#| "    sslverify = false\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "[imap]\n"
 "    folder = \"INBOX.Drafts\"\n"
@@ -30420,7 +30428,7 @@ msgstr ""
 "    user = bob\n"
 "    pass = p4ssw0rd\n"
 "    port = 123\n"
-"    sslverify = false\n"
+"    ; sslVerify = false\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-imap-send.txt:98
@@ -30436,14 +30444,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-imap-send.txt:107
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "[imap]\n"
-#| "\tfolder = \"[Gmail]/Drafts\"\n"
-#| "\thost = imaps://imap.gmail.com\n"
-#| "\tuser = user@gmail.com\n"
-#| "\tport = 993\n"
-#| "\tsslverify = false\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "[imap]\n"
 "\tfolder = \"[Gmail]/Drafts\"\n"
@@ -30456,14 +30457,14 @@ msgstr ""
 "\thost = imaps://imap.gmail.com\n"
 "\tuser = user@gmail.com\n"
 "\tport = 993\n"
-"\tsslverify = false\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-imap-send.txt:112
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "You might need to instead use: folder = \"[Google Mail]/Drafts\" if you get an error that the \"Folder doesn't exist\"."
+#, priority:100
 msgid "You might need to instead use: `folder = \"[Google Mail]/Drafts\"` if you get an error that the \"Folder doesn't exist\"."
-msgstr "Voc챗 pode precisar utilizar: folder = \"[Google Mail]/Drafts\" caso receba um erro indicando que a \"O diret처rio n찾o existe\"."
+msgstr ""
+"Voc챗 pode precisar utilizar: `folder = \"[Google Mail]/Drafts\"` caso receba "
+"um erro indicando que a \"O diret처rio n찾o existe\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-imap-send.txt:116
@@ -30485,10 +30486,13 @@ msgstr "  $ git format-patch --cover-letter -M --stdout origin/master | git imap
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-imap-send.txt:124
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Just make sure to disable line wrapping in the email client (GMail's web interface will wrap lines no matter what, so you need to use a real IMAP client)."
+#, priority:100
 msgid "Just make sure to disable line wrapping in the email client (Gmail's web interface will wrap lines no matter what, so you need to use a real IMAP client)."
-msgstr "Apenas certifique-se de desabilitar a quebra de linha no cliente de email (a interface da Web do GMail sempre ir찼 quebrar as linhas independentemente de qualquer coisa, portanto, voc챗 precisar찼 utilizar um cliente IMAP de verdade)."
+msgstr ""
+"Apenas certifique-se de desabilitar a quebra de linha no cliente de email (a "
+"interface da Web do Gmail sempre ir찼 quebrar as linhas independentemente de "
+"qualquer coisa, portanto, voc챗 precisar찼 utilizar um cliente IMAP de "
+"verdade)."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-imap-send.txt:126
@@ -30684,10 +30688,13 @@ msgstr "Esta op챌찾o n찾o pode ser utilizada com --stdin."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-index-pack.txt:113
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Once the index has been created, the list of object names is sorted and the SHA-1 hash of that list is printed to stdout. If --stdin was also used then this is prefixed by either \"pack\\t\", or \"keep\\t\" if a new .keep file was successfully created. This is useful to remove a"
+#, priority:100
 msgid "Once the index has been created, the hash that goes into the name of the pack/idx file is printed to stdout. If --stdin was also used then this is prefixed by either \"pack\\t\", or \"keep\\t\" if a new .keep file was successfully created. This is useful to remove a"
-msgstr "Ap처s a cria챌찾o do 챠ndice a lista dos nomes dos objetos 챕 classificada e o hash SHA-1 desta lista seja exibida no stdout. Caso `--stdin` tamb챕m seja utilizado, ent찾o este 챕 prefixado por \"pack\\t\" ou \"keep\\t\" caso um novo arquivo `.keep` seja criado com 챗xito. Isso 챕 첬til para remover um"
+msgstr ""
+"Uma vez que o 챠ndice seja criado, o hash que vai dentro do nome do arquivo "
+"pack/idx 챕 exibido no stdout. Caso `--stdin` tamb챕m seja utilizado, ent찾o "
+"este 챕 prefixado por \"pack\\t\" ou \"keep\\t\" caso um novo arquivo `.keep` "
+"seja criado com 챗xito. Isso 챕 첬til para remover um"
 
 #. type: Block title
 #: en/git-index-pack.txt:113
@@ -30739,12 +30746,7 @@ msgstr "git-init - Cria um reposit처rio Git vazio ou reinicializa um j찼 existen
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:16
-#, fuzzy, no-wrap, priority:300
-#| msgid ""
-#| "'git init' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template_directory>]\n"
-#| "\t  [--separate-git-dir <git dir>] [--object-format=<format>]\n"
-#| "\t  [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
-#| "\t  [--shared[=<permissions>]] [directory]\n"
+#, no-wrap, priority:300
 msgid ""
 "'git init' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template_directory>]\n"
 "\t  [--separate-git-dir <git dir>] [--object-format=<format>]\n"
@@ -30824,10 +30826,9 @@ msgstr "Caso seja reinicializado, o reposit처rio ser찼 movido para um caminho de
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-init.txt:73
-#, fuzzy, no-wrap, priority:300
-#| msgid "-b <branch-name"
+#, no-wrap, priority:300
 msgid "-b <branch-name>"
-msgstr "-b <nome-do-ramo"
+msgstr "-b <nome-do-ramo>"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-init.txt:74
@@ -31945,10 +31946,13 @@ msgstr "Exibe os registros log do commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-log.txt:25
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "The command takes options applicable to the `git rev-list` command to control what is shown and how, and options applicable to the `git diff-*` commands to control how the changes each commit introduces are shown."
+#, priority:260
 msgid "The command takes options applicable to the linkgit:git-rev-list[1] command to control what is shown and how, and options applicable to the linkgit:git-diff[1] command to control how the changes each commit introduces are shown."
-msgstr "O comando aceita as op챌천es aplic찼veis ao comando `git rev-list` para controlar o que 챕 exibido e como. As op챌천es aplic찼veis ao comando `git diff-*` serve para controlar como as mudan챌as que cada commit faz s찾o exibidas."
+msgstr ""
+"O comando aceita as op챌천es aplic찼veis ao comando linkgit:git-rev-list[1] "
+"para controlar o que 챕 exibido e como. As op챌천es aplic찼veis ao comando "
+"linkgit:git-diff[1] serve para controlar como as altera챌천es que cada commit "
+"faz s찾o exibidas."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-log.txt:30
@@ -32108,10 +32112,9 @@ msgstr "Os caminhos podem precisar ser prefixados com um `--` para separ찼-los d
 
 #. type: Title -
 #: en/git-log.txt:118
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "COMMIT INFORMATION"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "DIFF FORMATTING"
-msgstr "INFORMA횉횄O DO COMMIT"
+msgstr "FORMATA횉횄O DIFF"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-log.txt:122
@@ -32145,10 +32148,9 @@ msgstr "Esta op챌찾o faz com que os commits mesclados exibam o diff completo com
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-log.txt:158
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "diffmerge"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "--diff-merges=off"
-msgstr "diffmerge"
+msgstr "--diff-merges=off"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-log.txt:159
@@ -33024,23 +33026,7 @@ msgstr "Quando n찾o for utilizado, todas as refer챗ncias, ap처s a filtragem feit
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-ls-remote.txt:113
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "$ git ls-remote --tags ./.\n"
-#| "d6602ec5194c87b0fc87103ca4d67251c76f233a\trefs/tags/v0.99\n"
-#| "f25a265a342aed6041ab0cc484224d9ca54b6f41\trefs/tags/v0.99.1\n"
-#| "7ceca275d047c90c0c7d5afb13ab97efdf51bd6e\trefs/tags/v0.99.3\n"
-#| "c5db5456ae3b0873fc659c19fafdde22313cc441\trefs/tags/v0.99.2\n"
-#| "0918385dbd9656cab0d1d81ba7453d49bbc16250\trefs/tags/junio-gpg-pub\n"
-#| "$ git ls-remote http://www.kernel.org/pub/scm/git/git.git master seen rc\n"
-#| "5fe978a5381f1fbad26a80e682ddd2a401966740\trefs/heads/master\n"
-#| "c781a84b5204fb294c9ccc79f8b3baceeb32c061\trefs/heads/seen\n"
-#| "$ git remote add korg http://www.kernel.org/pub/scm/git/git.git\n"
-#| "$ git ls-remote --tags korg v\\*\n"
-#| "d6602ec5194c87b0fc87103ca4d67251c76f233a\trefs/tags/v0.99\n"
-#| "f25a265a342aed6041ab0cc484224d9ca54b6f41\trefs/tags/v0.99.1\n"
-#| "c5db5456ae3b0873fc659c19fafdde22313cc441\trefs/tags/v0.99.2\n"
-#| "7ceca275d047c90c0c7d5afb13ab97efdf51bd6e\trefs/tags/v0.99.3\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "$ git ls-remote --tags ./.\n"
 "d6602ec5194c87b0fc87103ca4d67251c76f233a\trefs/tags/v0.99\n"
@@ -40857,10 +40843,13 @@ msgstr "Interrompa a opera챌찾o de reconstru챌찾o, por챕m o `HEAD` n찾o ser찼 re
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:267
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Use applying strategies to rebase (calling `git-am` internally).  This option may become a no-op in the future once the merge backend handles everything the apply one does."
+#, priority:100
 msgid "Use applying strategies to rebase (calling `git-am` internally).  This option may become a no-op in the future once the merge backend handles everything the apply one does."
-msgstr "Utilize estrat챕gias para aplicar o \"rebase\" (invocando `git-am` internamente).  Esta op챌찾o poder찼 se tornar n찾o operacional no futuro uma vez que o processo interno da mesclagem processe tudo o que a op챌찾o '--apply' fizer."
+msgstr ""
+"Utilize estrat챕gias para aplicar a reestrutura챌찾o da base \"rebase\" ("
+"invocando `git-am` internamente).  Esta op챌찾o poder찼 se tornar n찾o "
+"operacional no futuro uma vez que o processo interno da mesclagem processe "
+"tudo o que a op챌찾o '--apply' fizer."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-rebase.txt:270
@@ -41147,10 +41136,12 @@ msgstr "Estas op챌천es s찾o repassados para o comando 'git apply' que aplica o p
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:489
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Instead of finding the tag that predates the commit, find the tag that comes after the commit, and thus contains it.  Automatically implies --tags."
+#, priority:100
 msgid "Instead of using the current time as the committer date, use the author date of the commit being rebased as the committer date. This option implies `--force-rebase`."
-msgstr "Em vez de encontrar a tag que anteceda um commit, localize a tag que vem ap처s o commit e a contenha.  Implica automaticamente no uso da op챌찾o `--tags`."
+msgstr ""
+"Em vez de usar a hora atual como a data de quem fez o commit, utilize a data "
+"do autor que fez o rebase do commit como a data do commit. Esta op챌찾o "
+"implica no uso de `--force-rebase`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-rebase.txt:491
@@ -43710,21 +43701,7 @@ msgstr "git-remote - Gerencie o conjunto dos reposit처rios monitorados"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:25
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:220
-#| msgid ""
-#| "'git remote' [-v | --verbose]\n"
-#| "'git remote add' [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--[no-]tags] [--mirror=<fetch|push>] <name> <url>\n"
-#| "'git remote rename' <old> <new>\n"
-#| "'git remote remove' <name>\n"
-#| "'git remote set-head' <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)\n"
-#| "'git remote set-branches' [--add] <name> <branch>...\n"
-#| "'git remote get-url' [--push] [--all] <name>\n"
-#| "'git remote set-url' [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]\n"
-#| "'git remote set-url --add' [--push] <name> <newurl>\n"
-#| "'git remote set-url --delete' [--push] <name> <url>\n"
-#| "'git remote' [-v | --verbose] 'show' [-n] <name>...\n"
-#| "'git remote prune' [-n | --dry-run] <name>...\n"
-#| "'git remote' [-v | --verbose] 'update' [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:220
 msgid ""
 "'git remote' [-v | --verbose]\n"
 "'git remote add' [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--[no-]tags] [--mirror=(fetch|push)] <name> <url>\n"
@@ -43741,7 +43718,8 @@ msgid ""
 "'git remote' [-v | --verbose] 'update' [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]\n"
 msgstr ""
 "'git remote' [-v | --verbose]\n"
-"'git remote add' [-t <ramo>] [-m <master>] [-f] [--[no-]tags] [--mirror=<fetch|push>] <nome> <url>\n"
+"'git remote add' [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--[no-]tags] "
+"[--mirror=(fetch|push)] <name> <url>\n"
 "'git remote rename' <antigo> <novo>\n"
 "'git remote remove' <nome>\n"
 "'git remote set-head' <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)\n"
@@ -43752,7 +43730,8 @@ msgstr ""
 "'git remote set-url --delete' [--push] <nome> <url>\n"
 "'git remote' [-v | --verbose] 'show' [-n] <nome>...\n"
 "'git remote prune' [-n | --dry-run] <nome>...\n"
-"'git remote' [-v | --verbose] 'update' [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]\n"
+"'git remote' [-v | --verbose] 'update' [-p | --prune] [(<grupo> | "
+"<remoto>)...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:30
@@ -43762,10 +43741,11 @@ msgstr "Gerencie o conjunto de reposit처rios (\"remotos\") cujos ramos voc챗 mon
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:39
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Be a little more verbose and show remote url after name.  NOTE: This must be placed between `remote` and `subcommand`."
+#, priority:220
 msgid "Be a little more verbose and show remote url after name.  NOTE: This must be placed between `remote` and subcommand."
-msgstr "Seja um pouco mais detalhado e exiba o endere챌o URL remoto ap처s o nome.  OBSERVA횉횄O: Este deve ser colocado entre `remote` e `subcommand`."
+msgstr ""
+"Seja um pouco mais detalhado e exiba o endere챌o URL remoto ap처s o nome.  "
+"OBSERVA횉횄O: Este deve ser colocado entre `remote` e subcommand."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:46
@@ -43781,10 +43761,12 @@ msgstr "'add'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:52
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Adds a remote named <name> for the repository at <url>.  The command `git fetch <name>` can then be used to create and update remote-tracking branches <name>/<branch>."
+#, priority:220
 msgid "Add a remote named <name> for the repository at <url>.  The command `git fetch <name>` can then be used to create and update remote-tracking branches <name>/<branch>."
-msgstr "Adiciona um ramo remoto chamado <nome> para o reposit처rio na <url>.  O comando `git fetch <nome>` pode ser utilizado para criar e atualizar os ramos monitorados remotamente <nome>/<ramo>."
+msgstr ""
+"Adiciona um ramo remoto chamado <nome> para o reposit처rio na <url>.  O "
+"comando `git fetch <nome>` pode ser utilizado para criar e atualizar os "
+"ramos monitorados remotamente <nome>/<ramo>."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:55
@@ -43890,17 +43872,27 @@ msgstr "Com `-d` ou `--delete`, a refer챗ncia simb처lica `refs/remotes/<nome>/HE
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:116
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "With `-a` or `--auto`, the remote is queried to determine its `HEAD`, then the symbolic-ref `refs/remotes/<name>/HEAD` is set to the same branch. e.g., if the remote `HEAD` is pointed at `next`, \"`git remote set-head origin -a`\" will set the symbolic-ref `refs/remotes/origin/HEAD` to `refs/remotes/origin/next`. This will only work if `refs/remotes/origin/next` already exists; if not it must be fetched first."
+#, priority:220
 msgid "With `-a` or `--auto`, the remote is queried to determine its `HEAD`, then the symbolic-ref `refs/remotes/<name>/HEAD` is set to the same branch. e.g., if the remote `HEAD` is pointed at `next`, `git remote set-head origin -a` will set the symbolic-ref `refs/remotes/origin/HEAD` to `refs/remotes/origin/next`. This will only work if `refs/remotes/origin/next` already exists; if not it must be fetched first."
-msgstr "Com `-a` ou `--auto`, o ramo remoto 챕 consultado para determinar o seu `HEAD`, ent찾o a refer챗ncia simb처lica `refs/remotes/<nome>/HEAD` 챕 definida no mesmo ramo. Como por exemplo, caso o `HEAD` remoto aponte para `next`, o comando \"`git remote set-head origin -a`\" definir찼 a refer챗ncia remota `refs/remotes/origin/HEAD` para `refs/remotes/origin/next`. Isso s처 funcionar찼 caso o `refs/remotes/origin/next` j찼 existir; caso contr찼rio, deve ser buscado (fetched) primeiro."
+msgstr ""
+"Com `-a` ou `--auto`, o ramo remoto 챕 consultado para determinar o seu `HEAD`"
+", ent찾o a refer챗ncia simb처lica `refs/remotes/<nome>/HEAD` 챕 definida no "
+"mesmo ramo. Como por exemplo, caso o `HEAD` remoto aponte para `next`, o "
+"comando `git remote set-head origin -a` definir찼 a refer챗ncia remota `refs/"
+"remotes/origin/HEAD` para `refs/remotes/origin/next`. Isso s처 funcionar찼 "
+"caso o `refs/remotes/origin/next` j찼 existir; caso contr찼rio, deve ser "
+"buscado (fetched) primeiro."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:121
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Use `<branch>` to set the symbolic-ref `refs/remotes/<name>/HEAD` explicitly. e.g., \"git remote set-head origin master\" will set the symbolic-ref `refs/remotes/origin/HEAD` to `refs/remotes/origin/master`. This will only work if `refs/remotes/origin/master` already exists; if not it must be fetched first."
+#, priority:220
 msgid "Use `<branch>` to set the symbolic-ref `refs/remotes/<name>/HEAD` explicitly. e.g., `git remote set-head origin master` will set the symbolic-ref `refs/remotes/origin/HEAD` to `refs/remotes/origin/master`. This will only work if `refs/remotes/origin/master` already exists; if not it must be fetched first."
-msgstr "Utilize o `<ramo>` para definir explicitamente a refer챗ncia simb처lica `refs/remotes/<nome>/HEAD`. Como por exemplo, o comando \"git remote set-head origin master\" definir찼 a refer챗ncia remota `refs/remotes/origin/HEAD` para `refs/remotes/origin/master`. Isso s처 funcionar찼 caso o `refs/remotes/origin/master` j찼 existir; caso contr찼rio, deve ser buscado (fetched) primeiro."
+msgstr ""
+"Utilize o `<ramo>` para definir explicitamente a refer챗ncia simb처lica `refs/"
+"remotes/<nome>/HEAD`. Como por exemplo, o comando `git remote set-head "
+"origin master` definir찼 a refer챗ncia remota `refs/remotes/origin/HEAD` para `"
+"refs/remotes/origin/master`. Isso s처 funcionar찼 caso o `refs/remotes/origin/"
+"master` j찼 existir; caso contr찼rio, deve ser buscado (fetched) primeiro."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-remote.txt:123
@@ -43916,10 +43908,11 @@ msgstr "Altera a lista das ramifica챌천es monitoradas pelo ramo remoto informado
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:131
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "The named branches will be interpreted as if specified with the `-t` option on the 'git remote add' command line."
+#, priority:220
 msgid "The named branches will be interpreted as if specified with the `-t` option on the `git remote add` command line."
-msgstr "Os ramos informados ser찾o interpretados como se fossem definidos com a op챌찾o `-t` na linha de comando 'git remote add'."
+msgstr ""
+"Os ramos informados ser찾o interpretados como se fossem definidos com a op챌찾o "
+"`-t` na linha de comando `git remote add`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:134
@@ -44025,10 +44018,11 @@ msgstr "Veja a se챌찾o 'PRUNING' do linkgit:git-fetch[1] para saber o que ser찼
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:186
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "With `--dry-run` option, report what branches will be pruned, but do not actually prune them."
+#, priority:220
 msgid "With `--dry-run` option, report what branches would be pruned, but do not actually prune them."
-msgstr "Com a op챌찾o `--dry-run`, relate quais os ramos ser찾o eliminados, mas na verdade n찾o os eliminem."
+msgstr ""
+"Com a op챌찾o `--dry-run`, relate quais os ramos poder찾o ser eliminados, mas "
+"na verdade n찾o os eliminem."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-remote.txt:187
@@ -44038,10 +44032,15 @@ msgstr "'update'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:195
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Fetch updates for remotes or remote groups in the repository as defined by remotes.<group>.  If neither group nor remote is specified on the command line, the configuration parameter remotes.default will be used; if remotes.default is not defined, all remotes which do not have the configuration parameter remote.<name>.skipDefaultUpdate set to true will be updated.  (See linkgit:git-config[1])."
+#, priority:220
 msgid "Fetch updates for remotes or remote groups in the repository as defined by `remotes.<group>`. If neither group nor remote is specified on the command line, the configuration parameter remotes.default will be used; if remotes.default is not defined, all remotes which do not have the configuration parameter `remote.<name>.skipDefaultUpdate` set to true will be updated.  (See linkgit:git-config[1])."
-msgstr "A captura das atualiza챌천es remoras ou em grupos remotos no reposit처rio como definido em remotes.<grupo>.  Caso nenhum grupo local ou remoto seja especificado na linha de comandos, o par창metro `remotes.default` ser찼 utilizado; caso `remotes.default` n찾o esteja definido, todos os remotos que n찾o possuem o par창metro da configura챌찾o `remote.<nome>.skipDefaultUpdate` definido como `true` ser찾o atualizados.  (Consulte linkgit:git-config[1])."
+msgstr ""
+"A captura das atualiza챌천es remoras ou em grupos remotos no reposit처rio como "
+"definido em `remotes.<grupo>`.  Caso nenhum grupo local ou remoto seja "
+"especificado na linha de comandos, o par창metro `remotes.default` ser찼 "
+"utilizado; caso `remotes.default` n찾o esteja definido, todos os remotos que "
+"n찾o possuem o par창metro da configura챌찾o `remote.<nome>.skipDefaultUpdate` "
+"definido como `true` ser찾o atualizados.  (Consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:197
@@ -49017,10 +49016,9 @@ msgstr "Cada commit bem impresso ser찼 reorganizado antes de ser exibido."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-shortlog.txt:50
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "--group=<group>"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "--group=<type>"
-msgstr "--group=<grupo>"
+msgstr "--group=<tipo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-shortlog.txt:53
@@ -49860,7 +49858,7 @@ msgstr "Para 찼rvores, ele exibe os nomes (equivalente a `git ls-tree` com `--na
 #: en/git-show.txt:28
 #, priority:260
 msgid "For plain blobs, it shows the plain contents."
-msgstr "Para gotas simples, exibe o conte첬do simples."
+msgstr "Para bolhas simples, exibe o conte첬do simples."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:31
@@ -51898,10 +51896,13 @@ msgstr "set-branch (-d|--default) [--] <caminho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:187
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Sets the default remote tracking branch for the submodule. The `--branch` option allows the remote branch to be specified. The `--default` option removes the submodule.<name>.branch configuration key, which causes the tracking branch to default to the remote 'HEAD'."
+#, priority:220
 msgid "Sets the default remote tracking branch for the submodule. The `--branch` option allows the remote branch to be specified. The `--default` option removes the submodule.<name>.branch configuration key, which causes the tracking branch to default to the remote 'HEAD'."
-msgstr "Define o subm처dulo como predefinido nos ramos monitorados remotamente. A op챌찾o `--branch` permite que o nome do ramo remoto seja definido. A op챌찾o `--default` remove a chave da configura챌찾o `submodule.<nome>.branch`, que faz com que a predefini챌찾o do ramo monitorado seja o 'HEAD' remoto."
+msgstr ""
+"Define o subm처dulo como predefinido nos ramos monitorados remotamente. A "
+"op챌찾o `--branch` permite que o nome do ramo remoto seja definido. A op챌찾o "
+"`--default` remove a chave da configura챌찾o `submodule.<nome>.branch`, que "
+"faz com que a predefini챌찾o do ramo monitorado seja o 'HEAD' remoto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:188
@@ -52031,10 +52032,15 @@ msgstr "-b <ramo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:288
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Branch of repository to add as submodule.  The name of the branch is recorded as `submodule.<name>.branch` in `.gitmodules` for `update --remote`.  A special value of `.` is used to indicate that the name of the branch in the submodule should be the same name as the current branch in the current repository.  If the option is not specified, it defaults to the remote 'HEAD'."
+#, priority:220
 msgid "Branch of repository to add as submodule.  The name of the branch is recorded as `submodule.<name>.branch` in `.gitmodules` for `update --remote`.  A special value of `.` is used to indicate that the name of the branch in the submodule should be the same name as the current branch in the current repository.  If the option is not specified, it defaults to the remote 'HEAD'."
-msgstr "O ramo do reposit처rio para ser adicionado como um subm처dulo.  O nome do ramo 챕 registrado como `submodule.<nome>.branch` no `.gitmodules` para `update --remote`.  Um valor especial de `.` 챕 utilizado para indicar que o nome do ramo no subm처dulo deve ser o mesmo nome como o da ramifica챌찾o atual, no reposit처rio atual.  Caso a op챌찾o n찾o seja utilizada, a predefini챌찾o retorna para o 'HEAD' remoto."
+msgstr ""
+"O ramo do reposit처rio para ser adicionado como um subm처dulo.  O nome do ramo "
+"챕 registrado como `submodule.<nome>.branch` no `.gitmodules` para `update "
+"--remote`.  Um valor especial de `.` 챕 utilizado para indicar que o nome do "
+"ramo no subm처dulo deve ser o mesmo nome como o da ramifica챌찾o atual, no "
+"reposit처rio atual.  Caso a op챌찾o n찾o seja utilizada, a predefini챌찾o retorna "
+"para o 'HEAD' remoto."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:301
@@ -52080,10 +52086,16 @@ msgstr "--remote"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:329
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "This option is only valid for the update command.  Instead of using the superproject's recorded SHA-1 to update the submodule, use the status of the submodule's remote-tracking branch.  The remote used is branch's remote (`branch.<name>.remote`), defaulting to `origin`.  The remote branch used defaults to the remote `HEAD`, but the branch name may be overridden by setting the `submodule.<name>.branch` option in either `.gitmodules` or `.git/config` (with `.git/config` taking precedence)."
+#, priority:220
 msgid "This option is only valid for the update command.  Instead of using the superproject's recorded SHA-1 to update the submodule, use the status of the submodule's remote-tracking branch.  The remote used is branch's remote (`branch.<name>.remote`), defaulting to `origin`.  The remote branch used defaults to the remote `HEAD`, but the branch name may be overridden by setting the `submodule.<name>.branch` option in either `.gitmodules` or `.git/config` (with `.git/config` taking precedence)."
-msgstr "Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  Em vez de utilizar o SHA-1 registrado no superprojeto para atualizar o subm처dulo, utilize a condi챌찾o geral do subm처dulo do ramo monitorado remotamente.  O ramo remoto utilizado 챕 o ramo (`branch.<nome>.remote`)  predefinido para `origin`.  O ramo remoto costumava retornar para o `HEAD` remoto, por챕m o nome do ramo pode ser substitu챠do ao definir a op챌찾o `submodule.<nome>.branch` ou entre `.gitmodules` ou `.git/config` (onde `.git/config` tem prioridade)."
+msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando update.  Em vez de utilizar o SHA-1 "
+"registrado no superprojeto para atualizar o subm처dulo, utilize a condi챌찾o "
+"geral do subm처dulo do ramo monitorado remotamente.  O ramo remoto utilizado "
+"챕 o ramo (`branch.<nome>.remote`)  predefinido para `origin`.  O ramo remoto "
+"costumava retornar para o `HEAD` remoto, por챕m o nome do ramo pode ser "
+"substitu챠do ao definir a op챌찾o `submodule.<nome>.branch` ou entre `."
+"gitmodules` ou `.git/config` (onde `.git/config` tem prioridade)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:335
@@ -54723,16 +54735,7 @@ msgstr "git-tag - Crie, liste, exclua or verifique um objeto tag assinado com GP
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:20
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
-#| msgid ""
-#| "'git tag' [-a | -s | -u <keyid>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
-#| "\t<tagname> [<commit> | <object>]\n"
-#| "'git tag' -d <tagname>...\n"
-#| "'git tag' [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
-#| "\t[--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
-#| "\t[--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
-#| "\t[--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]\n"
-#| "'git tag' -v [--format=<format>] <tagname>...\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
 msgid ""
 "'git tag' [-a | -s | -u <keyid>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
 "\t<tagname> [<commit> | <object>]\n"
@@ -54749,7 +54752,7 @@ msgstr ""
 "'git tag' [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
 "\t[--points-at <objeto>] [--column[=<op챌천es>] | --no-column]\n"
 "\t[--create-reflog] [--sort=<chave>] [--format=<formato>]\n"
-"\t[--[no-]merged [<commit>]] [<padr찾o>...]\n"
+"\t[--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<padr찾o>...]\n"
 "'git tag' -v [--format=<formato>] <tagname>...\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -54940,17 +54943,19 @@ msgstr "Liste apenas as tags que n찾o contenham nenhum commit em espec챠fico (`H
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:153
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Only list tags whose commits are reachable from the specified commit (`HEAD` if not specified), incompatible with `--no-merged`."
+#, priority:240
 msgid "Only list tags whose commits are reachable from the specified commit (`HEAD` if not specified)."
-msgstr "Liste apenas as tags cujos commits sejam acess챠veis de um determinado commit (`HEAD`caso n찾o esteja definido), 챕 incompat챠vel com `--no-merged`."
+msgstr ""
+"Liste apenas as tags cujos commits sejam acess챠veis de um determinado commit "
+"(`HEAD`caso n찾o esteja definido)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:157
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Only list tags whose commits are not reachable from the specified commit (`HEAD` if not specified), incompatible with `--merged`."
+#, priority:240
 msgid "Only list tags whose commits are not reachable from the specified commit (`HEAD` if not specified)."
-msgstr "Liste apenas as tags cujos commits n찾o sejam acess챠veis em um commit em espec챠fico (`HEAD`caso n찾o esteja definido), 챕 incompat챠vel com `--merged`."
+msgstr ""
+"Liste apenas as tags cujos commits n찾o sejam acess챠veis em um commit em "
+"espec챠fico (`HEAD`caso n찾o esteja definido)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:161
@@ -56395,10 +56400,13 @@ msgstr "`GIT_SEQUENCE_EDITOR`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:614
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This environment variable overrides `$EDITOR` and `$VISUAL`.  It is used by several Git commands when, on interactive mode, an editor is to be launched. See also linkgit:git-var[1] and the `core.editor` option in linkgit:git-config[1]."
+#, priority:100
 msgid "This environment variable overrides the configured Git editor when editing the todo list of an interactive rebase. See also linkit::git-rebase[1] and the `sequence.editor` option in linkit::git-config[1]."
-msgstr "Essa vari찼vel de ambiente substitui o `$EDITOR` e o `$VISUAL`.  횋 usado por v찼rios comandos Git quando, no modo interativo, um editor deve ser iniciado. Consulte tamb챕m linkgit:git-var[1] e a op챌찾o `core.editor` no linkgit:git-config[1]."
+msgstr ""
+"Essa vari찼vel de ambiente substitui a configura챌찾o do editor Git durante a "
+"edi챌찾o da lista de tarefas de uma reestrutura챌찾o interativa da base (rebase)"
+". Veja tamb챕m linkit::git-rebase[1] e a op챌찾o `sequence.editor` em linkit"
+"::git-config[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:615
@@ -56655,10 +56663,14 @@ msgstr "`GIT_TRACE_CURL`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:744
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Enables a curl full trace dump of all incoming and outgoing data, including descriptive information, of the git transport protocol.  This is similar to doing curl `--trace-ascii` on the command line.  See `GIT_TRACE` for available trace output options."
+#, priority:100
 msgid "Enables a curl full trace dump of all incoming and outgoing data, including descriptive information, of the git transport protocol.  This is similar to doing curl `--trace-ascii` on the command line.  See `GIT_TRACE` for available trace output options."
-msgstr "Permite um rastreamento curl completo de todos os dados que foram recebidos e enviados, incluindo as informa챌천es descritivas, do protocolo de transporte git.  횋 semelhante a fazer curl `--trace-ascii` na linha de comando.  Consulte `GIT_TRACE` para conhecer as op챌천es  dispon챠veis geradas pelo rastreio."
+msgstr ""
+"Permite um rastreamento curl completo de todos os dados que foram recebidos "
+"e enviados, incluindo as informa챌천es descritivas, do protocolo de transporte "
+"git.  횋 semelhante a fazer curl `--trace-ascii` na linha de comando.  "
+"Consulte `GIT_TRACE` para conhecer as op챌천es  dispon챠veis geradas pelo "
+"rastreio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:745
@@ -59239,15 +59251,7 @@ msgstr "git-worktree - Gerencie as v찼rias 찼rvores de trabalho"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:20
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
-#| msgid ""
-#| "'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]\n"
-#| "'git worktree list' [--porcelain]\n"
-#| "'git worktree lock' [--reason <string>] <worktree>\n"
-#| "'git worktree move' <worktree> <new-path>\n"
-#| "'git worktree prune' [-n] [-v] [--expire <expire>]\n"
-#| "'git worktree remove' [-f] <worktree>\n"
-#| "'git worktree unlock' <worktree>\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
 msgid ""
 "'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]\n"
 "'git worktree list' [--porcelain]\n"
@@ -59258,12 +59262,14 @@ msgid ""
 "'git worktree repair' [<path>...]\n"
 "'git worktree unlock' <worktree>\n"
 msgstr ""
-"'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <novo-ramo>] <caminho> [<commit-ish>]\n"
+"'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <novo-ramo>] "
+"<caminho> [<commit-ish>]\n"
 "'git worktree list' [--porcelain]\n"
 "'git worktree lock' [--reason <texto>] <찼rvore de trabalho>\n"
 "'git worktree move' <찼rvore de trabalho> <novo caminho>\n"
 "'git worktree prune' [-n] [-v] [--expire <expire>]\n"
 "'git worktree remove' [-f] <찼rvore de trabalho>\n"
+"'git worktree repair' [<caminho>...]\n"
 "'git worktree unlock' <찼rvore de trabalho>\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -59274,10 +59280,18 @@ msgstr "Gerencie v찼rias 찼rvores de trabalho conectadas ao mesmo reposit처rio."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:34
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "A git repository can support multiple working trees, allowing you to check out more than one branch at a time.  With `git worktree add` a new working tree is associated with the repository.  This new working tree is called a \"linked working tree\" as opposed to the \"main working tree\" prepared by \"git init\" or \"git clone\".  A repository has one main working tree (if it's not a bare repository) and zero or more linked working trees. When you are done with a linked working tree, remove it with `git worktree remove`."
+#, priority:240
 msgid "A git repository can support multiple working trees, allowing you to check out more than one branch at a time.  With `git worktree add` a new working tree is associated with the repository.  This new working tree is called a \"linked working tree\" as opposed to the \"main working tree\" prepared by linkgit:git-init[1] or linkgit:git-clone[1].  A repository has one main working tree (if it's not a bare repository) and zero or more linked working trees. When you are done with a linked working tree, remove it with `git worktree remove`."
-msgstr "Um reposit처rio git 챕 compat챠vel com v찼rias 찼rvores de trabalho, permitindo que voc챗 verifique mais de um ramo por vez.  Com o `git worktree add`, uma nova 찼rvore de trabalho 챕 associada ao reposit처rio.  Esta nova 찼rvore de trabalho 챕 chamada de \"찼rvore de trabalho vinculada\" em oposi챌찾o 횪 \"찼rvore de trabalho principal\" preparada atrav챕s do comando \"git init\" ou \"git clone\".  Um reposit처rio possui uma 찼rvore principal de trabalho (caso n찾o seja um reposit처rio simples) e zero ou mais 찼rvores de trabalho vinculadas. Quando voc챗 terminar uma 찼rvore de trabalho vinculada, remova-a com o comando `git worktree remove`."
+msgstr ""
+"Um reposit처rio git 챕 compat챠vel com v찼rias 찼rvores de trabalho, permitindo "
+"que voc챗 verifique mais de um ramo por vez.  Com o `git worktree add`, uma "
+"nova 찼rvore de trabalho 챕 associada ao reposit처rio.  Esta nova 찼rvore de "
+"trabalho 챕 chamada de \"찼rvore de trabalho vinculada\" em oposi챌찾o 횪 \"찼rvore"
+" de trabalho principal\" preparada atrav챕s do comando linkgit:git-init[1] ou "
+"linkgit:git-clone[1].  Um reposit처rio possui uma 찼rvore principal de "
+"trabalho (caso n찾o seja um reposit처rio simples) e zero ou mais 찼rvores de "
+"trabalho vinculadas. Quando voc챗 terminar uma 찼rvore de trabalho vinculada, "
+"remova-a com o comando `git worktree remove`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:46
@@ -59305,17 +59319,24 @@ msgstr "add <caminho> [<commit-ish>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:67
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Create `<path>` and checkout `<commit-ish>` into it. The new working directory is linked to the current repository, sharing everything except working directory specific files such as HEAD, index, etc. `-` may also be specified as `<commit-ish>`; it is synonymous with `@{-1}`."
+#, priority:240
 msgid "Create `<path>` and checkout `<commit-ish>` into it. The new working directory is linked to the current repository, sharing everything except working directory specific files such as `HEAD`, `index`, etc. As a convenience, `<commit-ish>` may be a bare \"`-`\", which is synonymous with `@{-1}`."
-msgstr "Crie um `<caminho>` e fa챌a a averigua챌찾o `<commit-ish>` nele. O novo diret처rio de trabalho est찼 vinculado ao reposit처rio atual, compartilhando tudo exceto arquivos espec챠ficos do diret처rio de trabalho, como HEAD, 챠ndice, etc. O `-` tamb챕m pode ser utilizado como `<commit-ish> `; 챕 um sin척nimo de `@{-1}`."
+msgstr ""
+"Crie um `<caminho>` e fa챌a a averigua챌찾o `<commit-ish>` nele. O novo "
+"diret처rio de trabalho est찼 vinculado ao reposit처rio atual, compartilhando "
+"tudo exceto arquivos espec챠ficos do diret처rio de trabalho, como HEAD, "
+"챠ndice, etc. Por conveni챗ncia o `<commit-ish>` pode ser um simples \"`-`\"; "
+"que 챕 um sin척nimo de `@{-1}`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:72
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If <commit-ish> is a branch name (call it `<branch>`) and is not found, and neither `-b` nor `-B` nor `--detach` are used, but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it `<remote>`)  with a matching name, treat as equivalent to:"
+#, priority:240
 msgid "If `<commit-ish>` is a branch name (call it `<branch>`) and is not found, and neither `-b` nor `-B` nor `--detach` are used, but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it `<remote>`)  with a matching name, treat as equivalent to:"
-msgstr "Caso o <commit-ish> seja um nome do ramo (chame-o de `<ramo>`) e n찾o for encontrado, nem `-b`, nem `-B`, nem `--detach`, ser찾o utilizados, por챕m existe um monitoramento do ramo em exatamente um ramo remoto (chame-o de `<remoto>`) com um nome coincidente, trate-o como equivalente a:"
+msgstr ""
+"Caso o `<commit-ish>` seja um nome do ramo (chame-o de `<ramo>`) e n찾o for "
+"encontrado, nem `-b`, nem `-B`, nem `--detach`, ser찾o utilizados, por챕m "
+"existe um monitoramento do ramo em exatamente um ramo remoto (chame-o de "
+"`<remoto>`) com um nome coincidente, trate-o como equivalente a:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:75
@@ -59325,24 +59346,42 @@ msgstr "$ git worktree add --track -b <ramo> <caminho> <remoto>/<ramo>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:85
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If the branch exists in multiple remotes and one of them is named by the `checkout.defaultRemote` configuration variable, we'll use that one for the purposes of disambiguation, even if the `<branch>` isn't unique across all remotes. Set it to e.g. `checkout.defaultRemote=origin` to always checkout remote branches from there if `<branch>` is ambiguous but exists on the 'origin' remote. See also `checkout.defaultRemote` in linkgit:git-config[1]."
+#, priority:240
 msgid "If the branch exists in multiple remotes and one of them is named by the `checkout.defaultRemote` configuration variable, we'll use that one for the purposes of disambiguation, even if the `<branch>` isn't unique across all remotes. Set it to e.g. `checkout.defaultRemote=origin` to always checkout remote branches from there if `<branch>` is ambiguous but exists on the `origin` remote. See also `checkout.defaultRemote` in linkgit:git-config[1]."
-msgstr "Caso o ramo exista em diversos ramos remotos e um deles seja nomeado pela vari찼vel de configura챌찾o `checkout.defaultRemote`, para prop처sitos de desambigua챌찾o, mesmo que `<ramo>` n찾o seja o 첬nico em todos os outros ramos remotos. Defina por exemplo, `checkout.defaultRemote=origin` para que sempre verifique as ramifica챌천es remotas de l찼 caso `<ramo>` seja amb챠guo e ainda assim `origin` exista. Consulte tamb챕m `checkout.defaultRemote` em linkgit:git-config[1]."
+msgstr ""
+"Caso o ramo exista em diversos ramos remotos e um deles seja nomeado pela "
+"vari찼vel de configura챌찾o `checkout.defaultRemote`, para prop처sitos de "
+"desambigua챌찾o, mesmo que `<ramo>` n찾o seja o 첬nico em todos os outros ramos "
+"remotos. Defina por exemplo, `checkout.defaultRemote=origin` para que sempre "
+"verifique as ramifica챌천es remotas de l찼 caso `<ramo>` seja amb챠guo e ainda "
+"assim `origin` exista. Consulte tamb챕m `checkout.defaultRemote` em linkgit"
+":git-config[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:94
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If `<commit-ish>` is omitted and neither `-b` nor `-B` nor `--detach` used, then, as a convenience, the new worktree is associated with a branch (call it `<branch>`) named after `$(basename <path>)`.  If `<branch>` doesn't exist, a new branch based on HEAD is automatically created as if `-b <branch>` was given.  If `<branch>` does exist, it will be checked out in the new worktree, if it's not checked out anywhere else, otherwise the command will refuse to create the worktree (unless `--force` is used)."
+#, priority:240
 msgid "If `<commit-ish>` is omitted and neither `-b` nor `-B` nor `--detach` used, then, as a convenience, the new working tree is associated with a branch (call it `<branch>`) named after `$(basename <path>)`.  If `<branch>` doesn't exist, a new branch based on `HEAD` is automatically created as if `-b <branch>` was given.  If `<branch>` does exist, it will be checked out in the new working tree, if it's not checked out anywhere else, otherwise the command will refuse to create the working tree (unless `--force` is used)."
-msgstr "Caso o `<commit-ish>` seja omitido e nem a op챌찾o `-b`, `-B` ou `--detach` sejam utilizados, ent찾o, por conveni챗ncia, a nova 찼rvore de trabalho ser찼 associada com um ramo (chame-o de `<ramo>`) nomeado ap처s `$(basename <caminho>)`.  Caso o `<ramo>` n찾o exista, um novo ramo com base no `HEAD` ser찼 criado automaticamente como se a op챌찾o `-b <ramo>` fosse informado.  Caso o `<ramo>` exista, ele ser찼 averiguado na nova 찼rvore de trabalho, se n찾o tiver sido averiguado em nenhum outro lugar, caso contr찼rio, o comando se recusar찼 a criar a 찼rvore de trabalho (a menos que `--force` seja utilizado)."
+msgstr ""
+"Caso o `<commit-ish>` seja omitido e nem a op챌찾o `-b`, `-B` ou `--detach` "
+"sejam utilizados, ent찾o, por conveni챗ncia, a nova 찼rvore de trabalho ser찼 "
+"associada com um ramo (chame-o de `<ramo>`) nomeado ap처s `$(basename "
+"<caminho>)`.  Caso o `<ramo>` n찾o exista, um novo ramo com base no `HEAD` "
+"ser찼 criado automaticamente como se a op챌찾o `-b <ramo>` fosse informado.  "
+"Caso o `<ramo>` exista, ele ser찼 averiguado na nova 찼rvore de trabalho, se "
+"n찾o tiver sido averiguado em nenhum outro lugar, caso contr찼rio, o comando "
+"se recusar찼 a criar a 찼rvore de trabalho (a menos que `--force` seja "
+"utilizado)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:101
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "List details of each worktree.  The main worktree is listed first, followed by each of the linked worktrees.  The output details include if the worktree is bare, the revision currently checked out, and the branch currently checked out (or 'detached HEAD' if none)."
+#, priority:240
 msgid "List details of each working tree.  The main working tree is listed first, followed by each of the linked working trees.  The output details include whether the working tree is bare, the revision currently checked out, and the branch currently checked out (or \"detached HEAD\" if none)."
-msgstr "Liste os detalhes de cada 찼rvore de trabalho.  A 찼rvore de trabalho principal 챕 listada primeiro, seguida por cada uma das 찼rvores de trabalho vinculadas.  Os detalhes gerados incluem se a 찼rvore de trabalho est찼 vazia e se a revis찾o e o ramo foi averiguado no momento (ou tem o 'HEAD desanexado', caso n찾o haja)."
+msgstr ""
+"Liste os detalhes de cada 찼rvore de trabalho.  A 찼rvore de trabalho "
+"principal 챕 listada primeiro, seguida por cada uma das 찼rvores de trabalho "
+"vinculadas.  Os detalhes gerados incluem se a 찼rvore de trabalho est찼 vazia "
+"e se a revis찾o e o ramo foi averiguado no momento (ou tem o \"HEAD "
+"desanexado\", caso n찾o haja)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:102
@@ -59364,15 +59403,18 @@ msgstr "move"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:117
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Move a working tree to a new location. Note that the main working tree or linked working trees containing submodules cannot be moved."
+#, priority:240
 msgid "Move a working tree to a new location. Note that the main working tree or linked working trees containing submodules cannot be moved with this command. (The `git worktree repair` command, however, can reestablish the connection with linked working trees if you move the main working tree manually.)"
-msgstr "Mova uma 찼rvore de trabalho para um novo local. Observe que a 찼rvore principal de trabalho ou as 찼rvores de trabalho vinculadas que contenham subm처dulos, n찾o poder찾o ser movidas."
+msgstr ""
+"Mova uma 찼rvore de trabalho para um novo local. Observe que a 찼rvore "
+"principal de trabalho ou as 찼rvores de trabalho vinculadas que contenham "
+"subm처dulos, n찾o poder찾o ser movidas com este comando. (Contudo o comando `"
+"git worktree repair` pode restabelecer a conex찾o com as 찼rvores de trabalho "
+"vinculadas a ela caso voc챗 mova manualmente a 찼rvore de trabalho principal.)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:121
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Prune working tree information in $GIT_DIR/worktrees."
+#, priority:240
 msgid "Prune working tree information in `$GIT_DIR/worktrees`."
 msgstr "Remova as informa챌천es da 찼rvore de trabalho no `$GIT_DIR/worktrees`."
 
@@ -59384,10 +59426,9 @@ msgstr "Remova uma 찼rvore de trabalho. Somente 찼rvores de trabalho que estiver
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:129
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
-#| msgid "[<path>...]"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
 msgid "repair [<path>...]"
-msgstr "[<caminho>...]"
+msgstr "repair [<caminho>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:133
@@ -59427,10 +59468,15 @@ msgstr "횋 predefinido que `add` se recuse a criar uma nova 찼rvore de trabalho
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:166
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "`move` refuses to move a locked working tree unless `--force` is specified twice. If the destination is already assigned to some other working tree but is missing (for instance, if `<new-path>` was deleted manually), then `--force` allows the move to proceed; use --force twice if the destination is locked."
+#, priority:240
 msgid "`move` refuses to move a locked working tree unless `--force` is specified twice. If the destination is already assigned to some other working tree but is missing (for instance, if `<new-path>` was deleted manually), then `--force` allows the move to proceed; use `--force` twice if the destination is locked."
-msgstr "o `move` se recusa a mover uma 찼rvore de trabalho bloqueada a menos que a op챌찾o `--force` seja utilizada duas vezes. Caso o destino j찼 esteja atribu챠do a alguma outra 찼rvore de trabalho, por챕m esteja ausente (caso o `<novo-caminho>` tenha sido exclu챠do manualmente por exemplo), ent찾o a op챌찾o `--force` permite que a a챌찾o de mover prossiga; utilize a op챌찾o --force duas vezes caso o destino esteja bloqueado."
+msgstr ""
+"o `move` se recusa a mover uma 찼rvore de trabalho bloqueada a menos que a "
+"op챌찾o `--force` seja utilizada duas vezes. Caso o destino j찼 esteja "
+"atribu챠do a alguma outra 찼rvore de trabalho, por챕m esteja ausente (caso o "
+"`<novo-caminho>` tenha sido exclu챠do manualmente por exemplo), ent찾o a op챌찾o "
+"`--force` permite que a a챌찾o de mover prossiga; utilize a op챌찾o --force duas "
+"vezes caso o destino esteja bloqueado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:169
@@ -59452,17 +59498,23 @@ msgstr "-B <novo-ramo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:178
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `add`, create a new branch named `<new-branch>` starting at `<commit-ish>`, and check out `<new-branch>` into the new working tree.  If `<commit-ish>` is omitted, it defaults to HEAD.  By default, `-b` refuses to create a new branch if it already exists. `-B` overrides this safeguard, resetting `<new-branch>` to `<commit-ish>`."
+#, priority:240
 msgid "With `add`, create a new branch named `<new-branch>` starting at `<commit-ish>`, and check out `<new-branch>` into the new working tree.  If `<commit-ish>` is omitted, it defaults to `HEAD`.  By default, `-b` refuses to create a new branch if it already exists. `-B` overrides this safeguard, resetting `<new-branch>` to `<commit-ish>`."
-msgstr "Com `add`, crie um novo ramo chamado `<novo-ramo>` (novo-ramo) come챌ando em `<commit-ish>` e fa챌a uma averigua챌찾o do `<novo-ramo>` na nova 찼rvore de trabalho.  Caso o `<commit-ish>` seja omitido, a predefini챌찾o retorna para `HEAD`.  횋 predefinido que `b` se recuse a criar um novo ramo, caso ele j찼 exista. O `B` substitui esta salvaguarda, redefinindo o `<novo-ramo>` para `<commit-ish>`."
+msgstr ""
+"Com `add`, crie um novo ramo chamado `<novo-ramo>` (novo-ramo) come챌ando em "
+"`<commit-ish>` e fa챌a uma averigua챌찾o do `<novo-ramo>` na nova 찼rvore de "
+"trabalho.  Caso o `<commit-ish>` seja omitido, a predefini챌찾o retorna para "
+"`HEAD`.  횋 predefinido que `b` se recuse a criar um novo ramo, caso ele j찼 "
+"exista. O `B` substitui esta salvaguarda, redefinindo o `<novo-ramo>` para "
+"`<commit-ish>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:183
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `add`, detach HEAD in the new working tree. See \"DETACHED HEAD\" in linkgit:git-checkout[1]."
+#, priority:240
 msgid "With `add`, detach `HEAD` in the new working tree. See \"DETACHED HEAD\" in linkgit:git-checkout[1]."
-msgstr "Com `add`, desanexe o HEAD na nova 찼rvore de trabalho. Consulte \"HEAD DESANEXADO\" em linkgit:git-checkout[1]."
+msgstr ""
+"Com `add`, desanexe o `HEAD` na nova 찼rvore de trabalho. Consulte \"HEAD "
+"DESANEXADO\" em linkgit:git-checkout[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:184
@@ -59484,10 +59536,14 @@ msgstr "--[no-]guess-remote"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:196
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `worktree add <path>`, without `<commit-ish>`, instead of creating a new branch from HEAD, if there exists a tracking branch in exactly one remote matching the basename of `<path>`, base the new branch on the remote-tracking branch, and mark the remote-tracking branch as \"upstream\" from the new branch."
+#, priority:240
 msgid "With `worktree add <path>`, without `<commit-ish>`, instead of creating a new branch from `HEAD`, if there exists a tracking branch in exactly one remote matching the basename of `<path>`, base the new branch on the remote-tracking branch, and mark the remote-tracking branch as \"upstream\" from the new branch."
-msgstr "Com `worktree add <caminho>`, sem `<commit-ish>`, em vez de criar uma nova ramifica챌찾o a partir do `HEAD`, caso exista uma ramifica챌찾o de rastreamento em exatamente um ponto remoto que coincida com o `basename` do `<caminho>`, baseie a nova ramifica챌찾o na ramifica챌찾o remota rastreada e marque a ramifica챌찾o rastreada remoto como um \"upstream\" da nova ramifica챌찾o."
+msgstr ""
+"Com `worktree add <caminho>`, sem `<commit-ish>`, em vez de criar uma nova "
+"ramifica챌찾o a partir do `HEAD`, caso exista uma ramifica챌찾o de rastreamento "
+"em exatamente um ponto remoto que coincida com o `basename` do `<caminho>`, "
+"baseie a nova ramifica챌찾o na ramifica챌찾o remota rastreada e marque a "
+"ramifica챌찾o rastreada remoto como um \"upstream\" da nova ramifica챌찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:199
@@ -59503,10 +59559,13 @@ msgstr "--[no-]track"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:205
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When creating a new branch, if `<commit-ish>` is a branch, mark it as \"upstream\" from the new branch.  This is the default if `<commit-ish>` is a remote-tracking branch.  See \"--track\" in linkgit:git-branch[1] for details."
+#, priority:240
 msgid "When creating a new branch, if `<commit-ish>` is a branch, mark it as \"upstream\" from the new branch.  This is the default if `<commit-ish>` is a remote-tracking branch.  See `--track` in linkgit:git-branch[1] for details."
-msgstr "Ao criar um novo ramo, caso `<commit-ish>` seja um ramo, marque-a como \"upstream\" a partir do novo ramo.  Essa 챕 a predefini챌찾o caso `<commit-ish>` seja um ramo monitorado remotamente.  Para mais detalhes, consulte \"--track\" em linkgit:git-branch[1]."
+msgstr ""
+"Ao criar um novo ramo, caso `<commit-ish>` seja um ramo, marque-a como "
+"\"upstream\" a partir do novo ramo.  Essa 챕 a predefini챌찾o caso `<commit-"
+"ish>` seja um ramo monitorado remotamente.  Para mais detalhes, consulte "
+"`--track` em linkgit:git-branch[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:206
@@ -59516,10 +59575,12 @@ msgstr "--lock"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:210
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Keep the working tree locked after creation. This is the equivalent of `git worktree lock` after `git worktree add`, but without race condition."
+#, priority:240
 msgid "Keep the working tree locked after creation. This is the equivalent of `git worktree lock` after `git worktree add`, but without a race condition."
-msgstr "Mantenha a 찼rvore de trabalho bloqueada ap처s a cria챌찾o. Isso 챕 equivalente ao comando `git worktree lock` ap처s `git worktree add`, por챕m sem a condi챌찾o de corrida."
+msgstr ""
+"Mantenha a 찼rvore de trabalho bloqueada ap처s a cria챌찾o. Isso 챕 equivalente "
+"ao comando `git worktree lock` ap처s `git worktree add`, por챕m sem a condi챌찾o "
+"de corrida."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:215
@@ -59535,8 +59596,7 @@ msgstr "Com `list` gere um formato para f찼cil an찼lise dos scripts. Este format
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:224
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With 'add', suppress feedback messages."
+#, priority:240
 msgid "With `add`, suppress feedback messages."
 msgstr "Com `add`, suprima as mensagens de feedback."
 
@@ -59548,10 +59608,11 @@ msgstr "Com `prune`, relate todas as remo챌천es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:231
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "With `prune`, only expire unused working trees older than <time>."
+#, priority:240
 msgid "With `prune`, only expire unused working trees older than `<time>`."
-msgstr "Com `prune`, expire apenas as 찼rvores de trabalho n찾o utilizadas mais velhas que <tempo>."
+msgstr ""
+"Com `prune`, expire apenas as 찼rvores de trabalho n찾o utilizadas mais velhas "
+"que `<tempo>`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-worktree.txt:232
@@ -59579,10 +59640,14 @@ msgstr "As 찼rvores de trabalho podem ser identificadas atrav챕s do caminho, sej
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:243
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If the last path components in the working tree's path is unique among working trees, it can be used to identify worktrees. For example if you only have two working trees, at \"/abc/def/ghi\" and \"/abc/def/ggg\", then \"ghi\" or \"def/ghi\" is enough to point to the former working tree."
+#, priority:240
 msgid "If the last path components in the working tree's path is unique among working trees, it can be used to identify a working tree. For example if you only have two working trees, at `/abc/def/ghi` and `/abc/def/ggg`, then `ghi` or `def/ghi` is enough to point to the former working tree."
-msgstr "Caso os componentes do 첬ltimo caminho da 찼rvore de trabalho sejam 첬nicos entre as 찼rvores, ele poder찼 ser utilizado para identificar as 찼rvores de trabalho. Como por exemplo, caso tenha apenas duas 찼rvores de trabalho, em \"/abc/def/ghi\" e \"/abc/def/ggg\", \"ghi\" ou \"def/ghi\" ser찾o suficientes para apontar para a antiga 찼rvore de trabalho."
+msgstr ""
+"Caso os componentes do 첬ltimo caminho da 찼rvore de trabalho sejam 첬nicos "
+"entre as 찼rvores, ele poder찼 ser utilizado para identificar as 찼rvores de "
+"trabalho. Como por exemplo, caso tenha apenas duas 찼rvores de trabalho, em `/"
+"abc/def/ghi` e `/abc/def/ggg`, `ghi` ou `def/ghi` ser찾o suficientes para "
+"apontar para a antiga 찼rvore de trabalho."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-worktree.txt:245
@@ -59592,52 +59657,74 @@ msgstr "REFS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:250
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In multiple working trees, some refs may be shared between all working trees, some refs are local. One example is HEAD is different for all working trees. This section is about the sharing rules and how to access refs of one working tree from another."
+#, priority:240
 msgid "In multiple working trees, some refs may be shared between all working trees and some refs are local. One example is `HEAD` which is different for each working tree. This section is about the sharing rules and how to access refs of one working tree from another."
-msgstr "Em v찼rias 찼rvores de trabalho diferentes, algumas refs podem ser compartilhadas entre todas as 찼rvores de trabalho, j찼 outras s찾o locais. Um exemplo 챕 o `HEAD` que 챕 첬nico para cada a 찼rvores de trabalho. Um exemplo 챕 que `HEAD` seja diferente para todas as 찼rvores de trabalho. Esta se챌찾o 챕 sobre as regras de compartilhamento e como acessar tais refs de uma 찼rvore de trabalho para outra."
+msgstr ""
+"Em v찼rias 찼rvores de trabalho diferentes, algumas refs podem ser "
+"compartilhadas entre todas as 찼rvores de trabalho e j찼 outras refs s찾o "
+"locais. Um exemplo 챕 o `HEAD` que 챕 첬nico para cada a 찼rvores de trabalho. "
+"Esta se챌찾o 챕 sobre as regras de compartilhamento e como acessar tais refs de "
+"uma 찼rvore de trabalho para outra."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:256
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In general, all pseudo refs are per working tree and all refs starting with \"refs/\" are shared. Pseudo refs are ones like HEAD which are directly under GIT_DIR instead of inside GIT_DIR/refs. There is one exception to this: refs inside refs/bisect and refs/worktree is not shared."
+#, priority:240
 msgid "In general, all pseudo refs are per working tree and all refs starting with `refs/` are shared. Pseudo refs are ones like `HEAD` which are directly under `$GIT_DIR` instead of inside `$GIT_DIR/refs`. There are exceptions, however: refs inside `refs/bisect` and `refs/worktree` are not shared."
-msgstr "Geralmente, cada 찼rvore de trabalho possu챠 uma ref pr처pria e todas as refs que iniciem com `refs/` podem ser compartilhados. Os pseudo-refs s찾o aqueles como `HEAD` que est찾o diretamente sob `GIT_DIR` ao inv챕s de estarem dentro do `GIT_DIR/refs`. H찼 apenas uma exce챌찾o para esta regra: as refs n찾o ser찾o compartilhadas quando estiverem dentro do `refs/bisect` e do `refs/worktree`."
+msgstr ""
+"Geralmente, cada 찼rvore de trabalho possu챠 uma ref pr처pria e todas as refs "
+"que iniciem com `refs/` podem ser compartilhados. Os pseudo-refs s찾o aqueles "
+"como `HEAD` que est찾o diretamente sob `$GIT_DIR` ao inv챕s de estarem dentro "
+"do `GIT_DIR/refs`. Contudo h찼 exce챌천es: as refs n찾o ser찾o compartilhadas "
+"quando estiverem dentro do `refs/bisect` e do `refs/worktree`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:261
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Refs that are per working tree can still be accessed from another working tree via two special paths, main-worktree and worktrees. The former gives access to per-worktree refs of the main working tree, while the latter to all linked working trees."
+#, priority:240
 msgid "Refs that are per working tree can still be accessed from another working tree via two special paths, `main-worktree` and `worktrees`. The former gives access to per-working tree refs of the main working tree, while the latter to all linked working trees."
-msgstr "As refs individuais de cada 찼rvore de trabalho ainda podem ser acessadas de uma outra 찼rvore de trabalho atrav챕s de dois caminhos especiais, `main-worktree` e `worktrees`. A primeira oferece acesso `ref` individual a cada 찼rvore de trabalho principal, enquanto a 첬ltima a todas as 찼rvores de trabalho que forem vinculadas 횪 ela."
+msgstr ""
+"As refs individuais de cada 찼rvore de trabalho ainda podem ser acessadas de "
+"uma outra 찼rvore de trabalho atrav챕s de dois caminhos especiais, `main-"
+"worktree` e `worktrees`. A primeira oferece acesso `ref` individual a cada "
+"찼rvore de trabalho principal, enquanto a 첬ltima a todas as 찼rvores de "
+"trabalho que forem vinculadas 횪 ela."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:268
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "For example, main-worktree/HEAD or main-worktree/refs/bisect/good resolve to the same value as the main working tree's HEAD and refs/bisect/good respectively. Similarly, worktrees/foo/HEAD or worktrees/bar/refs/bisect/bad are the same as GIT_COMMON_DIR/worktrees/foo/HEAD and GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad."
+#, priority:240
 msgid "For example, `main-worktree/HEAD` or `main-worktree/refs/bisect/good` resolve to the same value as the main working tree's `HEAD` and `refs/bisect/good` respectively. Similarly, `worktrees/foo/HEAD` or `worktrees/bar/refs/bisect/bad` are the same as `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/foo/HEAD` and `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad`."
-msgstr "Como por exemplo, `main-worktree/HEAD` ou `main-worktree/refs/bisect/good` resolve para o mesmo valor que `HEAD` nas principais 찼rvores, assim como `refs/bisect/good` respectivamente. Da mesma forma, `worktrees/foo/HEAD` e `worktrees/bar/refs/bisect/bad` s찾o as mesmas que `GIT_COMMON_DIR/worktrees/foo/HEAD` e `GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad`."
+msgstr ""
+"Como por exemplo, `main-worktree/HEAD` ou `main-worktree/refs/bisect/good` "
+"resolve para o mesmo valor que `HEAD` nas principais 찼rvores, assim como `"
+"refs/bisect/good` respectivamente. Da mesma forma, `worktrees/foo/HEAD` e `"
+"worktrees/bar/refs/bisect/bad` s찾o as mesmas que `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/"
+"foo/HEAD` e `$GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:272
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "To access refs, it's best not to look inside GIT_DIR directly. Instead use commands such as linkgit:git-rev-parse[1] or linkgit:git-update-ref[1] which will handle refs correctly."
+#, priority:240
 msgid "To access refs, it's best not to look inside `$GIT_DIR` directly. Instead use commands such as linkgit:git-rev-parse[1] or linkgit:git-update-ref[1] which will handle refs correctly."
-msgstr "Para acessar as `refs` 챕 melhor n찾o olhar diretamente para dentro do `GIT_DIR`. Em vez disso, use comandos como o linkgit:git-rev-parse[1] ou linkgit:git-update-ref[1] que manipular찾o corretamente as refs."
+msgstr ""
+"Para acessar as `refs` 챕 melhor n찾o olhar diretamente para dentro do "
+"`$GIT_DIR`. Em vez disso, use comandos como o linkgit:git-rev-parse[1] ou "
+"linkgit:git-update-ref[1] que manipular찾o corretamente as refs."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:279
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "By default, the repository \"config\" file is shared across all working trees. If the config variables `core.bare` or `core.worktree` are already present in the config file, they will be applied to the main working trees only."
+#, priority:240
 msgid "By default, the repository `config` file is shared across all working trees. If the config variables `core.bare` or `core.worktree` are already present in the config file, they will be applied to the main working trees only."
-msgstr "횋 predefinido que o arquivo \"config\" do reposit처rio seja compartilhado entre todas as 찼rvores de trabalho. Caso as vari찼veis da configura챌찾o `core.bare` ou` core.worktree` estejam presentes no arquivo de configura챌찾o elas ser찾o aplicadas apenas 횪s principais 찼rvores de trabalho."
+msgstr ""
+"횋 predefinido que o arquivo `config` do reposit처rio seja compartilhado entre "
+"todas as 찼rvores de trabalho. Caso as vari찼veis da configura챌찾o `core.bare` "
+"ou `core.worktree` estejam presentes no arquivo de configura챌찾o elas ser찾o "
+"aplicadas apenas 횪s principais 찼rvores de trabalho."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:282
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In order to have configuration specific to working trees, you can turn on \"worktreeConfig\" extension, e.g.:"
+#, priority:240
 msgid "In order to have configuration specific to working trees, you can turn on the `worktreeConfig` extension, e.g.:"
-msgstr "Voc챗 pode ativar a extens찾o `worktreeConfig` para ter uma configura챌찾o espec챠fica para as 찼rvores de trabalho, por exemplo:"
+msgstr ""
+"Voc챗 pode ativar a extens찾o `worktreeConfig` para ter uma configura챌찾o "
+"espec챠fica para as 찼rvores de trabalho, por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:285
@@ -59653,10 +59740,14 @@ msgstr "Neste modo, a configura챌찾o espec챠fica permanece no caminho apontado p
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:297
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Note that in this file, the exception for `core.bare` and `core.worktree` is gone. If you have them in $GIT_DIR/config before, you must move them to the `config.worktree` of the main working tree. You may also take this opportunity to review and move other configuration that you do not want to share to all working trees:"
+#, priority:240
 msgid "Note that in this file, the exception for `core.bare` and `core.worktree` is gone. If they exist in `$GIT_DIR/config`, you must move them to the `config.worktree` of the main working tree. You may also take this opportunity to review and move other configuration that you do not want to share to all working trees:"
-msgstr "Observe que neste arquivo, a exce챌찾o para `core.bare` e `core.worktree` desapareceu. Caso voc챗 os possua antes no '$GIT_DIR/config', voc챗 deve mov챗-los para o `config.worktree` da 찼rvore principal de trabalho. Voc챗 tamb챕m pode aproveitar esta oportunidade para revisar e mover as outras configura챌천es que n찾o deseja compartilhar com todas as 찼rvores de trabalho:"
+msgstr ""
+"Observe que neste arquivo, a exce챌찾o para `core.bare` e `core.worktree` "
+"desapareceu. Caso existam no `$GIT_DIR/config`, voc챗 deve mov챗-los para o "
+"`config.worktree` da 찼rvore principal de trabalho. Voc챗 tamb챕m pode "
+"aproveitar esta oportunidade para revisar e mover as outras configura챌천es "
+"que n찾o deseja compartilhar com todas as 찼rvores de trabalho:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:299
@@ -59678,52 +59769,91 @@ msgstr "DETALHES"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:313
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Each linked working tree has a private sub-directory in the repository's $GIT_DIR/worktrees directory.  The private sub-directory's name is usually the base name of the linked working tree's path, possibly appended with a number to make it unique.  For example, when `$GIT_DIR=/path/main/.git` the command `git worktree add /path/other/test-next next` creates the linked working tree in `/path/other/test-next` and also creates a `$GIT_DIR/worktrees/test-next` directory (or `$GIT_DIR/worktrees/test-next1` if `test-next` is already taken)."
+#, priority:240
 msgid "Each linked working tree has a private sub-directory in the repository's `$GIT_DIR/worktrees` directory.  The private sub-directory's name is usually the base name of the linked working tree's path, possibly appended with a number to make it unique.  For example, when `$GIT_DIR=/path/main/.git` the command `git worktree add /path/other/test-next next` creates the linked working tree in `/path/other/test-next` and also creates a `$GIT_DIR/worktrees/test-next` directory (or `$GIT_DIR/worktrees/test-next1` if `test-next` is already taken)."
-msgstr "Cada 찼rvore de trabalho vinculada possui um subdiret처rio privado no diret처rio `$GIT_DIR/worktrees` do reposit처rio.  O nome do subdiret처rio particular 챕 geralmente o nome base do caminho do v챠nculo da 찼rvore de trabalho, possivelmente anexada a um n첬mero para torn찼-lo 첬nico.  Como por exemplo, quando `$GIT_DIR=/path/main/.git` o comando` `git worktree add /path/other/test-next next` cria a 찼rvore de trabalho vinculada no `/path/other/test-next` e tamb챕m cria um diret처rio `$GIT_DIR/worktrees/test-next` (ou `$GIT_DIR/worktrees/test-next1` caso `test-next` j찼 esteja em uso)."
+msgstr ""
+"Cada 찼rvore de trabalho vinculada possui um subdiret처rio privado no "
+"diret처rio `$GIT_DIR/worktrees` do reposit처rio.  O nome do subdiret처rio "
+"particular 챕 geralmente o nome base do caminho do v챠nculo da 찼rvore de "
+"trabalho, possivelmente anexada a um n첬mero para torn찼-lo 첬nico.  Como por "
+"exemplo, quando `$GIT_DIR=/path/main/.git` o comando` `git worktree add /"
+"path/other/test-next next` cria a 찼rvore de trabalho vinculada no `/path/"
+"other/test-next` e tamb챕m cria um diret처rio `$GIT_DIR/worktrees/test-next` ("
+"ou `$GIT_DIR/worktrees/test-next1` caso `test-next` j찼 esteja em uso)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:319
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Within a linked working tree, $GIT_DIR is set to point to this private directory (e.g. `/path/main/.git/worktrees/test-next` in the example) and $GIT_COMMON_DIR is set to point back to the main working tree's $GIT_DIR (e.g. `/path/main/.git`). These settings are made in a `.git` file located at the top directory of the linked working tree."
+#, priority:240
 msgid "Within a linked working tree, `$GIT_DIR` is set to point to this private directory (e.g. `/path/main/.git/worktrees/test-next` in the example) and `$GIT_COMMON_DIR` is set to point back to the main working tree's `$GIT_DIR` (e.g. `/path/main/.git`). These settings are made in a `.git` file located at the top directory of the linked working tree."
-msgstr "Dentro de uma 찼rvore de trabalho vinculada, `$GIT_DIR` 챕 configurado para apontar para este diret처rio privado (`/path/main/.git/worktrees/test-next` no exemplo) e `$GIT_COMMON_DIR` 챕 configurado para apontar de volta para a 찼rvore de trabalho principal `$GIT_DIR` (`/path/main/.git` por exemplo). Estas configura챌천es s찾o feitas em um arquivo `.git` localizado no diret처rio vinculado mais alto da 찼rvore de trabalho."
+msgstr ""
+"Dentro de uma 찼rvore de trabalho vinculada, `$GIT_DIR` 챕 configurado para "
+"apontar para este diret처rio privado (`/path/main/.git/worktrees/test-next` "
+"no exemplo) e `$GIT_COMMON_DIR` 챕 configurado para apontar de volta para a "
+"찼rvore de trabalho principal `$GIT_DIR` (`/path/main/.git` por exemplo). "
+"Estas configura챌천es s찾o feitas em um arquivo `.git` localizado no diret처rio "
+"vinculado mais alto da 찼rvore de trabalho."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:329
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Path resolution via `git rev-parse --git-path` uses either $GIT_DIR or $GIT_COMMON_DIR depending on the path. For example, in the linked working tree `git rev-parse --git-path HEAD` returns `/path/main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (not `/path/other/test-next/.git/HEAD` or `/path/main/.git/HEAD`) while `git rev-parse --git-path refs/heads/master` uses $GIT_COMMON_DIR and returns `/path/main/.git/refs/heads/master`, since refs are shared across all working trees, except refs/bisect and refs/worktree."
+#, priority:240
 msgid "Path resolution via `git rev-parse --git-path` uses either `$GIT_DIR` or `$GIT_COMMON_DIR` depending on the path. For example, in the linked working tree `git rev-parse --git-path HEAD` returns `/path/main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (not `/path/other/test-next/.git/HEAD` or `/path/main/.git/HEAD`) while `git rev-parse --git-path refs/heads/master` uses `$GIT_COMMON_DIR` and returns `/path/main/.git/refs/heads/master`, since refs are shared across all working trees, except `refs/bisect` and `refs/worktree`."
-msgstr "A resolu챌찾o do caminho atrav챕s do comando `git rev-parse --git-path` utiliza '$GIT_DIR' ou '$GIT_COMMON_DIR', dependendo do caminho. Na 찼rvore de trabalho vinculada, o comando `git rev-parse --git-path HEAD` retorna `/path/main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (n찾o `/path/other/test-next/.git/HEAD` ou `/path/main/.git/HEAD`) enquanto o comando `git rev-parse --git-path refs/heads/master` usa '$GIT_COMMON_DIR' e retorna `/path/main/.git/refs/heads/master`, j찼 que as refs s찾o compartilhados em todas as 찼rvores de trabalho, exceto 'refs/bisect' e 'refs/worktree'."
+msgstr ""
+"A resolu챌찾o do caminho atrav챕s do comando `git rev-parse --git-path` utiliza "
+"`$GIT_DIR` ou `$GIT_COMMON_DIR`, dependendo do caminho. Na 찼rvore de "
+"trabalho vinculada, o comando `git rev-parse --git-path HEAD` retorna `/path/"
+"main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (n찾o `/path/other/test-next/.git/HEAD` "
+"ou `/path/main/.git/HEAD`) enquanto o comando `git rev-parse --git-path refs/"
+"heads/master` usa `$GIT_COMMON_DIR` e retorna `/path/main/.git/refs/heads/"
+"master`, j찼 que as refs s찾o compartilhados em todas as 찼rvores de trabalho, "
+"exceto `refs/bisect` e `refs/worktree`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:334
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "See linkgit:gitrepository-layout[5] for more information. The rule of thumb is do not make any assumption about whether a path belongs to $GIT_DIR or $GIT_COMMON_DIR when you need to directly access something inside $GIT_DIR. Use `git rev-parse --git-path` to get the final path."
+#, priority:240
 msgid "See linkgit:gitrepository-layout[5] for more information. The rule of thumb is do not make any assumption about whether a path belongs to `$GIT_DIR` or `$GIT_COMMON_DIR` when you need to directly access something inside `$GIT_DIR`. Use `git rev-parse --git-path` to get the final path."
-msgstr "Para mais informa챌천es consulte linkgit:gitrepository-layout[5]. A regra geral 챕 n찾o fazer qualquer suposi챌찾o sobre se um caminho pertence ao `$GIT_DIR` ou ao `$GIT_COMMON_DIR` quando voc챗 precisar acessar diretamente algo dentro do `$GIT_DIR`. Para obter o caminho final utilize o comando `git rev-parse --git-path`."
+msgstr ""
+"Para mais informa챌천es consulte linkgit:gitrepository-layout[5]. A regra "
+"geral 챕 n찾o fazer qualquer suposi챌찾o sobre se um caminho pertence ao "
+"`$GIT_DIR` ou ao `$GIT_COMMON_DIR` quando voc챗 precisar acessar diretamente "
+"algo dentro do `$GIT_DIR`. Para obter o caminho final utilize o comando `git "
+"rev-parse --git-path`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:342
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If you manually move a linked working tree, you need to update the 'gitdir' file in the entry's directory. For example, if a linked working tree is moved to `/newpath/test-next` and its `.git` file points to `/path/main/.git/worktrees/test-next`, then update `/path/main/.git/worktrees/test-next/gitdir` to reference `/newpath/test-next` instead."
+#, priority:240
 msgid "If you manually move a linked working tree, you need to update the `gitdir` file in the entry's directory. For example, if a linked working tree is moved to `/newpath/test-next` and its `.git` file points to `/path/main/.git/worktrees/test-next`, then update `/path/main/.git/worktrees/test-next/gitdir` to reference `/newpath/test-next` instead. Better yet, run `git worktree repair` to reestablish the connection automatically."
-msgstr "Caso queira mover manualmente o v챠nculo de uma 찼rvore de trabalho, ser찼 preciso atualizar o arquivo 'gitdir' no diret처rio da entrada. Como por exemplo, caso o v챠nculo de uma 찼rvore de trabalho seja movida para `/newpath/test-next` e o seu arquivo `.git` aponte para `/path/main/.git/worktrees/test-next`, ent찾o atualize `/path/main/.git/worktrees/test-next/gitdir` para a refer챗ncia `/newpath/test-next`."
+msgstr ""
+"Caso queira mover manualmente o v챠nculo de uma 찼rvore de trabalho, ser찼 "
+"preciso atualizar o arquivo 'gitdir' no diret처rio da entrada. Como por "
+"exemplo, caso o v챠nculo de uma 찼rvore de trabalho seja movida para `/newpath/"
+"test-next` e o seu arquivo `.git` aponte para `/path/main/.git/worktrees/"
+"test-next`, ent찾o atualize `/path/main/.git/worktrees/test-next/gitdir` para "
+"a refer챗ncia `/newpath/test-next`. Melhor ainda, execute o comando `git "
+"worktree repair` para restabelecer a conex찾o automaticamente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:353
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "To prevent a $GIT_DIR/worktrees entry from being pruned (which can be useful in some situations, such as when the entry's working tree is stored on a portable device), use the `git worktree lock` command, which adds a file named 'locked' to the entry's directory. The file contains the reason in plain text. For example, if a linked working tree's `.git` file points to `/path/main/.git/worktrees/test-next` then a file named `/path/main/.git/worktrees/test-next/locked` will prevent the `test-next` entry from being pruned.  See linkgit:gitrepository-layout[5] for details."
+#, priority:240
 msgid "To prevent a `$GIT_DIR/worktrees` entry from being pruned (which can be useful in some situations, such as when the entry's working tree is stored on a portable device), use the `git worktree lock` command, which adds a file named `locked` to the entry's directory. The file contains the reason in plain text. For example, if a linked working tree's `.git` file points to `/path/main/.git/worktrees/test-next` then a file named `/path/main/.git/worktrees/test-next/locked` will prevent the `test-next` entry from being pruned.  See linkgit:gitrepository-layout[5] for details."
-msgstr "Para impedir que uma entrada `$GIT_DIR/worktrees` seja removida (que pode ser 첬til em algumas situa챌천es, como quando a 찼rvore de trabalho da entrada 챕 armazenada em um dispositivo port찼til), utilize o comando `git worktree lock` que adiciona um arquivo chamado 'locked' ao diret처rio da entrada. O arquivo cont챕m o motivo no formato texto puro, sem formata챌찾o. Por exemplo, caso o arquivo `.git` aponte para `/path/main/.git/worktrees/test-next` ent찾o o arquivo de nome `/path/main/.git/worktrees/test-next/locked` prevenir찼 que a entrada `test-next` seja exclu챠da.  Para mais detalhes consulte linkgit:gitrepository-layout[5]."
+msgstr ""
+"Para impedir que uma entrada `$GIT_DIR/worktrees` seja removida (que pode "
+"ser 첬til em algumas situa챌천es, como quando a 찼rvore de trabalho da entrada 챕 "
+"armazenada em um dispositivo port찼til), utilize o comando `git worktree lock`"
+" que adiciona um arquivo chamado 'locked' ao diret처rio da entrada. O arquivo "
+"cont챕m o motivo no formato texto puro, sem formata챌찾o. Por exemplo, caso o "
+"arquivo `.git` aponte para `/path/main/.git/worktrees/test-next` ent찾o o "
+"arquivo de nome `/path/main/.git/worktrees/test-next/locked` prevenir찼 que a "
+"entrada `test-next` seja exclu챠da.  Para mais detalhes consulte linkgit"
+":gitrepository-layout[5]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:356
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When extensions.worktreeConfig is enabled, the config file `.git/worktrees/<id>/config.worktree` is read after `.git/config` is."
+#, priority:240
 msgid "When `extensions.worktreeConfig` is enabled, the config file `.git/worktrees/<id>/config.worktree` is read after `.git/config` is."
-msgstr "Quando a op챌찾o de configura챌찾o `extensions.worktreeConfig` est찼 ativo, o arquivo de configura챌찾o `.git/worktrees/<id>/config.worktree` 챕 lido ap처s o `.git/config`."
+msgstr ""
+"Quando a op챌찾o de configura챌찾o `extensions.worktreeConfig` est찼 ativo, o "
+"arquivo de configura챌찾o `.git/worktrees/<id>/config.worktree` 챕 lido ap처s o `"
+".git/config`."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-worktree.txt:358
@@ -59733,10 +59863,11 @@ msgstr "FORMATO DA LISTA DE SA횒DA"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:361
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "The worktree list command has two output formats.  The default format shows the details on a single line with columns.  For example:"
+#, priority:240
 msgid "The `worktree list` command has two output formats. The default format shows the details on a single line with columns.  For example:"
-msgstr "O comando `worktree` gera dois formatos na sa챠da.  O formato j찼 predefinido exibe os detalhes em uma 첬nica linha com colunas.  Por exemplo:"
+msgstr ""
+"O comando `worktree list` gera dois formatos na sa챠da.  O formato j찼 "
+"predefinido exibe os detalhes em uma 첬nica linha com colunas.  Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:367
@@ -59760,10 +59891,15 @@ msgstr "Formato Porcelana"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:376
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "The porcelain format has a line per attribute.  Attributes are listed with a label and value separated by a single space.  Boolean attributes (like 'bare' and 'detached') are listed as a label only, and are only present if and only if the value is true.  The first attribute of a worktree is always `worktree`, an empty line indicates the end of the record.  For example:"
+#, priority:240
 msgid "The porcelain format has a line per attribute.  Attributes are listed with a label and value separated by a single space.  Boolean attributes (like `bare` and `detached`) are listed as a label only, and are present only if the value is true.  The first attribute of a working tree is always `worktree`, an empty line indicates the end of the record.  For example:"
-msgstr "The porcelain format has a line per attribute.  Attributes are listed with a label and value separated by a single space.  Boolean attributes (like 'bare' and 'detached') are listed as a label only, and are only present if and only if the value is true.  The first attribute of a worktree is always `worktree`, an empty line indicates the end of the record.  Por exemplo:"
+msgstr ""
+"O formato porcelana possui uma linha por atributo. Os atributos s찾o listados "
+"atrav챕s de um valor e um r처tulo separadas por um espa챌o.  Os atributos "
+"booleanos (como `bare` e `detached`) s찾o listados apenas com um r처tulo e "
+"est찾o presente apenas e somente caso o valor seja verdadeiro.  O primeiro "
+"atributo da 찼rvore de trabalho ser찼 sempre `worktree`, uma linha vazia "
+"indica o fim do registro.  Por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:381
@@ -61071,7 +61207,10 @@ msgstr "[[def_tree_object]]tree object (objeto 찼rvore)"
 #: en/glossary-content.txt:639
 #, priority:100
 msgid "An <<def_object,object>> containing a list of file names and modes along with refs to the associated blob and/or tree objects. A <<def_tree,tree>> is equivalent to a <<def_directory,directory>>."
-msgstr "Um <<def_object,objeto>> contendo uma lista de nomes e modos em conjunto com `refs` associados as sua gotas e ou objetos da 찼rvore. Um <<def_tree,tree>> 챕 equivalente a um <<def_directory,diret처rio>>."
+msgstr ""
+"Um <<def_object,objeto>> contendo uma lista de nomes e modos em conjunto com "
+"`refs` associados as sua bolhas e ou objetos da 찼rvore. Um <<def_tree,tree>> "
+"챕 equivalente a um <<def_directory,diret처rio>>."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:640
@@ -61983,24 +62122,21 @@ msgstr "meld"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mergetools-merge.txt:18
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "vimdiff"
+#, priority:240
 msgid "nvimdiff"
-msgstr "vimdiff"
+msgstr "nvimdiff"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mergetools-merge.txt:19
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "vimdiff2"
+#, priority:240
 msgid "nvimdiff2"
-msgstr "vimdiff2"
+msgstr "nvimdiff2"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mergetools-merge.txt:20
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "vimdiff3"
+#, priority:240
 msgid "nvimdiff3"
-msgstr "vimdiff3"
+msgstr "nvimdiff3"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mergetools-merge.txt:21
@@ -63382,10 +63518,13 @@ msgstr "--no-abbrev-commit"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-options.txt:30
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Show the full 40-byte hexadecimal commit object name. This negates `--abbrev-commit` and those options which imply it such as \"--oneline\". It also overrides the `log.abbrevCommit` variable."
+#, priority:260
 msgid "Show the full 40-byte hexadecimal commit object name. This negates `--abbrev-commit`, either explicit or implied by other options such as \"--oneline\". It also overrides the `log.abbrevCommit` variable."
-msgstr "Exibe o nome do objeto commit completo com 40 bytes hexadecimais. Isso nega o a op챌찾o `--abbrev-commit` e as op챌천es que o implicam, como `--oneline`. Ele tamb챕m substitui a vari찼vel `log.abbrevCommit`."
+msgstr ""
+"Exibe o nome do objeto commit completo com 40 bytes hexadecimais. Isso nega "
+"o a op챌찾o `--abbrev-commit`, de forma expl챠cita ou impl챠cita pelas outras "
+"op챌천es como \"--oneline\". Ele tamb챕m substitui a vari찼vel `log."
+"abbrevCommit`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-options.txt:34
@@ -63617,7 +63756,12 @@ msgstr "DEFININDO AS REVIS횛ES"
 #: en/revisions.txt:9
 #, priority:100
 msgid "A revision parameter '<rev>' typically, but not necessarily, names a commit object.  It uses what is called an 'extended SHA-1' syntax.  Here are various ways to spell object names.  The ones listed near the end of this list name trees and blobs contained in a commit."
-msgstr "Um par창metro de revis찾o '<rev>' normalmente, mas n찾o necessariamente, d찼 nome a um objeto commit.  Utiliza o que 챕 chamado de uma sintaxe 'extended SHA-1'.  Aqui est찾o as v찼rias maneiras de soletrar os nomes dos objetos.  Os listados pr처ximos do final desta lista informam 찼rvores e gotas existentes em um commit."
+msgstr ""
+"Um par창metro de revis찾o '<rev>' normalmente, mas n찾o necessariamente, d찼 "
+"nome a um objeto commit.  Utiliza o que 챕 chamado de uma sintaxe 'extended "
+"SHA-1'.  Aqui est찾o as v찼rias maneiras de soletrar os nomes dos objetos.  Os "
+"listados pr처ximos do final desta lista informam 찼rvores e as bolhas "
+"existentes em um commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/revisions.txt:13
@@ -63937,7 +64081,14 @@ msgstr "'<rev>:<caminho>', exemplo, 'HEAD:README', 'master:./README'"
 #: en/revisions.txt:207
 #, priority:100
 msgid "A suffix ':' followed by a path names the blob or tree at the given path in the tree-ish object named by the part before the colon.  A path starting with './' or '../' is relative to the current working directory.  The given path will be converted to be relative to the working tree's root directory.  This is most useful to address a blob or tree from a commit or tree that has the same tree structure as the working tree."
-msgstr "Um sufixo ':' seguido de um caminho nomeia a gota ou a 찼rvore no caminho especificado no objeto  da 찼rvore \"ish\" informado pela parte antes dos dois pontos.  Um caminho come챌ando com './' ou '../' 챕 relativo ao diret처rio de trabalho atual.  O caminho especificado ser찼 convertido para ser relativo ao diret처rio raiz da 찼rvore de trabalho.  Isso 챕 mais 첬til para abordar uma gota ou 찼rvore de um commit ou uma 찼rvore que tenha a mesma estrutura de 찼rvore que uma 찼rvore de trabalho."
+msgstr ""
+"Um sufixo ':' seguido de um caminho nomeia a bolha ou a 찼rvore no caminho "
+"especificado no objeto  da 찼rvore \"ish\" informado pela parte antes dos "
+"dois pontos.  Um caminho come챌ando com './' ou '../' 챕 relativo ao diret처rio "
+"de trabalho atual.  O caminho especificado ser찼 convertido para ser relativo "
+"ao diret처rio raiz da 찼rvore de trabalho.  Isso 챕 mais 첬til para abordar uma "
+"bolha ou 찼rvore de um commit ou uma 찼rvore que tenha a mesma estrutura de "
+"찼rvore que uma 찼rvore de trabalho."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/revisions.txt:208
@@ -63949,7 +64100,14 @@ msgstr "':[<n>:]<caminho>', exemplo, ':0:README', ':README'"
 #: en/revisions.txt:216
 #, priority:100
 msgid "A colon, optionally followed by a stage number (0 to 3) and a colon, followed by a path, names a blob object in the index at the given path. A missing stage number (and the colon that follows it) names a stage 0 entry. During a merge, stage 1 is the common ancestor, stage 2 is the target branch's version (typically the current branch), and stage 3 is the version from the branch which is being merged."
-msgstr "Os dois pontos opcionalmente seguidos por um n첬mero de est찼gio (0 para 3) e dois pontos, seguidos por um caminho, informam um objeto gota no 챠ndice no caminho especificado. Nomeia uma entrada de est찼gio quando o n첬mero estiver ausente (assim como dois pontos que o seguem). Durante uma mesclagem, o est찼gio 1 챕 o ancestral comum, o est찼gio 2 챕 a vers찾o do ramo de destino (normalmente o ramo atual) e o est찼gio 3 챕 a vers찾o do ramo que est찼 sendo mesclado."
+msgstr ""
+"Os dois pontos opcionalmente seguidos por um n첬mero de est찼gio (0 para 3) e "
+"dois pontos, seguidos por um caminho, informam um objeto bolha no 챠ndice no "
+"caminho especificado. Nomeia uma entrada de est찼gio quando o n첬mero estiver "
+"ausente (assim como dois pontos que o seguem). Durante uma mesclagem, o "
+"est찼gio 1 챕 o ancestral comum, o est찼gio 2 챕 a vers찾o do ramo de destino ("
+"normalmente o ramo atual) e o est찼gio 3 챕 a vers찾o do ramo que est찼 sendo "
+"mesclado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/revisions.txt:220
@@ -64560,10 +64718,15 @@ msgstr "As op챌천es `--no-min-parents` e `--no-max-parents` redefinem estes limi
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:132
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit.  This option can give a better overview when viewing the evolution of a particular topic branch, because merges into a topic branch tend to be only about adjusting to updated upstream from time to time, and this option allows you to ignore the individual commits brought in to your history by such a merge. Cannot be combined with --bisect."
+#, priority:260
 msgid "Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit.  This option can give a better overview when viewing the evolution of a particular topic branch, because merges into a topic branch tend to be only about adjusting to updated upstream from time to time, and this option allows you to ignore the individual commits brought in to your history by such a merge."
-msgstr "Siga apenas o primeiro commit da origem ao ver a mesclagem de um commit.  Essa op챌찾o pode lhe fornecer uma melhor vis찾o geral durante a visualiza챌찾o da evolu챌찾o de um t처pico espec챠fico no ramo, pois faz a mesclagem em um t처pico no ramo e tende a ser apenas sobre o ajuste das atualiza챌천es upstream de tempos em tempos, esta op챌찾o permite ignorar os commits individuais trazidas para o seu hist처rico feitas por essa mesclagem. N찾o pode ser combinado com `--bisect`."
+msgstr ""
+"Siga apenas o primeiro commit da origem ao ver a mesclagem de um commit.  "
+"Essa op챌찾o pode lhe fornecer uma melhor vis찾o geral durante a visualiza챌찾o "
+"da evolu챌찾o de um t처pico espec챠fico no ramo, pois faz a mesclagem em um "
+"t처pico no ramo e tende a ser apenas sobre o ajuste das atualiza챌천es upstream "
+"de tempos em tempos, esta op챌찾o permite ignorar os commits individuais "
+"trazidas para o seu hist처rico feitas por essa mesclagem."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:136
@@ -64669,10 +64832,12 @@ msgstr "--bisect"
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:210
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Pretend as if the bad bisection ref `refs/bisect/bad` was listed and as if it was followed by `--not` and the good bisection refs `refs/bisect/good-*` on the command line. Cannot be combined with --first-parent."
+#, priority:260
 msgid "Pretend as if the bad bisection ref `refs/bisect/bad` was listed and as if it was followed by `--not` and the good bisection refs `refs/bisect/good-*` on the command line."
-msgstr "Finja como se uma bisse챌찾o ruim \"ref\" `refs/bisect/bad` estivesse listada e como se fosse seguida por `--not` e a boa bisse챌찾o refs `refs/bisect/good-*` na linha de comando. N찾o pode ser combinado com `--first-parent`."
+msgstr ""
+"Finja como se uma bisse챌찾o ruim \"ref\" `refs/bisect/bad` estivesse listada "
+"e como se fosse seguida por `--not` e a boa bisse챌찾o refs `refs/bisect/"
+"good-*` na linha de comando."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:217
@@ -65464,10 +65629,13 @@ msgstr "Al챕m dos commits exibidos no hist처rico predefinido, exiba cada mesclag
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:683
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "When a merge commit is included by `--show-pulls`, the merge is treated as if it \"pulled\" the change from another branch. When using `--show-pulls` on this example (and no other options) the resulting graph is:"
+#, priority:260
 msgid "When a merge commit is included by `--show-pulls`, the merge is treated as if it \"pulled\" the change from another branch. When using `--show-pulls` on this example (and no other options) the resulting graph is:"
-msgstr "Quando a mesclagem de um commit 챕 incluso pela op챌찾o `--show-pulls`, a mesclagem 챕 tratada como tivesse \"capturado\" as altera챌천es de um outro ramo. Ao usar a op챌찾o `--show-pulls` nest exemplo (e em nenhuma outra op챌찾o) o grafo resultante 챕:"
+msgstr ""
+"Quando a mesclagem de um commit 챕 incluso atrav챕s da op챌찾o `--show-pulls`, a "
+"mesclagem 챕 tratada como tivesse \"capturado\" as altera챌천es de um outro "
+"ramo. Ao usar a op챌찾o `--show-pulls` nest exemplo (e em nenhuma outra op챌찾o) "
+"o grafo resultante ser찼:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/rev-list-options.txt:686
@@ -65553,10 +65721,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:746
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "would be of roughly the same length.  Finding the change which introduces a regression is thus reduced to a binary search: repeatedly generate and test new 'midpoint's until the commit chain is of length one. Cannot be combined with --first-parent."
+#, priority:260
 msgid "would be of roughly the same length.  Finding the change which introduces a regression is thus reduced to a binary search: repeatedly generate and test new 'midpoint's until the commit chain is of length one."
-msgstr "teria aproximadamente o mesmo comprimento.  Encontrando a altera챌찾o que introduz uma regress찾o 챕 assim reduzida a uma pesquisa bin찼ria: gere e teste repetidamente novos 'pontos intermedi찼rios' at챕 que a cadeia dos commits tenha o comprimento de um. N찾o pode ser combinado com `--first-parent`."
+msgstr ""
+"teria aproximadamente o mesmo comprimento.  Encontrando a altera챌찾o que "
+"introduz uma regress찾o 챕 assim reduzida a uma pesquisa bin찼ria: gere e teste "
+"repetidamente novos 'pontos intermedi찼rios' at챕 que a cadeia dos commits "
+"tenha o comprimento de um."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/rev-list-options.txt:747
@@ -65778,7 +65949,7 @@ msgstr "횣til apenas com um dos objetos `--objects*`; omite os objetos (geralmen
 #: en/rev-list-options.txt:875
 #, priority:260
 msgid "The form '--filter=blob:none' omits all blobs."
-msgstr "O formul찼rio '--filter=blob:none' omite todos as \"gotas\"."
+msgstr "O formul찼rio '--filter=blob:none' omite todos as \"bolhas\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:880