From c5661be6a0cd0a7e9511778e49ccdd319a9fbf58 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
Date: Sat, 18 Apr 2020 01:01:39 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 35.6% (3653 of 10245 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/
Signed-off-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
---
 po/documentation.pt_BR.po | 3632 ++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 2620 insertions(+), 1012 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index 796ab44..2090cf5 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-04 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-02 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:666 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:47 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31
@@ -110,7 +110,8 @@ msgstr "-S <arquivo-revs>"
 #: en/blame-options.txt:30
 #, priority:100
 msgid "Use revisions from revs-file instead of calling linkgit:git-rev-list[1]."
-msgstr "Use revis천es do arquivo-revs no lugar de chamar  linkgit:git-rev-list[1]."
+msgstr ""
+"Use revis천es do arquivo-revs no lugar de chamar linkgit:git-rev-list[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:31
@@ -176,7 +177,11 @@ msgstr "--encoding=<codifica챌찾o>"
 #: en/blame-options.txt:58
 #, priority:100
 msgid "Specifies the encoding used to output author names and commit summaries. Setting it to `none` makes blame output unconverted data. For more information see the discussion about encoding in the linkgit:git-log[1] manual page."
-msgstr "Especifica o encoding usado para a sa챠da dos nomes dos autores e sum찼rios de commit. Setando isso para `none` faz com que a sa챠da do blame (culpa) n찾o seja convertida. Para maior informa챌찾o, veja a discuss찾o sobre encoding na p찼gina de manual  linkgit:git-log[1]."
+msgstr ""
+"Especifica o encoding usado para a sa챠da dos nomes dos autores e sum찼rios de "
+"commit. Setando isso para `none` faz com que a sa챠da do blame (culpa) n찾o "
+"seja convertida. Para maior informa챌찾o, veja a discuss찾o sobre encoding na "
+"p찼gina de manual linkgit:git-log[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:59
@@ -200,7 +205,11 @@ msgstr "--date <formato>"
 #: en/blame-options.txt:72
 #, priority:100
 msgid "Specifies the format used to output dates. If --date is not provided, the value of the blame.date config variable is used. If the blame.date config variable is also not set, the iso format is used. For supported values, see the discussion of the --date option at linkgit:git-log[1]."
-msgstr "Especifica o formato usado por datas de sa챠da. Se --date n찾o 챕 dado, o valor da vari찼vel  de configura챌찾o blame.date 챕 usado. Se a vari찼vel blame.date n찾o est찼 setada, o formato iso 챕 usado. Para valores suportados, veja a discuss찾o da op챌찾o --date em linkgit:git-log[1]."
+msgstr ""
+"Especifica o formato usado por datas de sa챠da. Se --date n찾o 챕 dado, o valor "
+"da vari찼vel de configura챌찾o blame.date 챕 usado. Se a vari찼vel blame.date n찾o "
+"est찼 setada, o formato iso 챕 usado. Para valores suportados, veja a "
+"discuss찾o da op챌찾o --date em linkgit:git-log[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:73 en/git-fsck.txt:100
@@ -212,7 +221,11 @@ msgstr "--[no-]progress"
 #: en/blame-options.txt:79
 #, priority:100
 msgid "Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal. This flag enables progress reporting even if not attached to a terminal. Can't use `--progress` together with `--porcelain` or `--incremental`."
-msgstr "O status de progresso 챕 reportado na sa챠da padr찾o  de erro por padr찾o quando est찼 anexado a um terminal. Esta flag habilita o relat처rio de progresso caso n찾o esteja anexado a um terminal. N찾o use `--progress` junto com `--porcelain` ou `--incremental`."
+msgstr ""
+"O status de progresso 챕 reportado na sa챠da padr찾o de erro por padr찾o quando "
+"est찼 anexado a um terminal. Esta flag habilita o relat처rio de progresso caso "
+"n찾o esteja anexado a um terminal. N찾o use `--progress` junto com "
+"`--porcelain` ou `--incremental`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:80
@@ -252,10 +265,9 @@ msgstr "<num> 챕 opcional mas ele 챕 o limite inferior no n첬mero de caracteres
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:113
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--ignore-removal"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--ignore-rev <rev>"
-msgstr "--ignore-removal"
+msgstr "--ignore-rev <rev>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:124
@@ -265,10 +277,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:125
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--ignore-removal"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--ignore-revs-file <file>"
-msgstr "--ignore-removal"
+msgstr "--ignore-revs-file <arquivo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/blame-options.txt:131
@@ -382,7 +393,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-tree[1]"
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:24
 #, priority:100
 msgid "Show three-way merge without touching index."
-msgstr "Mostra  as tr챗s vias de merge sem mexer no index."
+msgstr "Mostra as tr챗s vias de merge sem mexer no index."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:25
@@ -514,7 +525,9 @@ msgstr "linkgit:git-mergetool[1]"
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:15
 #, priority:100
 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts."
-msgstr "Executa as ferramentas de  resolu챌찾o de conflito de merge para resolver conflitos de merge."
+msgstr ""
+"Executa as ferramentas de resolu챌찾o de conflito de merge para resolver "
+"conflitos de merge."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:16
@@ -1064,10 +1077,9 @@ msgstr "linkgit:git-restore[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:90
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Switch branches or restore working tree files."
+#, priority:100
 msgid "Restore working tree files."
-msgstr "Move branches ou restaura arquivos de 찼rvores de trabalho."
+msgstr "Restaura as 찼rvores de trabalho."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:91 en/git-cherry-pick.txt:240
@@ -1161,10 +1173,9 @@ msgstr "linkgit:git-switch[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:114
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "switch branch"
+#, priority:100
 msgid "Switch branches."
-msgstr "comuta챌찾o de branch"
+msgstr "Altern창ncia entre ramos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:115
@@ -1392,7 +1403,7 @@ msgstr "linkgit:git-show-index[1]"
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:48
 #, priority:100
 msgid "Show packed archive index."
-msgstr "Mostra o  index hist처rico compactado."
+msgstr "Mostra o index hist처rico compactado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:49 en/git-for-each-ref.txt:391
@@ -1786,8 +1797,7 @@ msgstr "linkgit:git-interpret-trailers[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-purehelpers.txt:30
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "add or parse structured information in commit messages."
+#, priority:100
 msgid "Add or parse structured information in commit messages."
 msgstr "Adiciona ou analisa informa챌찾o estruturada em mensagens de commit."
 
@@ -1813,7 +1823,7 @@ msgstr "linkgit:git-mailsplit[1]"
 #: en/cmds-purehelpers.txt:36
 #, priority:100
 msgid "Simple UNIX mbox splitter program."
-msgstr "Programa  simples do divisor UNIX mbox."
+msgstr "Programa simples do divisor UNIX mbox."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-purehelpers.txt:37
@@ -1933,7 +1943,7 @@ msgstr "linkgit:git-shell[1]"
 #: en/cmds-synchelpers.txt:15
 #, priority:100
 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access."
-msgstr "Shell de login restrito para acesso somente por SSH  do Git."
+msgstr "Shell de login restrito para acesso somente por SSH do Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-synchelpers.txt:16
@@ -2095,7 +2105,9 @@ msgstr "Uma linha que define um valor pode ser continuada na pr처xima linha fina
 #: en/config.txt:75
 #, priority:100
 msgid "Inside double quotes, double quote `\"` and backslash `\\` characters must be escaped: use `\\\"` for `\"` and `\\\\` for `\\`."
-msgstr "Dentro de quotes duplos `\"`e barra invertida '\\'  os caracteres podem ser usados literalmente: use  `\\\"` para `\"` e `\\\\` para `\\`."
+msgstr ""
+"Dentro de quotes duplos `\"`e barra invertida '\\' os caracteres podem ser "
+"usados literalmente: use `\\\"` para `\"` e `\\\\` para `\\`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:80
@@ -2119,7 +2131,11 @@ msgstr "As se챌천es `include` e `includeIf` permitem incluir diretivas de config
 #: en/config.txt:95
 #, priority:100
 msgid "You can include a config file from another by setting the special `include.path` (or `includeIf.*.path`) variable to the name of the file to be included. The variable takes a pathname as its value, and is subject to tilde expansion. These variables can be given multiple times."
-msgstr "Voc챗 pode incluir um arquivo de configura챌찾o de outro, definindo a vari찼vel especial `include.path`  (ou `includeIf.*.path`) para o nome do arquivo a ser inclu챠do. A vari찼vel usa um nome-path como seu valor e est찼 sujeita 횪 expans찾o de til. essas vari찼veis podem ser dadas v찼rias vezes."
+msgstr ""
+"Voc챗 pode incluir um arquivo de configura챌찾o de outro, definindo a vari찼vel "
+"especial `include.path` (ou `includeIf.*.path`) para o nome do arquivo a ser "
+"inclu챠do. A vari찼vel usa um nome-path como seu valor e est찼 sujeita 횪 "
+"expans찾o de til. essas vari찼veis podem ser dadas v찼rias vezes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:101
@@ -2173,7 +2189,10 @@ msgstr "o arquivo git 챕."
 #: en/config.txt:128
 #, priority:100
 msgid "The pattern can contain standard globbing wildcards and two additional ones, `**/` and `/**`, that can match multiple path components. Please refer to linkgit:gitignore[5] for details. For convenience:"
-msgstr "O padr찾o pode conter wildcads globbing padr찾o e dois adicionais, `**/` e `/**`, que podem casar m첬ltplos components de caminho. Por favor procure por linkgit:gitignore[5]  para detalhes. Para conveni챗ncia:"
+msgstr ""
+"O padr찾o pode conter wildcads globbing padr찾o e dois adicionais, `**/` e "
+"`/**`, que podem casar m첬ltplos components de caminho. Por favor procure por "
+"linkgit:gitignore[5] para detalhes. Para conveni챗ncia:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:131
@@ -2191,13 +2210,19 @@ msgstr "Se o padr찾o come챌a com `./`, ent찾o ele 챕 substitu챠do com o diret처r
 #: en/config.txt:138
 #, priority:100
 msgid "If the pattern does not start with either `~/`, `./` or `/`, `**/` will be automatically prepended. For example, the pattern `foo/bar` becomes `**/foo/bar` and would match `/any/path/to/foo/bar`."
-msgstr "Se o padr찾o n찾o come챌a com `~/`, `./` ou `/`, `**/`  ele ser찼 pr챕-anexado automaticamente. Por exemplo, o padr찾o `foo/bar` se torna `**/foo/bar` e pode casar com  `/any/path/to/foo/bar`."
+msgstr ""
+"Se o padr찾o n찾o come챌a com `~/`, `./` ou `/`, `**/` ele ser찼 pr챕-anexado "
+"automaticamente. Por exemplo, o padr찾o `foo/bar` se torna `**/foo/bar` e "
+"pode casar com `/any/path/to/foo/bar`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:142
 #, priority:100
 msgid "If the pattern ends with `/`, `**` will be automatically added. For example, the pattern `foo/` becomes `foo/**`. In other words, it matches \"foo\" and everything inside, recursively."
-msgstr "Se o padr찾o termina com `/`, `**`  ser찼 automaticamente adicionado. Por exemplo, o padr찾o `foo/` se torna`foo/**`.  Em outras palavras, ele casa \"foo\" e tudo o que estiver dentro, recursivamente."
+msgstr ""
+"Se o padr찾o termina com `/`, `**` ser찼 automaticamente adicionado. Por "
+"exemplo, o padr찾o `foo/` se torna`foo/**`. Em outras palavras, ele casa \""
+"foo\" e tudo o que estiver dentro, recursivamente."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config.txt:143
@@ -2207,10 +2232,11 @@ msgstr "'gitdir/i'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:146
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This is the same as `gitdir` except that matching is done case-insensitively (e.g. on case-insensitive file sytems)"
+#, priority:100
 msgid "This is the same as `gitdir` except that matching is done case-insensitively (e.g. on case-insensitive file systems)"
-msgstr "Isto 챕 o mesmo que `gitdir`exceto que casa ignorando mudan챌a de caixa (e.x. em sistemas de arquivo que ignoram mudan챌a de caixa)"
+msgstr ""
+"Isto 챕 o mesmo que `gitdir`exceto que casa ignorando mudan챌a de caixa (e.x. "
+"em sistemas de arquivo que ignoram mudan챌a de caixa)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config.txt:147
@@ -2270,153 +2296,111 @@ msgstr "Exemplo"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:186
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t# Core variables\n"
-#| "\t[core]\n"
-#| "\t\t; Don't trust file modes\n"
-#| "\t\tfilemode = false\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "# Core variables\n"
 "[core]\n"
 "\t; Don't trust file modes\n"
 "\tfilemode = false\n"
 msgstr ""
-"\t# Principais vari찼veis\n"
-"\t[core]\n"
-"\t\t; N찾o confie nos modos de arquivo\n"
-"\t\tfilemode = false\n"
+"# Principais vari찼veis\n"
+"[core]\n"
+"\t; N찾o confie nos modos de arquivo\n"
+"\tfilemode = false\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:191
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t# Our diff algorithm\n"
-#| "\t[diff]\n"
-#| "\t\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
-#| "\t\trenames = true\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "# Our diff algorithm\n"
 "[diff]\n"
 "\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
 "\trenames = true\n"
 msgstr ""
-"\t# Nosso algoritmo de diff\n"
-"\t[diff]\n"
-"\t\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
-"\t\trenames = true\n"
+"# Nosso algoritmo diff\n"
+"[diff]\n"
+"\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
+"\trenames = true\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:195
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t[branch \"devel\"]\n"
-#| "\t\tremote = origin\n"
-#| "\t\tmerge = refs/heads/devel\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "[branch \"devel\"]\n"
 "\tremote = origin\n"
 "\tmerge = refs/heads/devel\n"
 msgstr ""
-"\t[branch \"devel\"]\n"
-"\t\tremoto = origem\n"
-"\t\tmerge = refs/heads/devel\n"
+"[ramo \"devel\"]\n"
+"\tremote = origin\n"
+"\tmerge = refs/heads/devel\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:200
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t# Proxy settings\n"
-#| "\t[core]\n"
-#| "\t\tgitProxy=\"ssh\" for \"kernel.org\"\n"
-#| "\t\tgitProxy=default-proxy ; for the rest\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "# Proxy settings\n"
 "[core]\n"
 "\tgitProxy=\"ssh\" for \"kernel.org\"\n"
 "\tgitProxy=default-proxy ; for the rest\n"
 msgstr ""
-"\t# Configura챌천es de proxy\n"
-"\t[core]\n"
-"\t\tgitProxy=\"ssh\" para \"kernel.org\"\n"
-"\t\tgitProxy=default-proxy; para o resto\n"
+"# Configura챌천es de proxy\n"
+"[core]\n"
+"\tgitProxy=\"ssh\" for \"kernel.org\"\n"
+"\tgitProxy=default-proxy ; for the rest\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:205
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t[include]\n"
-#| "\t\tpath = /path/to/foo.inc ; include by absolute path\n"
-#| "\t\tpath = foo.inc ; find \"foo.inc\" relative to the current file\n"
-#| "\t\tpath = ~/foo.inc ; find \"foo.inc\" in your `$HOME` directory\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "[include]\n"
 "\tpath = /path/to/foo.inc ; include by absolute path\n"
 "\tpath = foo.inc ; find \"foo.inc\" relative to the current file\n"
 "\tpath = ~/foo.inc ; find \"foo.inc\" in your `$HOME` directory\n"
 msgstr ""
-"\t[include]\n"
-"\t\tpath = /path/to/foo.inc; incluir absolutamente pelo path\n"
-"\t\tpath = foo.inc; encontrar \"foo.inc\" em rela챌찾o ao arquivo atual\n"
-"\t\tpath = ~/foo.inc; encontre \"foo.inc\" no diret처rio  `$HOME`\n"
+"[include]\n"
+"\tpath = /path/to/foo.inc ; inclu챠do atrav챕s de um caminho absoluto\n"
+"\tpath = foo.inc ; find \"foo.inc\" relativo ao arquivo atual\n"
+"\tpath = ~/foo.inc ; find \"foo.inc\" no seu diret처rio `$HOME`\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:209
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t; include if $GIT_DIR is /path/to/foo/.git\n"
-#| "\t[includeIf \"gitdir:/path/to/foo/.git\"]\n"
-#| "\t\tpath = /path/to/foo.inc\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "; include if $GIT_DIR is /path/to/foo/.git\n"
 "[includeIf \"gitdir:/path/to/foo/.git\"]\n"
 "\tpath = /path/to/foo.inc\n"
 msgstr ""
-"\t;inclua se $GIT_DIR for /path/to/foo/.git\n"
-"\t[includeIf \"gitdir:/path/to/foo/.git\"]\n"
-"\t\tpath = /path/to/foo.inc\n"
+"; inclua caso $GIT_DIR seja /path/to/foo/.git\n"
+"[includeIf \"gitdir:/path/to/foo/.git\"]\n"
+"\tpath = /path/to/foo.inc\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:213
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t; include for all repositories inside /path/to/group\n"
-#| "\t[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
-#| "\t\tpath = /path/to/foo.inc\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "; include for all repositories inside /path/to/group\n"
 "[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
 "\tpath = /path/to/foo.inc\n"
 msgstr ""
-"\t;incluir para todos os reposit처rios dentro de /path/to/group\n"
-"\t\t[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
-"\t\t\tpath = /path/to/foo.inc\n"
+"; incluir para todos os reposit처rios dentro de /path/to/group\n"
+"[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
+"\tpath = /path/to/foo.inc\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:217
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t; include for all repositories inside $HOME/to/group\n"
-#| "\t[includeIf \"gitdir:~/to/group/\"]\n"
-#| "\t\tpath = /path/to/foo.inc\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "; include for all repositories inside $HOME/to/group\n"
 "[includeIf \"gitdir:~/to/group/\"]\n"
 "\tpath = /path/to/foo.inc\n"
 msgstr ""
-"\t; incluir para todos os reposit처rios dentro de $HOME/to/group\n"
-"\t[includeIf \"gitdir:~/to/group/\"]\n"
-"\t\tpath = /path/to/foo.inc\n"
+"; incluir para todos os reposit처rios dentro de $HOME/to/group\n"
+"[includeIf \"gitdir:~/to/group/\"]\n"
+"\tpath = /path/to/foo.inc\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:223
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t; relative paths are always relative to the including\n"
-#| "\t; file (if the condition is true); their location is not\n"
-#| "\t; affected by the condition\n"
-#| "\t[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
-#| "\t\tpath = foo.inc\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "; relative paths are always relative to the including\n"
 "; file (if the condition is true); their location is not\n"
@@ -2424,11 +2408,11 @@ msgid ""
 "[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
 "\tpath = foo.inc\n"
 msgstr ""
-"\t;  paths relativos s찾o sempre relativos 횪 inclus찾o\n"
-"\t; arquivo (se a condi챌찾o inicial for verdadeira); sua localiza챌찾o n찾o 챕\n"
-"\t; afetada pela condi챌찾o\n"
-"\t[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
-"\t\tpath = foo.inc\n"
+"; caminhos relativos s찾o sempre relativos 횪 inclus찾o\n"
+"; arquivo (se a condi챌찾o inicial for verdadeira); a sua localiza챌찾o n찾o 챕\n"
+"; afetada pela condi챌찾o\n"
+"[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
+"\tpath = foo.inc\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:229
@@ -2536,10 +2520,15 @@ msgstr "O valor de uma vari찼vel que pega uma cor de uma lista de cores (ao meno
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:269
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The basic colors accepted are `normal`, `black`, `red`, `green`, `yellow`, `blue`, `magenta`, `cyan` and `white`.  The first color given is the foreground; the second is the background."
+#, priority:100
 msgid "The basic colors accepted are `normal`, `black`, `red`, `green`, `yellow`, `blue`, `magenta`, `cyan` and `white`.  The first color given is the foreground; the second is the background.  All the basic colors except `normal` have a bright variant that can be speficied by prefixing the color with `bright`, like `brightred`."
-msgstr "As cores b찼sicas aceitas s찾o `black` (preto) , `red` (vermelho) , `green` (verde), `yellow` (amarelo) , `blue` (azul), `magenta` (magenta), `cyan` (ciano) and `white` (branco) para o primeiro plano; o segundo 챕 o segundo plano."
+msgstr ""
+"As cores b찼sicas aceitas s찾o `normal` (normal), `black` (preto) , `red` "
+"(vermelho) , `green` (verde), `yellow` (amarelo) , `blue` (azul), `magenta` "
+"(magenta), `cyan` (ciano) and `white` (branco). A primeira cor 챕 o primeiro "
+"plano; a segundo 챕 o plano de fundo.  Todas as cores b찼sicas exceto `normal` "
+"possuem uma variante brilhante que pode ser especificada prefixando a cor "
+"com `bright`, like `brightred`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:274
@@ -2575,7 +2564,11 @@ msgstr "caminho do diret처rio"
 #: en/config.txt:300
 #, priority:100
 msgid "A variable that takes a pathname value can be given a string that begins with \"`~/`\" or \"`~user/`\", and the usual tilde expansion happens to such a string: `~/` is expanded to the value of `$HOME`, and `~user/` to the specified user's home directory."
-msgstr "Uma vari찼vel que recebe um valor de nome de caminho pode receber uma string que come챌a com \"`~/`\" ou \"`~user/`\", e a expans찾o usual do til acontece com essa string:  `~/` 챕 expandida para o valor de `$HOME`, e `~user/` para o diret처rio inicial do usu찼rio especificado."
+msgstr ""
+"Uma vari찼vel que recebe um valor de nome de caminho pode receber uma string "
+"que come챌a com \"`~/`\" ou \"`~user/`\", e a expans찾o usual do til acontece "
+"com essa string: `~/` 챕 expandida para o valor de `$HOME`, e `~user/` para o "
+"diret처rio inicial do usu찼rio especificado."
 
 #. type: Title ~
 #: en/config.txt:303 en/git-imap-send.txt:58
@@ -2642,6 +2635,8 @@ msgstr "merge.verifySignatures"
 #, priority:240
 msgid "If true, this is equivalent to the --verify-signatures command line option. See linkgit:git-merge[1] for details."
 msgstr ""
+"Se verdadeiro, isso 챕 equivalente 횪 op챌찾o de linha de comando --verify-"
+"signatures. Para mais detalhes consulte linkgit: git-merge [1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config/merge.txt:35
@@ -2750,6 +2745,8 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Defines a human-readable name for a custom low-level merge driver.  See linkgit:gitattributes[5] for details."
 msgstr ""
+"Define um nome leg챠vel para um driver de mesclagem personalizado de baixo "
+"n챠vel.  Para obter mais detalhes consulte linkgit:gitattributes[5]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config/merge.txt:99
@@ -2762,6 +2759,8 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Defines the command that implements a custom low-level merge driver.  See linkgit:gitattributes[5] for details."
 msgstr ""
+"Define o comando que implementa um driver de mesclagem personalizado de "
+"baixo n챠vel.  Para mais detalhes consulte linkgit:gitattributes[5]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config/merge.txt:103
@@ -2771,10 +2770,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/config/merge.txt:106
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Files and directories with the attribute export-ignore won't be added to archive files.  See linkgit:gitattributes[5] for details."
+#, priority:240
 msgid "Names a low-level merge driver to be used when performing an internal merge between common ancestors.  See linkgit:gitattributes[5] for details."
-msgstr "Arquivos e diret처rios com o atributo export-ignore n찾o ser찾o adicionados aos arquivos archive.  Veja linkgit:gitattributes[5] para detalhes."
+msgstr ""
+"Nomeia um driver de mesclagem de baixo n챠vel que ser찼 usado durante uma "
+"fus찾o interna entre os ancestrais comuns.  Para mais detalhes consulte "
+"linkgit:gitattributes[5]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config/fmt-merge-msg.txt:1
@@ -3104,7 +3105,9 @@ msgstr "As letras de status C e R s찾o sempre seguidas por uma pontua챌찾o (indi
 #: en/diff-format.txt:74
 #, priority:280
 msgid "<sha1> is shown as all 0's if a file is new on the filesystem and it is out of sync with the index."
-msgstr "<sha1>  챕 mostrado como todos os 0s se um arquivo for novo no sistema de arquivos e estiver fora de sincronia com o 챠ndice."
+msgstr ""
+"<sha1> 챕 mostrado como todos os 0s se um arquivo for novo no sistema de "
+"arquivos e estiver fora de sincronia com o 챠ndice."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-format.txt:76 en/git-svn.txt:499 en/git-svn.txt:539
@@ -3338,17 +3341,20 @@ msgstr "O extra `NUL` antes do caminho de pr챕-imagem no caso renomeado 챕 permi
 
 #. type: Title -
 #: en/diff-generate-patch.txt:2
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "Generating patches with -p"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "Generating patch text with -p"
-msgstr "Gerando patches com -p"
+msgstr "Gerando patches em texto com -p"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:14
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "When \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", or \"git-diff-files\" are run with a `-p` option, \"git diff\" without the `--raw` option, or \"git log\" with the \"-p\" option, they do not produce the output described above; instead they produce a patch file.  You can customize the creation of such patches via the `GIT_EXTERNAL_DIFF` and the `GIT_DIFF_OPTS` environment variables."
+#, priority:260
 msgid "Running linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1], or linkgit:git-diff-files[1] with the `-p` option produces patch text.  You can customize the creation of patch text via the `GIT_EXTERNAL_DIFF` and the `GIT_DIFF_OPTS` environment variables."
-msgstr "Quando \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", ou \"git-diff-files\" s찾o executados com a op챌찾o -p, git diff sem a op챌찾o `--raw`, ou git log \"com a op챌찾o\" -p, eles n찾o produzem a sa챠da descrita acima; em vez disso, eles produzem um arquivo de corre챌찾o. Voc챗 pode personalizar a cria챌찾o de tais corre챌천es atrav챕s das vari찼veis de ambiente `GIT_EXTERNAL_DIFF` e `GIT_DIFF_OPTS`."
+msgstr ""
+"Quando linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], linkgit"
+":git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1] ou linkgit:git-diff-files[1] "
+"s찾o executados com `-p`, a op챌찾o produz um patch em formato texto. Voc챗 pode "
+"personalizar a cria챌찾o de tais corre챌천es atrav챕s das vari찼veis de ambiente "
+"`GIT_EXTERNAL_DIFF` e `GIT_DIFF_OPTS`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:17
@@ -3434,10 +3440,12 @@ msgstr "O 챠ndice de similaridade 챕 a porcentagem de linhas inalteradas e o 챠n
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:59
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "The index line includes the SHA-1 checksum before and after the change.  The <mode> is included if the file mode does not change; otherwise, separate lines indicate the old and the new mode."
+#, priority:260
 msgid "The index line includes the blob object names before and after the change.  The <mode> is included if the file mode does not change; otherwise, separate lines indicate the old and the new mode."
-msgstr "A linha de 챠ndice inclui a soma de verifica챌찾o SHA-1 antes e depois da altera챌찾o. O <mode> 챕 inclu챠do se o modo de arquivo n찾o mudar; caso contr찼rio, linhas separadas indicam o modo antigo e o novo."
+msgstr ""
+"A linha do 챠ndice inclui a soma da verifica챌찾o SHA-1 antes e depois da "
+"altera챌찾o. O <mode> 챕 incluso caso o modo de arquivo n찾o mude; caso "
+"contr찼rio, linhas separadoras indicam o modo antigo e o novo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:63
@@ -3471,10 +3479,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Title -
 #: en/diff-generate-patch.txt:78
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "combined diff format"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "Combined diff format"
-msgstr "formato diff combinado"
+msgstr "Formato diff combinado"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:86
@@ -3484,8 +3491,7 @@ msgstr "Qualquer comando gerador de diff pode pegar a op챌찾o `-c` ou `--cc` par
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:88
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "A 'combined diff' format looks like this:"
+#, priority:260
 msgid "A \"combined diff\" format looks like this:"
 msgstr "Um formato 'diff combinado' 챕 assim:"
 
@@ -3559,10 +3565,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:121
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "It is preceded with a \"git diff\" header, that looks like this (when `-c` option is used):"
+#, priority:260
 msgid "It is preceded with a \"git diff\" header, that looks like this (when the `-c` option is used):"
-msgstr "Ele 챕 percebido por um cabe챌alho \"git diff\", que se parece com isso (quando a op챌찾o  `-c` 챕 usada):"
+msgstr ""
+"Ele 챕 percebido por um cabe챌alho \"git diff\" que se parece com isso (quando "
+"a op챌찾o `-c` 챕 usada):"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:123
@@ -3572,8 +3579,7 @@ msgstr "diff --arquivo combinado\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:125
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "or like this (when `--cc` option is used):"
+#, priority:260
 msgid "or like this (when the `--cc` option is used):"
 msgstr "ou assim (quando a op챌찾o `--cc` 챕 usada):"
 
@@ -3647,10 +3653,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:169
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Chunk header format is modified to prevent people from accidentally feeding it to `patch -p1`. Combined diff format was created for review of merge commit changes, and was not meant for apply. The change is similar to the change in the extended 'index' header:"
+#, priority:260
 msgid "Chunk header format is modified to prevent people from accidentally feeding it to `patch -p1`. Combined diff format was created for review of merge commit changes, and was not meant to be applied. The change is similar to the change in the extended 'index' header:"
-msgstr "O formato do cabe챌alho do peda챌o 챕 modificado para evitar que as pessoas o carreguem acidentalmente para `patch -p1`. O formato diff combinado foi criado para revisar as altera챌천es de consolida챌찾o de mesclagem, e n찾o foi feito para ser aplicado. A mudan챌a 챕 semelhante 횪 altera챌찾o no cabe챌alho 'index' estendido:"
+msgstr ""
+"O formato do cabe챌alho do peda챌o 챕 modificado para evitar que as pessoas o "
+"carreguem acidentalmente para `patch -p1`. O formato diff combinado foi "
+"criado para revisar as altera챌천es de consolida챌찾o de mesclagem e n찾o foi "
+"feito para ser aplicado. A mudan챌a 챕 semelhante 횪 altera챌찾o no cabe챌alho "
+"'index' estendido:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:171
@@ -3756,10 +3766,11 @@ msgstr "--unified=<n>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:40
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Generate diffs with <n> lines of context instead of the usual three."
+#, priority:280
 msgid "Generate diffs with <n> lines of context instead of the usual three. Implies `--patch`."
-msgstr "Gere diffs com <n> linhas de contexto em vez das tr챗s usuais."
+msgstr ""
+"Gere diffs com <n> linhas de contexto em vez das tr챗s usuais. Implica no uso "
+"da op챌찾o `--patch`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:42
@@ -3775,8 +3786,7 @@ msgstr "--sa챠da=<arquivo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:46
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Write the archive to <file> instead of stdout."
+#, priority:280
 msgid "Output to a specific file instead of stdout."
 msgstr "Escreva o arquivo para <arquivo> em vez de stdout."
 
@@ -4044,10 +4054,9 @@ msgstr "Sa챠da apenas a 첬ltima linha do formato `--stat` contendo o n첬mero tot
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:161
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
-#| msgid "--dirstat[=<param1,param2,...>]"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
 msgid "-X[<param1,param2,...>]"
-msgstr "--dirstat[=<param1,param2,...>]"
+msgstr "-X[<param1,param2,...>]"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:162
@@ -4135,24 +4144,21 @@ msgstr "--cumulative"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:208
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Synonym for `-p --stat`."
+#, priority:280
 msgid "Synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "Sin척nimo para `-p --stat`."
+msgstr "Sin척nimo para --dirstat=cumulative"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:209
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
-#| msgid "--dirstat[=<param1,param2,...>]"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
 msgid "--dirstat-by-file[=<param1,param2>...]"
-msgstr "--dirstat[=<param1,param2,...>]"
+msgstr "--dirstat-by-file[=<param1,param2>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:211
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:280
-#| msgid "--dirstat[=<param1,param2,...>]"
+#, ignore-ellipsis, priority:280
 msgid "Synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "--dirstat[=<param1,param2,...>]"
+msgstr "Sin척nimo para --dirstat=files,param1,param2..."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:212 en/git-apply.txt:52 en/git-shortlog.txt:35 en/merge-options.txt:137
@@ -4292,7 +4298,7 @@ msgstr "\tIsso pode ser usado para substituir as configura챌천es.\n"
 #: en/diff-options.txt:273
 #, no-wrap, priority:280
 msgid "\tIt is the same as `--color=never`.\n"
-msgstr "\t횋 o mesmo que  `--color=never`.\n"
+msgstr "\t횋 o mesmo que `--color=never`.\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:274
@@ -4616,7 +4622,7 @@ msgstr "--[no-]rename-empty"
 #: en/diff-options.txt:408
 #, priority:280
 msgid "Whether to use empty blobs as rename source."
-msgstr ""
+msgstr "Se usa ou n찾o gotas vazias como origem do nome."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:410 en/git-apply.txt:58
@@ -4652,7 +4658,10 @@ msgstr "--full-index"
 #: en/diff-options.txt:436
 #, priority:280
 msgid "Instead of the first handful of characters, show the full pre- and post-image blob object names on the \"index\" line when generating patch format output."
-msgstr "Em vez do primeiro punhado de caracteres, mostre os nomes completos dos objetos blob de pr챕 e p처s-imagem na linha \"index\" ao gerar a sa챠da do formato patch."
+msgstr ""
+"Em vez de um primeiro punhado de caracteres, exiba os nomes completos antes "
+"e depois dos objetos gota na linha \"index\" ao gerar um formato patch na "
+"sa챠da."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:437 en/git-apply.txt:160
@@ -4662,10 +4671,11 @@ msgstr "--binary"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:440
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "In addition to `--full-index`, output a binary diff that can be applied with `git-apply`."
+#, priority:280
 msgid "In addition to `--full-index`, output a binary diff that can be applied with `git-apply`. Implies `--patch`."
-msgstr "Al챕m de `--full-index`, gera um diff bin찼rio que pode ser aplicado com` git-apply`."
+msgstr ""
+"Al챕m de `--full-index`, gera um diff bin찼rio que pode ser aplicado com `git-"
+"apply`. Implica no uso da op챌찾o `--patch`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:441 en/git-ls-files.txt:154 en/git-ls-tree.txt:63 en/git-show-ref.txt:65
@@ -4699,10 +4709,18 @@ msgstr "Pausa completa reescreve as altera챌천es em pares de excluir e criar. Is
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:463
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "It affects the way a change that amounts to a total rewrite of a file not as a series of deletion and insertion mixed together with a very few lines that happen to match textually as the context, but as a single deletion of everything old followed by a single insertion of everything new, and the number `m` controls this aspect of the -B option (defaults to 60%). `-B/70%` specifies that less than 30% of the original should remain in the result for Git to consider it a total rewrite (i.e. otherwise the resulting patch will be a series of deletion and insertion mixed together with context lines)."
+#, priority:280
 msgid "It affects the way a change that amounts to a total rewrite of a file not as a series of deletion and insertion mixed together with a very few lines that happen to match textually as the context, but as a single deletion of everything old followed by a single insertion of everything new, and the number `m` controls this aspect of the -B option (defaults to 60%). `-B/70%` specifies that less than 30% of the original should remain in the result for Git to consider it a total rewrite (i.e. otherwise the resulting patch will be a series of deletion and insertion mixed together with context lines)."
-msgstr "Ela afeta a forma como uma mudan챌a que equivale a uma reescrita total de um arquivo n찾o como uma s챕rie de exclus찾o e inser챌찾o misturadas com poucas linhas que correspondem textualmente ao contexto, mas como uma 첬nica exclus찾o de tudo o que 챕 antigo seguido por uma inser챌찾o 첬nica de tudo novo, e o n첬mero `m` controla este aspecto da op챌찾o -B (o padr찾o 챕 60%). \"-B / 70%\" especifica que menos de 30% do original deve permanecer no resultado para o Git consider찼-lo uma reescrita total (isto 챕, o patch resultante ser찼 uma s챕rie de dele챌찾o e inser챌찾o misturadas com linhas de contexto)."
+msgstr ""
+"Ela afeta a forma como uma mudan챌a que equivale a uma reescrita total de um "
+"arquivo e n찾o como uma s챕rie de exclus찾o e inser챌찾o misturadas com poucas "
+"linhas que correspondem textualmente ao conte첬do, e sim como uma 첬nica "
+"exclus찾o de tudo o que 챕 antigo seguido por uma inser챌찾o 첬nica de tudo que "
+"for novo, o n첬mero `m` controla este aspecto da op챌찾o -B (o padr찾o 챕 60%). `-"
+"B / 70%` determina que menos que 30% do original deve permanecer no "
+"resultado para que o Git considere uma reescrita total (isto 챕, o patch "
+"resultante ser찼 uma s챕rie de dele챌찾o e inser챌찾o misturadas com linhas de "
+"contexto)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:471
@@ -4899,26 +4917,24 @@ msgstr "Para ilustrar a diferen챌a entre `-S <regex> --pickaxe-regex` e` -G <reg
 
 #. type: delimited block -
 #: en/diff-options.txt:573
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
-#| msgid ""
-#| "+    return !regexec(regexp, two->ptr, 1, &regmatch, 0);\n"
-#| "...\n"
-#| "-    hit = !regexec(regexp, mf2.ptr, 1, &regmatch, 0);\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
 msgid ""
 "+    return frotz(nitfol, two->ptr, 1, 0);\n"
 "...\n"
 "-    hit = frotz(nitfol, mf2.ptr, 1, 0);\n"
 msgstr ""
-"+�� return !regexec(regexp, two->ptr, 1, &regmatch, 0);\n"
+"+    return frotz(nitfol, two->ptr, 1, 0);\n"
 "...\n"
-"-...hit = !regexec(regexp, mf2.ptr, 1, &regmatch, 0);\n"
+"-    hit = frotz(nitfol, mf2.ptr, 1, 0);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:578
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "While `git log -G\"regexec\\(regexp\"` will show this commit, `git log -S\"regexec\\(regexp\" --pickaxe-regex` will not (because the number of occurrences of that string did not change)."
+#, priority:280
 msgid "While `git log -G\"frotz\\(nitfol\"` will show this commit, `git log -S\"frotz\\(nitfol\" --pickaxe-regex` will not (because the number of occurrences of that string did not change)."
-msgstr "Enquanto o `git log -G\" regexec\\(regexp\"` mostrar찼 este commit, `git log -S\" regexec\\(regexp\"--pickaxe-regex` n찾o ser찼 (porque o n첬mero de ocorr챗ncias dessa string n찾o foi alterado) ."
+msgstr ""
+"Enquanto o `git log -G\"frotz\\(nitfol\"` mostrar찼 este commit, j찼 `git log -"
+"S\"frotz\\(nitfol\" --pickaxe-regex` n찾o (porque o n첬mero de ocorr챗ncias "
+"dessa string n찾o foi alterado) ."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:581
@@ -4948,7 +4964,9 @@ msgstr "Procure por diferen챌as que alterem o n첬mero de ocorr챗ncias do objeto
 #: en/diff-options.txt:593
 #, priority:280
 msgid "The object can be a blob or a submodule commit. It implies the `-t` option in `git-log` to also find trees."
-msgstr "O objeto pode ser um blob ou um subm처dulo commit. Isso implica que a op챌찾o `-t` em` git-log` tamb챕m encontre 찼rvores."
+msgstr ""
+"O objeto pode ser uma gota ou um commit do subm처dulo. Para tamb챕m encontrar "
+"찼rvores, fa챌a uso da op챌찾o `-t` tamb챕m no `git-log`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:594
@@ -5641,9 +5659,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:176
-#, priority:220
+#, fuzzy, priority:220
 msgid "If the `--multiple` option was specified, the different remotes will be fetched in parallel. If multiple submodules are fetched, they will be fetched in parallel. To control them independently, use the config settings `fetch.parallel` and `submodule.fetchJobs` (see linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"If the `--multiple` option was specified, the different remotes will be "
+"fetched in parallel. If multiple submodules are fetched, they will be "
+"fetched in parallel. Para control찼-los independentemente, use as defini챌천es "
+"de configura챌찾o `fetch.parallel` e ` submodule.fetchJobs` (consulte linkgit"
+":git-config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:179
@@ -5779,10 +5802,15 @@ msgstr "--servidor-op챌찾o=<option>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:246 en/git-clone.txt:142
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "Transmit the given string to the server when communicating using protocol version 2.  The given string must not contain a NUL or LF character.  When multiple `--server-option=<option>` are given, they are all sent to the other side in the order listed on the command line."
+#, priority:300
 msgid "Transmit the given string to the server when communicating using protocol version 2.  The given string must not contain a NUL or LF character.  The server's handling of server options, including unknown ones, is server-specific.  When multiple `--server-option=<option>` are given, they are all sent to the other side in the order listed on the command line."
-msgstr "Transmita a string fornecida para o servidor ao se comunicar usando o protocolo vers찾o 2. A string fornecida n찾o deve conter um caractere NUL ou LF. Quando m첬ltiplos `--server-option=<option>` s찾o fornecidos, todos eles s찾o enviados para o outro lado na ordem listada na linha de comando."
+msgstr ""
+"Transmita a string fornecida para o servidor ao se comunicar usando o "
+"protocolo vers찾o 2. A string fornecida n찾o deve conter um caractere NUL ou "
+"LF. A maneira que o servidor lida com as op챌천es do servidor espec챠ficas para "
+"ele, incluindo as op챌천es desconhecidas. Quando m첬ltiplos `--server-"
+"option=<option>` s찾o fornecidos, todos eles s찾o enviados para o outro lado "
+"na ordem listada na linha de comando."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/fetch-options.txt:247
@@ -5792,9 +5820,12 @@ msgstr "--show-forced-updates"
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:252
-#, priority:220
+#, fuzzy, priority:220
 msgid "By default, git checks if a branch is force-updated during fetch. This can be disabled through fetch.showForcedUpdates, but the --show-forced-updates option guarantees this check occurs.  See linkgit:git-config[1]."
 msgstr ""
+"By default, git checks if a branch is force-updated during fetch. This can "
+"be disabled through fetch.showForcedUpdates, but the --show-forced-updates "
+"option guarantees this check occurs.  Consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/fetch-options.txt:253
@@ -5804,9 +5835,14 @@ msgstr "--no-show-forced-updates"
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:259
-#, priority:220
+#, fuzzy, priority:220
 msgid "By default, git checks if a branch is force-updated during fetch. Pass --no-show-forced-updates or set fetch.showForcedUpdates to false to skip this check for performance reasons. If used during 'git-pull' the --ff-only option will still check for forced updates before attempting a fast-forward update. See linkgit:git-config[1]."
 msgstr ""
+"By default, git checks if a branch is force-updated during fetch. Pass --no-"
+"show-forced-updates or set fetch.showForcedUpdates to false to skip this "
+"check for performance reasons. If used during 'git-pull' the --ff-only "
+"option will still check for forced updates before attempting a fast-forward "
+"update. Consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/fetch-options.txt:260 en/git-push.txt:398
@@ -5870,12 +5906,7 @@ msgstr "SINOPSE"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:16
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:300
-#| msgid ""
-#| "'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interactive | -i] [--patch | -p]\n"
-#| "\t  [--edit | -e] [--[no-]all | --[no-]ignore-removal | [--update | -u]]\n"
-#| "\t  [--intent-to-add | -N] [--refresh] [--ignore-errors] [--ignore-missing] [--renormalize]\n"
-#| "\t  [--chmod=(+|-)x] [--] [<pathspec>...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:300
 msgid ""
 "'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interactive | -i] [--patch | -p]\n"
 "\t  [--edit | -e] [--[no-]all | --[no-]ignore-removal | [--update | -u]]\n"
@@ -5883,10 +5914,13 @@ msgid ""
 "\t  [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
 "\t  [--] [<pathspec>...]\n"
 msgstr ""
-"'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interativo | -i] [--patch | -p]\n"
-"\t  [--edit | -e] [- [no-]todos | - [no-]ignorar-remo챌찾o| [--update | -u]]\n"
-"\t  [--intent-to-add | -N] [--refresh] [--ignore-errors] [--ignore-missing] [--renormalize]\n"
-"\t  [--chmod = (+ | -) x] [-] [<pathspec> ...]\n"
+"'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interactive | "
+"-i] [--patch | -p]\n"
+"\t  [--edit | -e] [--[no-]all | --[no-]ignore-removal | [--update | -u]]\n"
+"\t  [--intent-to-add | -N] [--refresh] [--ignore-errors] [--ignore-missing] "
+"[--renormalize]\n"
+"\t  [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+"\t  [--] [<pathspec>...]\n"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-add.txt:18 en/git-am.txt:22 en/git-annotate.txt:14 en/git-apply.txt:22 en/git-archimport.txt:16 en/git-archive.txt:18 en/git-bisect.txt:15 en/git-blame.txt:18 en/git-branch.txt:28 en/git-bundle.txt:18 en/git-cat-file.txt:16 en/git-check-attr.txt:16 en/git-check-ignore.txt:16 en/git-check-mailmap.txt:16 en/git-checkout-index.txt:19 en/git-checkout.txt:20 en/git-check-ref-format.txt:17 en/git-cherry-pick.txt:16 en/git-cherry.txt:14 en/git-citool.txt:14 en/git-clean.txt:14 en/git-clone.txt:22 en/git-column.txt:15 en/git-commit-tree.txt:18 en/git-commit.txt:20 en/git-config.txt:29 en/git-count-objects.txt:14 en/git-credential-cache--daemon.txt:14 en/git-credential-cache.txt:15 en/git-credential-store.txt:15 en/git-credential.txt:15 en/git-cvsexportcommit.txt:17 en/git-cvsimport.txt:20 en/git-cvsserver.txt:61 en/git-daemon.txt:27 en/git-describe.txt:16 en/git-diff-files.txt:15 en/git-diff-index.txt:15 en/git-difftool.txt:14 en/git-diff-tree.txt:17 en/git-diff.txt:19 en/git-fast-export.txt:15 en/git-fast-import.txt:15 en/git-fetch-pack.txt:18 en/git-fetch.txt:19 en/git-filter-branch.txt:33 en/git-fmt-merge-msg.txt:16 en/git-for-each-ref.txt:18 en/git-format-patch.txt:35 en/git-fsck-objects.txt:15 en/git-fsck.txt:18 en/git-gc.txt:15 en/git-get-tar-commit-id.txt:16 en/git-grep.txt:34 en/git-gui.txt:14 en/git-hash-object.txt:16 en/git-help.txt:15 en/git-http-backend.txt:14 en/git-http-fetch.txt:15 en/git-http-push.txt:15 en/git-imap-send.txt:16 en/git-index-pack.txt:18 en/git-init-db.txt:16 en/git-init.txt:18 en/git-instaweb.txt:16 en/git-interpret-trailers.txt:15 en/git-log.txt:15 en/git-ls-files.txt:25 en/git-ls-remote.txt:17 en/git-ls-tree.txt:17 en/git-mailinfo.txt:16 en/git-mailsplit.txt:15 en/git-merge-base.txt:19 en/git-merge-file.txt:18 en/git-merge-index.txt:15 en/git-merge-one-file.txt:15 en/git-mergetool--lib.txt:14 en/git-mergetool.txt:14 en/git-merge-tree.txt:15 en/git-merge.txt:19 en/git-mktag.txt:15 en/git-mktree.txt:15 en/git-mv.txt:15 en/git-name-rev.txt:16 en/git-notes.txt:26 en/git-p4.txt:19 en/git-pack-objects.txt:21 en/git-pack-redundant.txt:15 en/git-pack-refs.txt:14 en/git-parse-remote.txt:15 en/git-patch-id.txt:14 en/git-prune-packed.txt:16 en/git-prune.txt:15 en/git-pull.txt:16 en/git-push.txt:20 en/git-quiltimport.txt:17 en/git-read-tree.txt:19 en/git-rebase.txt:18 en/git-receive-pack.txt:15 en/git-reflog.txt:15 en/git-remote-ext.txt:14 en/git-remote-fd.txt:13 en/git-remote.txt:27 en/git-repack.txt:15 en/git-replace.txt:19 en/git-request-pull.txt:14 en/git-rerere.txt:14 en/git-reset.txt:17 en/git-restore.txt:16 en/git-revert.txt:15 en/git-rev-list.txt:15 en/git-rev-parse.txt:15 en/git-rm.txt:16 en/git-send-email.txt:17 en/git-send-pack.txt:18 en/git-shell.txt:17 en/git-sh-i18n--envsubst.txt:19 en/git-sh-i18n.txt:14 en/git-shortlog.txt:15 en/git-show-branch.txt:19 en/git-show-index.txt:16 en/git-show-ref.txt:17 en/git-show.txt:15 en/git-sh-setup.txt:14 en/git-stage.txt:16 en/git-stash.txt:25 en/git-status.txt:15 en/git-stripspace.txt:16 en/git-submodule.txt:27 en/git-svn.txt:14 en/git-switch.txt:17 en/git-symbolic-ref.txt:16 en/git-tag.txt:22 en/git.txt:20 en/git-unpack-file.txt:16 en/git-unpack-objects.txt:16 en/git-update-index.txt:32 en/git-update-ref.txt:14 en/git-update-server-info.txt:15 en/git-upload-archive.txt:15 en/git-upload-pack.txt:16 en/git-var.txt:15 en/git-verify-commit.txt:14 en/git-verify-pack.txt:16 en/git-verify-tag.txt:14 en/git-web--browse.txt:14 en/git-whatchanged.txt:15 en/git-worktree.txt:21 en/git-write-tree.txt:15 en/gitglossary.txt:13
@@ -6178,16 +6212,21 @@ msgstr "Substituir o bit execut찼vel dos arquivos adicionados. O bit execut찼vel
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-add.txt:191 en/git-checkout.txt:311 en/git-commit.txt:282 en/git-reset.txt:106 en/git-restore.txt:117 en/git-rm.txt:78 en/git-stash.txt:198
-#, fuzzy, no-wrap, priority:300
-#| msgid "--ignore-removal"
+#, no-wrap, priority:300
 msgid "--pathspec-from-file=<file>"
-msgstr "--ignore-removal"
+msgstr "--pathspec-from-file=<file>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:198 en/git-checkout.txt:318 en/git-commit.txt:289 en/git-reset.txt:113 en/git-restore.txt:124 en/git-rm.txt:85 en/git-stash.txt:207
 #, priority:300
 msgid "Pathspec is passed in `<file>` instead of commandline args. If `<file>` is exactly `-` then standard input is used. Pathspec elements are separated by LF or CR/LF. Pathspec elements can be quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). See also `--pathspec-file-nul` and global `--literal-pathspecs`."
 msgstr ""
+"Pathspec 챕 passado em `<file>` em vez de argumentos da linha de comando. "
+"Caso `<file>` seja exatamente `-` ent찾o a entrada padr찾o 챕 usada. Os "
+"elementos pathspec s찾o separados por LF ou CR/LF. Os elementos pathspec "
+"podem ser citados conforme explicado na configura챌찾o da vari찼vel "
+"'core.quotePath' (consulte linkgit:git-config[1]). Consulte tamb챕m "
+"`-pathspec-file-nul` e global `-literal-pathspecs`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-add.txt:199 en/git-checkout.txt:319 en/git-commit.txt:290 en/git-reset.txt:114 en/git-restore.txt:125 en/git-rm.txt:86 en/git-stash.txt:208
@@ -6200,6 +6239,10 @@ msgstr "--pathspec-file-nul"
 #, priority:300
 msgid "Only meaningful with `--pathspec-from-file`. Pathspec elements are separated with NUL character and all other characters are taken literally (including newlines and quotes)."
 msgstr ""
+"S처 faz algum sentido se for usado junto com `--pathspec-from-file`. Os "
+"elementos \"pathspec\" s찾o separados com caracteres NUL e todos os outros "
+"caracteres s찾o considerados de forma literal (incluindo novas linhas e "
+"cita챌천es)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-add.txt:204 en/git-check-attr.txt:39 en/git-checkout-index.txt:71 en/git-checkout.txt:354 en/git-commit.txt:359 en/git-grep.txt:322 en/git-ls-files.txt:182 en/git-merge-index.txt:23 en/git-prune.txt:51 en/git-reset.txt:119 en/git-restore.txt:130 en/git-rm.txt:60 en/git-stash.txt:222 en/git-update-index.txt:227 en/git-verify-pack.txt:36
@@ -6319,6 +6362,9 @@ msgid ""
 "     1:       binary      nothing foo.png\n"
 "     2:     +403/-35        +1/-1 git-add--interactive.perl\n"
 msgstr ""
+"              staged     unstaged path\n"
+"     1:       binary      nothing foo.png\n"
+"     2:     +403/-35        +1/-1 git-add--interactive.perl\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:280
@@ -6352,6 +6398,9 @@ msgid ""
 "  1:       binary      nothing foo.png\n"
 "* 2:     +403/-35        +1/-1 git-add--interactive.perl\n"
 msgstr ""
+"           staged     unstaged path\n"
+"  1:       binary      nothing foo.png\n"
+"* 2:     +403/-35        +1/-1 git-add--interactive.perl\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:302
@@ -6622,16 +6671,7 @@ msgstr "git-am - Aplica uma s챕rie de patches de uma caixa de correio"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:20
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8]\n"
-#| "\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n"
-#| "\t [--ignore-date] [--ignore-space-change | --ignore-whitespace]\n"
-#| "\t [--whitespace=<option>] [-C<n>] [-p<n>] [--directory=<dir>]\n"
-#| "\t [--exclude=<path>] [--include=<path>] [--reject] [-q | --quiet]\n"
-#| "\t [--[no-]scissors] [-S[<keyid>]] [--patch-format=<format>]\n"
-#| "\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
-#| "'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch)\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8]\n"
 "\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n"
@@ -6642,14 +6682,15 @@ msgid ""
 "\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
 "'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch[=(diff|raw)])\n"
 msgstr ""
-"'git am' [--signoff] [--manter] [--[n찾o-]manter-cr] [--[n찾o-]utf8]\n"
-"\t[--[n찾o-]3caminho] [--interativo] [--committer-data-챕-autor-data]\n"
-"\t[--ignorar-data] [--ignorar-mudan챌a-de-espa챌o | --ignorar-espa챌o-em-branco]\n"
-"\t[--espa챌o-em-branco=<op챌찾o>] [-C<n>] [-p<n>] [--diret처rio=<dir>]\n"
-"\t[--excluir=<path>] [--incluir=<path>] [--rejeitar] [-q | --quieto]\n"
-"\t[--[n찾o-]tesouras] [-S[<keyid>]] [--patch-formato=<formato>]\n"
-"\t[(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
-"'git am' (--continuar | --skip | --abortar | --quieto | --mostrar-atual-patch)\n"
+"'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8]\n"
+"\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n"
+"\t [--ignore-date] [--ignore-space-change | --ignore-whitespace]\n"
+"\t [--whitespace=<option>] [-C<n>] [-p<n>] [--directory=<dir>]\n"
+"\t [--exclude=<path>] [--include=<path>] [--reject] [-q | --quiet]\n"
+"\t [--[no-]scissors] [-S[<keyid>]] [--patch-format=<format>]\n"
+"\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
+"'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-"
+"patch[=(diff|raw)])\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:26
@@ -7041,10 +7082,9 @@ msgstr "Anule a opera챌찾o de corre챌찾o, mas mantenha HEAD e o 챠ndice inaltera
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:179
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--show-current-patch"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--show-current-patch[=(diff|raw)]"
-msgstr "--show-current-patch"
+msgstr "--show-current-patch[=(diff|raw)]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:184
@@ -7066,10 +7106,12 @@ msgstr "O nome do autor de confirma챌찾o 챕 retirado da linha \"De:\" da mensage
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:197
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "\"From: \" and \"Subject: \" lines starting the body override the respective commit author name and title values taken from the headers."
+#, priority:100
 msgid "\"From: \", \"Date: \", and \"Subject: \" lines starting the body override the respective commit author name and title values taken from the headers."
-msgstr "As linhas \"De:\" e \"Assunto:\" iniciando o corpo substituem os respectivos valores de nome e t챠tulo do autor de confirma챌찾o retirados dos cabe챌alhos."
+msgstr ""
+"As linhas \"De:\", \"Dia:\" e \"Assunto:\" iniciando o corpo substituem os "
+"respectivos valores de nome e t챠tulo do autor de confirma챌찾o retirados dos "
+"cabe챌alhos."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:202
@@ -7658,6 +7700,8 @@ msgid ""
 "'git archimport' [-h] [-v] [-o] [-a] [-f] [-T] [-D depth] [-t tempdir]\n"
 "               <archive/branch>[:<git-branch>] ...\n"
 msgstr ""
+"'git archimport' [-h] [-v] [-o] [-a] [-f] [-T] [-D depth] [-t tempdir]\n"
+"               <archive/branch>[:<git-branch>] ...\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-archimport.txt:23
@@ -7826,6 +7870,10 @@ msgid ""
 "\t      [--remote=<repo> [--exec=<git-upload-archive>]] <tree-ish>\n"
 "\t      [<path>...]\n"
 msgstr ""
+"'git archive' [--format=<fmt>] [--list] [--prefix=<prefix>/] [<extra>]\n"
+"\t      [-o <file> | --output=<file>] [--worktree-attributes]\n"
+"\t      [--remote=<repo> [--exec=<git-upload-archive>]] <tree-ish>\n"
+"\t      [<path>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-archive.txt:23
@@ -8269,6 +8317,9 @@ msgid ""
 "$ git bisect bad                 # Current version is bad\n"
 "$ git bisect good v2.6.13-rc2    # v2.6.13-rc2 is known to be good\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect start\n"
+"$ git bisect bad                 # A vers찾o atual est찼 ruim\n"
+"$ git bisect good v2.6.13-rc2    # v2.6.13-rc2 챕 conhecido por estar bom\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:64
@@ -8578,6 +8629,11 @@ msgid ""
 "$ git reset --hard HEAD~3\t\t# try 3 revisions before what\n"
 "\t\t\t\t\t# was suggested\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect good/bad\t\t\t# a rodada anterior estava bom ou ruim.\n"
+"Bisecting: 337 deixadas para testar depois disso (aproximadamente 9 passos)\n"
+"$ git bisect visualize\t\t\t# oops, isso n찾o foi interessante.\n"
+"$ git reset --hard HEAD~3\t\t# tente 3 revis천es antes do que\n"
+"\t\t\t\t\t# foi sugerido\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:256
@@ -8602,6 +8658,7 @@ msgstr "Em vez de escolher um commit pr처ximo, voc챗 pode pedir ao Git para faze
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git bisect skip                 # Current version cannot be tested\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect skip                 # A vers찾o atual n찾o pode ser testada\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:270
@@ -8677,6 +8734,9 @@ msgid ""
 "                   # v2.6.20-rc6 is bad\n"
 "                   # v2.6.20-rc4 and v2.6.20-rc1 are good\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect start v2.6.20-rc6 v2.6.20-rc4 v2.6.20-rc1 --\n"
+"                   # v2.6.20-rc6 est찼 ruim\n"
+"                   # v2.6.20-rc4 and v2.6.20-rc1 est찼 boa\n"
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-bisect.txt:314
@@ -8764,6 +8824,9 @@ msgid ""
 "$ git bisect run make                # \"make\" builds the app\n"
 "$ git bisect reset                   # quit the bisect session\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect start HEAD v1.2 --      # HEAD est찼 ruim, v1.2 est찼 bom\n"
+"$ git bisect run make                # \"make\" constr처i o app\n"
+"$ git bisect reset                   # encerra a se챌찾o bisect\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:380
@@ -8779,6 +8842,9 @@ msgid ""
 "$ git bisect run make test           # \"make test\" builds and tests\n"
 "$ git bisect reset                   # quit the bisect session\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect start HEAD origin --    # HEAD est찼 ruim, origin est찼 bom\n"
+"$ git bisect run make test           # \"make test\" monta e testa\n"
+"$ git bisect reset                   # encerra a se챌찾o bisect\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:388 en/git-bisect.txt:442
@@ -8798,6 +8864,14 @@ msgid ""
 "$ git bisect run ~/test.sh\n"
 "$ git bisect reset                   # quit the bisect session\n"
 msgstr ""
+"$ cat ~/test.sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"make || exit 125                     # isso pula as constru챌천es que "
+"estiverem quebradas\n"
+"~/check_test_case.sh                 # ser찼 que o caso de teste passa?\n"
+"$ git bisect start HEAD HEAD~10 --   # o culpado est찼 entre os 첬ltimos 10\n"
+"$ git bisect run ~/test.sh\n"
+"$ git bisect reset                   # encerra a se챌찾o bisect\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:403
@@ -8879,6 +8953,9 @@ msgid ""
 "$ git bisect run sh -c \"make || exit 125; ~/check_test_case.sh\"\n"
 "$ git bisect reset                   # quit the bisect session\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect start HEAD HEAD~10 --   # o culpado est찼 entre os 첬ltimos 10\n"
+"$ git bisect run sh -c \"make || exit 125; ~/check_test_case.sh\"\n"
+"$ git bisect reset                   # encerra a se챌찾o bisect\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:451
@@ -8905,12 +8982,21 @@ msgid ""
 "\trm -f tmp.$$\n"
 "\ttest $rc = 0'\n"
 msgstr ""
+"$ git bisect start HEAD <known-good-commit> [ <boundary-commit> ... ] --no-"
+"checkout\n"
+"$ git bisect run sh -c '\n"
+"\tGOOD=$(git for-each-ref \"--format=%(objectname)\" refs/bisect/good-*) &&\n"
+"\tgit rev-list --objects BISECT_HEAD --not $GOOD >tmp.$$ &&\n"
+"\tgit pack-objects --stdout >/dev/null <tmp.$$\n"
+"\trc=$?\n"
+"\trm -f tmp.$$\n"
+"\ttest $rc = 0'\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect.txt:465
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git bisect reset                   # quit the bisect session\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git bisect reset                   # encerra a se챌찾o bisect\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:470
@@ -9229,7 +9315,7 @@ msgid ""
 "\tgit blame -L 40,+21 foo\n"
 msgstr ""
 "\tgit responsabilidade -L 40,60 foo\n"
-"\tgit responsabilidade  -L 40,+21 foo\n"
+"\tgit responsabilidade -L 40,+21 foo\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-blame.txt:151
@@ -9426,17 +9512,24 @@ msgstr "Com `--contains`, mostra apenas as ramifica챌천es que cont챗m o commit n
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:61
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:240
-#| msgid "As a special case, you may use `\"A...B\"` as a shortcut for the merge base of `A` and `B` if there is exactly one merge base. You can leave out at most one of `A` and `B`, in which case it defaults to `HEAD`."
+#, ignore-ellipsis, priority:240
 msgid "The command's second form creates a new branch head named <branchname> which points to the current `HEAD`, or <start-point> if given. As a special case, for <start-point>, you may use `\"A...B\"` as a shortcut for the merge base of `A` and `B` if there is exactly one merge base. You can leave out at most one of `A` and `B`, in which case it defaults to `HEAD`."
-msgstr "Como um caso especial, voc챗 pode usar `\"A ... B\"` como um atalho para a base de mesclagem de `A` e` B` se houver exatamente uma base de merge. Voc챗 pode deixar de fora, no m찼ximo, um de `A` e` B`, caso em que o padr찾o 챕 `HEAD`."
+msgstr ""
+"A segunda forma do comando cria um nov \"branch head\" chamado <branchname> "
+"que aponta para o 'HEAD' atual ou <start-point> caso seja oferecido. Como um "
+"caso especial, para <start-point>, voc챗 pode usar `\"A...B\"` como um atalho "
+"para a base de mesclagem de `A` e` B` caso haja exatamente uma base de "
+"mesclagem. Voc챗 pode deixar de fora, no m찼ximo, um de `A` e` B`, caso em que "
+"o padr찾o 챕 `HEAD`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:65
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Note that this will create the new branch, but it will not switch the working tree to it; use \"git checkout <newbranch>\" to switch to the new branch."
+#, priority:240
 msgid "Note that this will create the new branch, but it will not switch the working tree to it; use \"git switch <newbranch>\" to switch to the new branch."
-msgstr "Observe que isso criar찼 a nova ramifica챌찾o, mas n찾o mudar찼 a 찼rvore de trabalho para ela; use \"git checkout <newbranch>\" para mudar para o novo branch."
+msgstr ""
+"Observe que isso criar찼 a nova ramifica챌찾o, mas n찾o mudar찼 a 찼rvore de "
+"trabalho para ela; para alternar para a nova ramifica챌찾o use \"git switch "
+"<newbranch>\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:73
@@ -9614,17 +9707,19 @@ msgstr "--remotes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:165
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "List or delete (if used with -d) the remote-tracking branches."
+#, priority:240
 msgid "List or delete (if used with -d) the remote-tracking branches.  Combine with `--list` to match the optional pattern(s)."
-msgstr "Listar ou excluir (se usado com -d) os ramos de rastreamento remoto."
+msgstr ""
+"Listar ou excluir (se usado com -d) os ramos de rastreamento remoto.  "
+"Combine com `--list` para coincidir com os padr천es opcionais."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:170
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "List both remote-tracking branches and local branches."
+#, priority:240
 msgid "List both remote-tracking branches and local branches.  Combine with `--list` to match optional pattern(s)."
-msgstr "Listar filiais de rastreamento remoto e filiais locais."
+msgstr ""
+"Fa챌a uma lista tanto das filiais de rastreamento remoto como das filiais "
+"locais.  Combine com `--list' para coincidir com os padr천es opcionais."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:176
@@ -9652,10 +9747,15 @@ msgstr "-vv"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:191
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When in list mode, show sha1 and commit subject line for each head, along with relationship to upstream branch (if any). If given twice, print the name of the upstream branch, as well (see also `git remote show <remote>`)."
+#, priority:240
 msgid "When in list mode, show sha1 and commit subject line for each head, along with relationship to upstream branch (if any). If given twice, print the path of the linked worktree (if any) and the name of the upstream branch, as well (see also `git remote show <remote>`).  Note that the current worktree's HEAD will not have its path printed (it will always be your current directory)."
-msgstr "Quando estiver no modo de lista, mostre sha1 e submeta a linha de assunto para cada cabe챌alho, junto com o relacionamento com a ramifica챌찾o upstream (se houver). Se dado duas vezes, imprima o nome da ramifica챌찾o upstream, tamb챕m (veja tamb챕m `git remote show <remote>`)."
+msgstr ""
+"Quando estiver no modo de lista, exiba sha1 e fa챌a o commit da linha de "
+"assunto para cada cabe챌alho junto com a ramifica챌찾o relacionada ao upstream ("
+"caso exista). Se dado duas vezes, imprima o nome da ramifica챌찾o upstream "
+"tamb챕m (veja tamb챕m `git remote show <remote>`).  Observe que o HEAD da "
+"찼rvore de trabalho atual n찾o ter찼 o seu caminho impresso (ele sempre ser찼 "
+"seu diret처rio atual)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:196
@@ -9701,10 +9801,15 @@ msgstr "Ao criar uma nova ramifica챌찾o, configure as entradas de configura챌찾o
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:220
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "This behavior is the default when the start point is a remote-tracking branch.  Set the branch.autoSetupMerge configuration variable to `false` if you want `git checkout` and `git branch` to always behave as if `--no-track` were given. Set it to `always` if you want this behavior when the start-point is either a local or remote-tracking branch."
+#, priority:240
 msgid "This behavior is the default when the start point is a remote-tracking branch.  Set the branch.autoSetupMerge configuration variable to `false` if you want `git switch`, `git checkout` and `git branch` to always behave as if `--no-track` were given. Set it to `always` if you want this behavior when the start-point is either a local or remote-tracking branch."
-msgstr "Esse comportamento 챕 o padr찾o quando o ponto inicial 챕 um ramo de rastreamento remoto. Configure a vari찼vel de configura챌찾o branch.autoSetupMerge para `false` se voc챗 quiser que` git checkout` e `git branch` sempre se comporte como se` --no-track` fosse dado. Defina-o como `sempre` se voc챗 quiser esse comportamento quando o ponto de partida for um ramo local ou de rastreamento remoto."
+msgstr ""
+"Esse 챕 o comportamento quando o ponto inicial for um ramo de rastreamento "
+"remoto. Configure a vari찼vel de configura챌찾o branch.autoSetupMerge para "
+"`false` caso queira que `git switch`, `git checkout` e `git branch` sempre "
+"se comportem como se` --no-track` fosse usado. Defina-o como `always` caso "
+"queira este comportamento quando o ponto de partida for um ramo local ou de "
+"rastreamento remoto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-branch.txt:221 en/git-checkout.txt:172 en/git-switch.txt:167
@@ -9734,7 +9839,7 @@ msgstr "-u <upstream>"
 #: en/git-branch.txt:230
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "--set-upstream-to=<upstream>"
-msgstr ""
+msgstr "--set-upstream-to=<upstream>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:234
@@ -9794,7 +9899,7 @@ msgstr "Apenas listar ramifica챌천es que n찾o contenham o commit especificado (H
 #: en/git-branch.txt:253 en/git-tag.txt:150
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "--merged [<commit>]"
-msgstr ""
+msgstr "--merged [<commit>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:257
@@ -9878,25 +9983,28 @@ msgstr "Classifique com base na chave fornecida. Prefixo `-` para classificar em
 #: en/git-branch.txt:293 en/git-tag.txt:158
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "--points-at <object>"
-msgstr "--pontos-em <objeto>"
+msgstr "--points-at <objeto>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:295
 #, priority:240
 msgid "Only list branches of the given object."
-msgstr "Apenas lista ramos do objeto dado."
+msgstr "Apenas lista os ramos de determinado objeto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-branch.txt:296
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "--format <format>"
-msgstr "--formato <formato>"
+msgstr "--format <formato>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:300
 #, priority:240
 msgid "A string that interpolates `%(fieldname)` from a branch ref being shown and the object it points at.  The format is the same as that of linkgit:git-for-each-ref[1]."
-msgstr "Uma string que interpola `%(fieldnome)` de uma ref de branch sendo mostrada e o objeto para o qual ela aponta.  O formato 챕 o mesmo do linkgit:git-para-cada-ref[1]."
+msgstr ""
+"Uma string que interpola `%(fieldname)` de uma tag ref sendo exibida e o "
+"objeto para o qual ela aponta.  O formato 챕 o mesmo do linkgit:git-for-each-"
+"ref[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:306
@@ -9919,6 +10027,10 @@ msgid ""
 "$ git branch my2.6.14 v2.6.14   <1>\n"
 "$ git switch my2.6.14\n"
 msgstr ""
+"$ git clone git://git.kernel.org/pub/scm/.../linux-2.6 my2.6\n"
+"$ cd my2.6\n"
+"$ git branch my2.6.14 v2.6.14   <1>\n"
+"$ git switch my2.6.14\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:321
@@ -9941,6 +10053,10 @@ msgid ""
 "$ git branch -d -r origin/todo origin/html origin/man   <1>\n"
 "$ git branch -D test                                    <2>\n"
 msgstr ""
+"$ git clone git://git.kernel.org/.../git.git my.git\n"
+"$ cd my.git\n"
+"$ git branch -d -r origin/todo origin/html origin/man   <1>\n"
+"$ git branch -D test                                    <2>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:334
@@ -9958,7 +10074,7 @@ msgstr "Exclua a ramifica챌찾o \"teste\", mesmo que a ramifica챌찾o \"principal\
 #: en/git-branch.txt:337
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "Listing branches from a specific remote"
-msgstr ""
+msgstr "Lista os ramos de um determinado ponto remoto"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-branch.txt:342
@@ -9967,73 +10083,97 @@ msgid ""
 "$ git branch -r -l '<remote>/<pattern>'                 <1>\n"
 "$ git for-each-ref 'refs/remotes/<remote>/<pattern>'    <2>\n"
 msgstr ""
+"$ git branch -r -l '<remote>/<pattern>'                 <1>\n"
+"$ git for-each-ref 'refs/remotes/<remote>/<pattern>'    <2>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:346
 #, priority:240
 msgid "Using `-a` would conflate <remote> with any local branches you happen to have been prefixed with the same <remote> pattern."
 msgstr ""
+"Usar `-a` entraria em conflito com `<remote>` em quaisquer ramifica챌천es "
+"locais que foram prefixadas com o mesmo padr찾o `<remote>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:347
 #, priority:240
 msgid "`for-each-ref` can take a wide range of options. See linkgit:git-for-each-ref[1]"
 msgstr ""
+"'for-each-ref' pode ter uma ampla gama de op챌천es. Consulte linkgit:git-for-"
+"each-ref[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:349
 #, priority:240
 msgid "Patterns will normally need quoting."
-msgstr ""
+msgstr "Os padr천es normalmente precisam ser citados."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-branch.txt:351 en/git-gc.txt:115 en/git-index-pack.txt:97 en/git-prune.txt:71 en/git-symbolic-ref.txt:54 en/git-update-index.txt:553
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "NOTES"
-msgstr "NOTAS"
+msgstr "OBSERVA횉횛ES"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:356
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If you are creating a branch that you want to checkout immediately, it is easier to use the git checkout command with its `-b` option to create a branch and check it out with a single command."
+#, priority:240
 msgid "If you are creating a branch that you want to switch to immediately, it is easier to use the \"git switch\" command with its `-c` option to do the same thing with a single command."
-msgstr "Se voc챗 est찼 criando uma ramifica챌찾o que deseja obter imediatamente, 챕 mais f찼cil usar o comando git checkout com sua op챌찾o `-b` para criar uma ramifica챌찾o e verificar com um 첬nico comando."
+msgstr ""
+"Caso esteja criando uma nova ramifica챌찾o para o qual deseja alternar "
+"imediatamente 챕 mais f찼cil usar o comando \"git switch\" com sua op챌찾o `-c` "
+"para fazer a mesma coisa usando apenas um 첬nico comando."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:359
 #, priority:240
 msgid "The options `--contains`, `--no-contains`, `--merged` and `--no-merged` serve four related but different purposes:"
-msgstr "As op챌천es `--contains`,` --n찾o-contains`, `--merged` e` --n찾o-merged` servem quatro finalidades relacionadas, mas diferentes:"
+msgstr ""
+"As op챌천es `--contains`, `--no-contains`, `--merged` e `--no-merged` servem "
+"para quatro finalidades relacionadas, por챕m diferentes:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:363
 #, priority:240
 msgid "`--contains <commit>` is used to find all branches which will need special attention if <commit> were to be rebased or amended, since those branches contain the specified <commit>."
-msgstr "`--contains <commit>` 챕 usado para encontrar todas as ramifica챌천es que precisar찾o de aten챌찾o especial se <commit> precisar ser rebaseado ou corrigido, uma vez que essas ramifica챌천es cont챗m o <commit> especificado."
+msgstr ""
+"`--contains <commit>` 챕 usado para encontrar todas as ramifica챌천es que "
+"precisar찾o de aten챌찾o especial caso <commit> precise de um novo \"rebase\" "
+"ou corrigido, uma vez que essas ramifica챌천es cont챗m o <commit> especificado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:366
 #, priority:240
 msgid "`--no-contains <commit>` is the inverse of that, i.e. branches that don't contain the specified <commit>."
-msgstr "`--n찾o-contains <commit>` 챕 o inverso disso, isto 챕, ramifica챌천es que n찾o cont챗m o <commit> especificado."
+msgstr ""
+"`--no-contains <commit>` 챕 o inverso, isto 챕, as ramifica챌천es que n찾o cont챗m "
+"o <commit> especificado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:369
 #, priority:240
 msgid "`--merged` is used to find all branches which can be safely deleted, since those branches are fully contained by HEAD."
-msgstr "`--merged` 챕 usado para encontrar todas as ramifica챌천es que podem ser exclu챠das com seguran챌a, uma vez que essas ramifica챌천es s찾o totalmente contidas pelo HEAD."
+msgstr ""
+"`--merged` 챕 usado para encontrar todas as ramifica챌천es que podem ser "
+"exclu챠das com seguran챌a, uma vez que essas ramifica챌천es s찾o totalmente "
+"contidas pelo `HEAD`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:372
 #, priority:240
 msgid "`--no-merged` is used to find branches which are candidates for merging into HEAD, since those branches are not fully contained by HEAD."
-msgstr "`--n찾o-merged` 챕 usado para encontrar ramifica챌천es candidatas a serem mescladas no HEAD, uma vez que essas ramifica챌천es n찾o s찾o totalmente contidas pelo HEAD."
+msgstr ""
+"`--no-merged` 챕 usado para encontrar as ramifica챌천es candidatas a serem "
+"mescladas no `HEAD`, uma vez que essas ramifica챌천es n찾o s찾o totalmente "
+"contidas pelo `HEAD`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:380
 #, priority:240
 msgid "linkgit:git-check-ref-format[1], linkgit:git-fetch[1], linkgit:git-remote[1], link:user-manual.html#what-is-a-branch[``Understanding history: What is a branch?''] in the Git User's Manual."
-msgstr "linkgit:git-check-ref-formato[1], linkgit:git-busca[1], linkgit:git-remoto[1], link: usu찼rio-manual.html#que-챕-uma-branch[`` Compreens찾o hist처ria: O que 챕 um branch? ''] no Manual do Usu찼rio do Git."
+msgstr ""
+"linkgit:git-check-ref-format[1], linkgit:git-fetch[1], linkgit:git-remote[1]"
+", link:user-manual.html#what-is-a-branch[``Compreendendo a hist처ria: O que 챕 "
+"um ramo?''] no Manual do Usu찼rio do Git."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-bundle.txt:2
@@ -10049,22 +10189,18 @@ msgstr "git-bundle - Mover objetos e refs por arquivo"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bundle.txt:16
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git bundle' create <file> <git-rev-list-args>\n"
-#| "'git bundle' verify <file>\n"
-#| "'git bundle' list-heads <file> [<refname>...]\n"
-#| "'git bundle' unbundle <file> [<refname>...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git bundle' create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-progress-implied] <file> <git-rev-list-args>\n"
 "'git bundle' verify [-q | --quiet] <file>\n"
 "'git bundle' list-heads <file> [<refname>...]\n"
 "'git bundle' unbundle <file> [<refname>...]\n"
 msgstr ""
-"'git pacote' criar <arquivo><git-rev-list-args>\n"
-"'git pacote' verificar <arquivo>\n"
-"'git pacote' list-cabe챌as <arquivo>[<refnome>...]\n"
-"'git pacote' unbundle <arquivo>[<refnome>...]\n"
+"'git bundle' create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied] <file> <git-rev-list-args>\n"
+"'git bundle' verify [-q | --quiet] <file>\n"
+"'git bundle' list-heads <file> [<refname>...]\n"
+"'git bundle' unbundle <file> [<refname>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bundle.txt:24
@@ -10086,17 +10222,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-bundle.txt:39
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "'git annotate' [<options>] <file> [<revision>]\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "create [options] <file> <git-rev-list-args>"
-msgstr "'anotar git' [<op챌천es>] <arquivo> [<revis찾o>]\n"
+msgstr "create [options] <file> <git-rev-list-args>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bundle.txt:44
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Used to create a bundle named 'file'.  This requires the 'git-rev-list-args' arguments to define the bundle contents."
+#, priority:100
 msgid "Used to create a bundle named 'file'.  This requires the '<git-rev-list-args>' arguments to define the bundle contents.  'options' contains the options specific to the 'git bundle create' subcommand."
-msgstr "Usado para criar um pacote denominado 'file'.  Isso requer argumentos 'git-rev-list-args' para definir o conte첬do do pacote."
+msgstr ""
+"Usado para criar um pacote chamado 'file'.  Isso requer os argumentos '<git-"
+"rev-list-args>' para definir o conte첬do do pacote.  'options' cont챕m as "
+"op챌천es espec챠ficas para o subcomando 'git bundle create'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-bundle.txt:45
@@ -10138,7 +10275,7 @@ msgstr "Passa os objetos no pacote para 'git index-pack' para armazenamento no r
 #: en/git-bundle.txt:65
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<git-rev-list-args>"
-msgstr ""
+msgstr "<git-rev-list-args>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bundle.txt:74
@@ -10262,6 +10399,9 @@ msgid ""
 "    url = /home/me/tmp/file.bundle\n"
 "    fetch = refs/heads/*:refs/remotes/origin/*\n"
 msgstr ""
+"[remote \"origin\"]\n"
+"    url = /home/me/tmp/file.bundle\n"
+"    fetch = refs/heads/*:refs/remotes/origin/*\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bundle.txt:176
@@ -10406,6 +10546,10 @@ msgid ""
 "'git cat-file' (-t [--allow-unknown-type]| -s [--allow-unknown-type]| -e | -p | <type> | --textconv | --filters ) [--path=<path>] <object>\n"
 "'git cat-file' (--batch | --batch-check) [ --textconv | --filters ] [--follow-symlinks]\n"
 msgstr ""
+"'git cat-file' (-t [--allow-unknown-type]| -s [--allow-unknown-type]| -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters ) [--path=<path>] <object>\n"
+"'git cat-file' (--batch | --batch-check) [ --textconv | --filters ] "
+"[--follow-symlinks]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:21
@@ -10489,7 +10633,7 @@ msgstr "Mostrar o conte첬do como convertido pelos filtros configurados na 찼rvor
 #: en/git-cat-file.txt:72
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--path=<path>"
-msgstr ""
+msgstr "--path=<path>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:76
@@ -10623,6 +10767,12 @@ msgid ""
 "\tplink: a symlink to ../f\n"
 "\talink: a symlink to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
+"\tf: um arquivo que contenha \"hello\\n"
+"\"\n"
+"\tlink: um link simb처lico para f\n"
+"\tdir/link: um link simb처lico para ../f\n"
+"\tplink: um link simb처lico para ../f\n"
+"\talink: um link simb처lico para /etc/passwd\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:148
@@ -10634,7 +10784,7 @@ msgstr "Para um arquivo normal `f`,` echo HEAD:f | git cat-file --batch` imprimi
 #: en/git-cat-file.txt:151
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\tce013625030ba8dba906f756967f9e9ca394464a blob 6\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tce013625030ba8dba906f756967f9e9ca394464a blob 6\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:156
@@ -10652,7 +10802,7 @@ msgstr "Sem `- siga-links-simb처licos`, estes iriam imprimir dados sobre o link
 #: en/git-cat-file.txt:162
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t4d1ae35ba2c8ec712fa2a379db44ad639ca277bd blob 1\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t4d1ae35ba2c8ec712fa2a379db44ad639ca277bd blob 1\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:166
@@ -10989,6 +11139,8 @@ msgid ""
 "'git check-attr' [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>...\n"
 "'git check-attr' --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]\n"
 msgstr ""
+"'git check-attr' [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>...\n"
+"'git check-attr' --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:19
@@ -11028,10 +11180,12 @@ msgstr "Leia os nomes de caminho da entrada padr찾o, um por linha, em vez da lin
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:38
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The output format is modified to be machine-parseable.  If `--stdin` is also given, input paths are separated with a NUL character instead of a linefeed character."
+#, priority:100
 msgid "The output format is modified to be machine-parsable.  If `--stdin` is also given, input paths are separated with a NUL character instead of a linefeed character."
-msgstr "O formato de sa챠da 챕 modificado para ser analis찼vel por m찼quina.  Se `--stdin` tamb챕m 챕 fornecido, os caminhos de entrada s찾o separados por um caractere NUL em vez de um caractere de alimenta챌찾o de linha."
+msgstr ""
+"O formato de sa챠da 챕 modificado para ser analis찼vel por m찼quina.  Caso "
+"`--stdin` tamb챕m seja fornecido, os caminhos de entrada ser찾o separados por "
+"um caractere NUL em vez de um caractere de avan챌o de linha."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:42
@@ -11131,6 +11285,9 @@ msgid ""
 "NoMyAttr.java !myAttr\n"
 "README caveat=unspecified\n"
 msgstr ""
+"*.java diff=java -crlf myAttr\n"
+"NoMyAttr.java !myAttr\n"
+"README caveat=unspecified\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:81
@@ -11145,6 +11302,8 @@ msgid ""
 "$ git check-attr diff org/example/MyClass.java\n"
 "org/example/MyClass.java: diff: java\n"
 msgstr ""
+"$ git check-attr diff org/example/MyClass.java\n"
+"org/example/MyClass.java: diff: java\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:87
@@ -11161,6 +11320,10 @@ msgid ""
 "org/example/MyClass.java: diff: java\n"
 "org/example/MyClass.java: myAttr: set\n"
 msgstr ""
+"$ git check-attr crlf diff myAttr -- org/example/MyClass.java\n"
+"org/example/MyClass.java: crlf: unset\n"
+"org/example/MyClass.java: diff: java\n"
+"org/example/MyClass.java: myAttr: set\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:95
@@ -11176,6 +11339,9 @@ msgid ""
 "org/example/MyClass.java: diff: java\n"
 "org/example/MyClass.java: myAttr: set\n"
 msgstr ""
+"$ git check-attr --all -- org/example/MyClass.java\n"
+"org/example/MyClass.java: diff: java\n"
+"org/example/MyClass.java: myAttr: set\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:102
@@ -11191,6 +11357,10 @@ msgid ""
 "org/example/MyClass.java: myAttr: set\n"
 "org/example/NoMyAttr.java: myAttr: unspecified\n"
 msgstr ""
+"$ git check-attr myAttr -- org/example/MyClass.java org/example/NoMyAttr."
+"java\n"
+"org/example/MyClass.java: myAttr: set\n"
+"org/example/NoMyAttr.java: myAttr: unspecified\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:109
@@ -11205,6 +11375,8 @@ msgid ""
 "$ git check-attr caveat README\n"
 "README: caveat: unspecified\n"
 msgstr ""
+"$ git check-attr caveat README\n"
+"README: caveat: n찾o especificado\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:117
@@ -11262,7 +11434,7 @@ msgstr "N찾o produza nada, apenas configure o status de sa챠da.  Isso 챕 v찼lido
 #: en/git-check-ignore.txt:32
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-v, --verbose"
-msgstr ""
+msgstr "-v, --verbose"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:39
@@ -11272,17 +11444,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:42
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Also output details about the matching pattern (if any)  for each given pathname. For precedence rules within and between exclude sources, see linkgit:gitignore[5]."
+#, priority:100
 msgid "For precedence rules within and between exclude sources, see linkgit:gitignore[5]."
-msgstr "Tamb챕m detalhes de sa챠da sobre o padr찾o correspondente (se houver)  para cada nome de caminho fornecido. Para regras de preced챗ncia dentro e entre as fontes exclude, veja linkgit:gitignorar[5]."
+msgstr ""
+"Para regras de preced챗ncia dentro e entre as fontes exclude, veja "
+"linkgit:gitignorar[5]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:51
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The output format is modified to be machine-parseable (see below).  If `--stdin` is also given, input paths are separated with a NUL character instead of a linefeed character."
+#, priority:100
 msgid "The output format is modified to be machine-parsable (see below).  If `--stdin` is also given, input paths are separated with a NUL character instead of a linefeed character."
-msgstr "O formato de sa챠da 챕 modificado para ser analis찼vel por m찼quina (veja abaixo).  Se `--stdin` tamb챕m 챕 fornecido, os caminhos de entrada s찾o separados por um caractere NUL em vez de um caractere de alimenta챌찾o de linha."
+msgstr ""
+"O formato de sa챠da 챕 modificado para ser analis찼vel por m찼quina. (veja "
+"abaixo).  Caso `--stdin` tamb챕m seja fornecido, os caminhos de entrada ser찾o "
+"separados por um caractere NUL em vez de um caractere de avan챌o de linha."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-check-ignore.txt:52
@@ -11360,7 +11535,7 @@ msgstr "ESTADO DE SA횒DA"
 #: en/git-check-ignore.txt:109
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:111
@@ -11372,7 +11547,7 @@ msgstr "Um ou mais dos caminhos fornecidos s찾o ignorados."
 #: en/git-check-ignore.txt:112
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:114
@@ -11384,7 +11559,7 @@ msgstr "Nenhum dos caminhos fornecidos 챕 ignorado."
 #: en/git-check-ignore.txt:115
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ignore.txt:117
@@ -11456,6 +11631,11 @@ msgid ""
 "\t\t   [-z] [--stdin]\n"
 "\t\t   [--] [<file>...]\n"
 msgstr ""
+"'git checkout-index' [-u] [-q] [-a] [-f] [-n] [--prefix=<string>]\n"
+"\t\t   [--stage=<number>|all]\n"
+"\t\t   [--temp]\n"
+"\t\t   [-z] [--stdin]\n"
+"\t\t   [--] [<file>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout-index.txt:22
@@ -11575,31 +11755,38 @@ msgstr "A intui챌찾o n찾o 챕 o objetivo aqui. Repetibilidade 챕. A raz찾o para o
 #: en/git-checkout-index.txt:86
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ find . -name '*.h' -print0 | xargs -0 git checkout-index -f --\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ find . -name '*.h' -print0 | xargs -0 git checkout-index -f --\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout-index.txt:92
 #, priority:100
 msgid "which will force all existing `*.h` files to be replaced with their cached copies. If an empty command line implied \"all\", then this would force-refresh everything in the index, which was not the point.  But since 'git checkout-index' accepts --stdin it would be faster to use:"
 msgstr ""
+"o que for챌ar찼 a substitui챌찾o de todos os arquivos `* .h` por suas c처pias em "
+"cache. Caso uma linha de comando vazia implique \"tudo\", isso for챌aria a "
+"atualiza챌찾o de tudo no 챠ndice o que n찾o era o ponto.  Mas como 'git checkout-"
+"index' aceita --stdin seria mais r찼pido usar:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout-index.txt:95
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ find . -name '*.h' -print0 | git checkout-index -f -z --stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ find . -name '*.h' -print0 | git checkout-index -f -z --stdin\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout-index.txt:100
 #, priority:100
 msgid "The `--` is just a good idea when you know the rest will be filenames; it will prevent problems with a filename of, for example, `-a`.  Using `--` is probably a good policy in scripts."
 msgstr ""
+"O `--` 챕 apenas uma boa ideia quando voc챗 sabe que o restante ser찼 o nome "
+"dos arquivos; isso evitar찼 problemas com um nome de arquivo de, por exemplo, "
+"`-a`.   Usar `--` 챕 provavelmente uma boa pol챠tica em scripts."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-checkout-index.txt:103
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Using --temp or --stage=all"
-msgstr ""
+msgstr "Usando --temp ou --stage=all"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout-index.txt:110
@@ -11721,7 +11908,9 @@ msgstr "git-checkout(1)"
 #: en/git-checkout.txt:7
 #, priority:240
 msgid "git-checkout - Switch branches or restore working tree files"
-msgstr "git-checkout - Alterne filiais ou restaure arquivos da 찼rvore de trabalho"
+msgstr ""
+"git-checkout - Alterne entre ramos ou restaure os arquivos da 찼rvore de "
+"trabalho"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:18
@@ -11735,47 +11924,68 @@ msgid ""
 "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n"
 "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n"
 msgstr ""
+"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<branch>]\n"
+"'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<branch>]\n"
+"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit>\n"
+"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <new_branch>] [<start_point>]"
+"\n"
+"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] "
+"<pathspec>...\n"
+"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] "
+"--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n"
+"'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:25
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Updates files in the working tree to match the version in the index or the specified tree.  If no paths are given, 'git checkout' will also update `HEAD` to set the specified branch as the current branch."
+#, priority:240
 msgid "Updates files in the working tree to match the version in the index or the specified tree.  If no pathspec was given, 'git checkout' will also update `HEAD` to set the specified branch as the current branch."
-msgstr "Atualiza arquivos na 찼rvore de trabalho para corresponder 횪 vers찾o no 챠ndice ou na 찼rvore especificada.  Se nenhum caminho for fornecido, 'git checkout' tamb챕m atualizar찼 `HEAD` para definir o ramo especificado como o ramo atual."
+msgstr ""
+"Atualiza arquivos na 찼rvore de trabalho para corresponder 횪 vers찾o no 챠ndice "
+"ou na 찼rvore especificada.  Caso nenhum caminho \"pathspec\" seja fornecido "
+"o 'git checkout' tamb챕m atualizar찼 `HEAD` definindo o ramo especificado como "
+"o ramo atual."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:26
-#, fuzzy, no-wrap, priority:240
-#| msgid "'git checkout' <branch>"
+#, no-wrap, priority:240
 msgid "'git checkout' [<branch>]"
-msgstr "'git confira' <branch>"
+msgstr "'git checkout' [<branch>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:32
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "To prepare for working on <branch>, switch to it by updating the index and the files in the working tree, and by pointing HEAD at the branch. Local modifications to the files in the working tree are kept, so that they can be committed to the <branch>."
+#, priority:240
 msgid "To prepare for working on `<branch>`, switch to it by updating the index and the files in the working tree, and by pointing `HEAD` at the branch. Local modifications to the files in the working tree are kept, so that they can be committed to the `<branch>`."
-msgstr "Para se preparar para trabalhar em <branch>, alterne para ele atualizando o 챠ndice e os arquivos na 찼rvore de trabalho e apontando HEAD na ramifica챌찾o. As modifica챌천es locais nos arquivos na 찼rvore de trabalho s찾o mantidas, para que possam ser confirmadas no <branch>."
+msgstr ""
+"Para se preparar para trabalhar em `<branch>`, alterne para ele atualizando "
+"o 챠ndice e os arquivos na 찼rvore de trabalho ao apontar para HEAD na "
+"ramifica챌찾o. As modifica챌천es locais nos arquivos na 찼rvore de trabalho s찾o "
+"mantidas para que commits possam ser feitas no `<branch>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:36
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If <branch> is not found but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it <remote>) with a matching name, treat as equivalent to"
+#, priority:240
 msgid "If `<branch>` is not found but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it `<remote>`) with a matching name and `--no-guess` is not specified, treat as equivalent to"
-msgstr "Se <branch> n찾o for encontrado, mas existir uma ramifica챌찾o de rastreamento em exatamente um controle remoto (cham찼-lo <remoto>) com um nome correspondente, trate como equivalente a"
+msgstr ""
+"Caso o `<branch>` n찾o seja encontrado mas existir uma ramifica챌찾o de "
+"rastreamento em um ponto remoto (chame-o de `<remoto>`) com um nome "
+"correspondente e quando `--no-guess` n찾o for especificado, trate-o como um "
+"equivalente a"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:39 en/git-checkout.txt:184
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "$ git checkout -b <branch> --track <remote>/<branch>\n"
-msgstr "$ git verificar -b <branch> --rastrear <remoto>/<branch>\n"
+msgstr "$ git checkout -b <branch> --track <remote>/<branch>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:45
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "You could omit <branch>, in which case the command degenerates to \"check out the current branch\", which is a glorified no-op with rather expensive side-effects to show only the tracking information, if exists, for the current branch."
+#, priority:240
 msgid "You could omit `<branch>`, in which case the command degenerates to \"check out the current branch\", which is a glorified no-op with rather expensive side-effects to show only the tracking information, if exists, for the current branch."
-msgstr "Voc챗 pode omitir <branch>, caso em que o comando se degenera para \"verificar o branch atual\", que 챕 um glorificado n찾o-op com efeitos colaterais bastante caros para mostrar apenas as informa챌천es de rastreamento, se existir, para o branch atual."
+msgstr ""
+"Voc챗 pode omitir o `<branch>` no caso em que o comando se degenera para \""
+"verificar o branch atual\", que 챕 um glorificado n찾o-op com efeitos "
+"colaterais bastante caros para mostrar apenas as informa챌천es de "
+"rastreamento, caso exista, para o branch atual."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:46
@@ -11791,10 +12001,11 @@ msgstr "Especificar `-b` faz com que uma nova ramifica챌찾o seja criada como se
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:57
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If `-B` is given, <new_branch> is created if it doesn't exist; otherwise, it is reset. This is the transactional equivalent of"
+#, priority:240
 msgid "If `-B` is given, `<new_branch>` is created if it doesn't exist; otherwise, it is reset. This is the transactional equivalent of"
-msgstr "Se `-B` 챕 dado, <novo_branch> 챕 criado se n찾o existir; caso contr찼rio, 챕 redefinido. Este 챕 o equivalente transacional de"
+msgstr ""
+"Caso `-B` seja dado, o `<novo_branch>` 챕 criado se ainda n찾o existir; caso "
+"contr찼rio, 챕 redefinido. Este 챕 o equivalente transacional de"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:61
@@ -11826,31 +12037,37 @@ msgstr "'git verificar' [--desanexar] <commit>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:75
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Prepare to work on top of <commit>, by detaching HEAD at it (see \"DETACHED HEAD\" section), and updating the index and the files in the working tree.  Local modifications to the files in the working tree are kept, so that the resulting working tree will be the state recorded in the commit plus the local modifications."
+#, priority:240
 msgid "Prepare to work on top of `<commit>`, by detaching `HEAD` at it (see \"DETACHED HEAD\" section), and updating the index and the files in the working tree.  Local modifications to the files in the working tree are kept, so that the resulting working tree will be the state recorded in the commit plus the local modifications."
-msgstr "Prepare-se para trabalhar em cima de <commit>, desanexando HEAD nele (consulte a se챌찾o \"DESTACADO HEAD\") e atualizando o 챠ndice e os arquivos na 찼rvore de trabalho.  As modifica챌천es locais nos arquivos na 찼rvore de trabalho s찾o mantidas, de forma que a 찼rvore de trabalho resultante seja o estado registrado no commit mais as modifica챌천es locais."
+msgstr ""
+"Prepare-se para trabalhar em cima de `<commit>`, desanexando o `HEAD` nele ("
+"consulte a se챌찾o \"DESTACADO HEAD\") e atualizando o 챠ndice e os arquivos na "
+"찼rvore de trabalho.  As modifica챌천es locais nos arquivos na 찼rvore de "
+"trabalho s찾o mantidas de forma que a 찼rvore de trabalho resultante seja o "
+"estado registrado no commit, mais as modifica챌천es locais."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:79
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When the <commit> argument is a branch name, the `--detach` option can be used to detach HEAD at the tip of the branch (`git checkout <branch>` would check out that branch without detaching HEAD)."
+#, priority:240
 msgid "When the `<commit>` argument is a branch name, the `--detach` option can be used to detach `HEAD` at the tip of the branch (`git checkout <branch>` would check out that branch without detaching `HEAD`)."
-msgstr "Quando o argumento <commit> 챕 um nome de ramifica챌찾o, a op챌찾o `--desanexar` pode ser usada para desanexar HEAD na ponta da ramifica챌찾o (` git verificar <branch> `veria aquela ramifica챌찾o sem desanexar HEAD)."
+msgstr ""
+"Quando o argumento `<commit>` 챕 um nome de ramifica챌찾o a op챌찾o `--detach` "
+"pode ser usada para desanexar o `HEAD` na ponta da ramifica챌찾o (` git "
+"checkout <branch>` verificaria aquela ramifica챌찾o sem desanexar o `HEAD`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:81
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Omitting <branch> detaches HEAD at the tip of the current branch."
+#, priority:240
 msgid "Omitting `<branch>` detaches `HEAD` at the tip of the current branch."
-msgstr "Omitir <branch> desanexa o HEAD na ponta do ramo atual."
+msgstr "Ao omitir o `<branch>` isso desanexa o `HEAD` na ponta do ramo atual."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:82
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
-#| msgid "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
 msgid "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "'git verificar' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] "
+"<pathspec>..."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:83
@@ -11878,10 +12095,12 @@ msgstr "'git verificar' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:104
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "This is similar to the \"check out paths to the working tree from either the index or from a tree-ish\" mode described above, but lets you use the interactive interface to show the \"diff\" output and choose which hunks to use in the result.  See below for the description of `--patch` option."
+#, priority:240
 msgid "This is similar to the previous mode, but lets you use the interactive interface to show the \"diff\" output and choose which hunks to use in the result.  See below for the description of `--patch` option."
-msgstr "Isso 챕 semelhante ao \"verificar paths para a 찼rvore de trabalho do modo de 챠ndice ou de 찼rvore-ish\" descrito acima, mas permite usar a interface interativa para mostrar a sa챠da \"diff\" e escolher quais blocos usar no resultado.  Veja abaixo a descri챌찾o da op챌찾o `--patch`."
+msgstr ""
+"Isso 챕 semelhante ao modo anterior, por챕m permite usar a interface "
+"interativa para mostrar a sa챠da \"diff\" e escolher quais blocos usar no "
+"resultado.  Veja abaixo a descri챌찾o da op챌찾o `--patch`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:110 en/git-read-tree.txt:135 en/git-stash.txt:221 en/git-switch.txt:143
@@ -11903,10 +12122,12 @@ msgstr "O status de progresso 챕 relatado no fluxo de erro padr찾o por padr찾o q
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:123
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When switching branches, proceed even if the index or the working tree differs from HEAD.  This is used to throw away local changes."
+#, priority:240
 msgid "When switching branches, proceed even if the index or the working tree differs from `HEAD`.  This is used to throw away local changes."
-msgstr "Ao alternar as ramifica챌천es, continue mesmo se o 챠ndice ou a 찼rvore de trabalho diferirem de HEAD.  Isso 챕 usado para jogar fora as altera챌천es locais."
+msgstr ""
+"Ao alternar as ramifica챌천es, continue mesmo se o 챠ndice ou a 찼rvore de "
+"trabalho forem diferentes do `HEAD`.  Isto 챕 usado para descartar as "
+"altera챌천es locais."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:126
@@ -11954,10 +12175,11 @@ msgstr "-b <novo_branch>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:150
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Create a new branch named <new_branch> and start it at <start_point>; see linkgit:git-branch[1] for details."
+#, priority:240
 msgid "Create a new branch named `<new_branch>` and start it at `<start_point>`; see linkgit:git-branch[1] for details."
-msgstr "Crie uma nova ramifica챌찾o chamada <novo_branch> e inicie-a em <ponto_de_partida>; veja linkgit:git-branch[1] para detalhes."
+msgstr ""
+"Crie uma nova ramifica챌찾o chamada `<new_branch>` e inicie-a em "
+"`<start_point>`; para mais detalhes consulte linkgit:git-branch[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:151
@@ -11967,10 +12189,12 @@ msgstr "-B <novo_branch>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:156
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Creates the branch <new_branch> and start it at <start_point>; if it already exists, then reset it to <start_point>. This is equivalent to running \"git branch\" with \"-f\"; see linkgit:git-branch[1] for details."
+#, priority:240
 msgid "Creates the branch `<new_branch>` and start it at `<start_point>`; if it already exists, then reset it to `<start_point>`. This is equivalent to running \"git branch\" with \"-f\"; see linkgit:git-branch[1] for details."
-msgstr "Cria o ramo <novo_branch> e inicia em <ponto_de_partida>; se j찼 existir, redefina-o para <ponto_de_partida>. Isso 챕 equivalente a executar \"git branch\" com \"-f\"; veja linkgit:git-branch[1] para detalhes."
+msgstr ""
+"Cria uma nova ramifica챌찾o `<new_branch>` e a inicia em `<start_point>`; caso "
+"j찼 exista, ent찾o reinicia em `<start_point>`. Isso 챕 o equivalente que rodar "
+"\"git branch\" com \"-f\"; para mais detalhes consulte linkgit:git-branch[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:161
@@ -11980,17 +12204,25 @@ msgstr "Ao criar um novo branch, configure \"upstream\". Veja \"--track\" em lin
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:171
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If no `-b` option is given, the name of the new branch will be derived from the remote-tracking branch, by looking at the local part of the refspec configured for the corresponding remote, and then stripping the initial part up to the \"*\".  This would tell us to use \"hack\" as the local branch when branching off of \"origin/hack\" (or \"remotes/origin/hack\", or even \"refs/remotes/origin/hack\").  If the given name has no slash, or the above guessing results in an empty name, the guessing is aborted.  You can explicitly give a name with `-b` in such a case."
+#, priority:240
 msgid "If no `-b` option is given, the name of the new branch will be derived from the remote-tracking branch, by looking at the local part of the refspec configured for the corresponding remote, and then stripping the initial part up to the \"*\".  This would tell us to use `hack` as the local branch when branching off of `origin/hack` (or `remotes/origin/hack`, or even `refs/remotes/origin/hack`).  If the given name has no slash, or the above guessing results in an empty name, the guessing is aborted.  You can explicitly give a name with `-b` in such a case."
-msgstr "Se nenhuma op챌찾o `-b` for fornecida, o nome da nova ramifica챌찾o ser찼 derivado da ramifica챌찾o de controle remoto, observando a parte local da refspec configurada para o controle remoto correspondente e, em seguida, removendo a parte inicial para o \"*\".  Isso nos diria para usar \"hack\" como a ramifica챌찾o local ao se ramificar de \"origin/hack\" (ou \"remotos/origem/ hack\", ou mesmo \"refs/remotos/ origem/ hack\").  Se o nome dado n찾o tiver barra, ou se a suposi챌찾o acima resultar em um nome vazio, a adivinha챌찾o ser찼 abortada. Voc챗 pode dar explicitamente um nome com `-b` em tal caso."
+msgstr ""
+"Se nenhuma op챌찾o `-b` for dada o nome da nova ramifica챌찾o ser찼 derivada da "
+"ramifica챌찾o remota, observando-se a parte local do \"refspec\" configurada "
+"para a sua correspondente remota, em seguida, removendo a parte inicial para "
+"o \"*\".  Isto nos mostra para usar `hack` como uma ramifica챌찾o local ao se "
+"ramificar de `remotes/origin/hack` ou at챕 mesmo `refs/remotes/origin/hack`)"
+".  Caso o nome dado n찾o tenha barra ou se a suposi챌찾o acima resultar em um "
+"nome vazio, a adivinha챌찾o ser찼 abortada. Voc챗 pode dar explicitamente em tal "
+"caso um nome com a op챌찾o `-b`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:175 en/git-switch.txt:170
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Do not set up \"upstream\" configuration, even if the branch.autoSetupMerge configuration variable is true."
+#, priority:240
 msgid "Do not set up \"upstream\" configuration, even if the `branch.autoSetupMerge` configuration variable is true."
-msgstr "N찾o configure \"upstream\", mesmo que a vari찼vel de configura챌찾o branch.autoSetupMerge seja verdadeira."
+msgstr ""
+"N찾o configure \"upstream\" mesmo que a vari찼vel de configura챌찾o "
+"`branch.autoSetupMerge` seja verdadeira."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:176 en/git-switch.txt:87
@@ -12006,10 +12238,12 @@ msgstr "--no-guess"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:181 en/git-switch.txt:92
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If <branch> is not found but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it <remote>) with a matching name, treat as equivalent to"
+#, priority:240
 msgid "If `<branch>` is not found but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it `<remote>`) with a matching name, treat as equivalent to"
-msgstr "Se <branch> n찾o for encontrado, mas existir uma ramifica챌찾o de rastreamento em exatamente um controle remoto (cham찼-lo <remoto>) com um nome correspondente, trate como equivalente a"
+msgstr ""
+"Caso `<branch>` n찾o seja encontrado mas existir uma ramifica챌찾o de "
+"rastreamento em exatamente uma localidade remota (chame-o <remoto>) com um "
+"nome correspondente, trate como equivalente a"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:194 en/git-switch.txt:104 en/git-worktree.txt:71
@@ -12037,10 +12271,13 @@ msgstr "--detach"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:207
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Rather than checking out a branch to work on it, check out a commit for inspection and discardable experiments.  This is the default behavior of \"git checkout <commit>\" when <commit> is not a branch name.  See the \"DETACHED HEAD\" section below for details."
+#, priority:240
 msgid "Rather than checking out a branch to work on it, check out a commit for inspection and discardable experiments.  This is the default behavior of `git checkout <commit>` when `<commit>` is not a branch name.  See the \"DETACHED HEAD\" section below for details."
-msgstr "Em vez de verificar um ramo para trabalhar nele, confira um commit para inspe챌천es e experi챗ncias descart찼veis.  Este 챕 o comportamento padr찾o de \"git checkout <commit>\" quando <commit> n찾o 챕 um nome de ramifica챌찾o. Veja a se챌찾o \"DESTACADO CABE횉A\" abaixo para detalhes."
+msgstr ""
+"Em vez de verificar um ramo para trabalhar nele, confira um commit para "
+"inspe챌천es e experi챗ncias descart찼veis.  Este 챕 o comportamento padr찾o de `"
+"git checkout <commit>` quando `<commit>` n찾o for um nome de ramifica챌찾o. "
+"Veja a se챌찾o \"DESASSOCIANDO O HEAD\" abaixo para detalhes."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:208
@@ -12050,17 +12287,24 @@ msgstr "--orf찾o <novo_branch>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:214
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Create a new 'orphan' branch, named <new_branch>, started from <start_point> and switch to it.  The first commit made on this new branch will have no parents and it will be the root of a new history totally disconnected from all the other branches and commits."
+#, priority:240
 msgid "Create a new 'orphan' branch, named `<new_branch>`, started from `<start_point>` and switch to it.  The first commit made on this new branch will have no parents and it will be the root of a new history totally disconnected from all the other branches and commits."
-msgstr "Crie uma nova ramifica챌찾o '처rf찾', denominada <novo_branch>, iniciada a partir de <ponto_de_partida> e mude para ela. O primeiro commit feito nesta nova branch n찾o ter찼 pais e ser찼 a raiz de uma nova hist처ria totalmente desconectada de todas as outras ramifica챌천es e commits."
+msgstr ""
+"Crie uma nova ramifica챌찾o 'orphan' denominada `<new_branch>` iniciada a "
+"partir do <start_point> e mude para ela. O primeiro commit feito nesta nova "
+"ramifica챌찾o n찾o ter찼 matrizes e ser찼 a raiz de uma nova hist처ria totalmente "
+"desconectada de todas as outras ramifica챌천es e commits."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:219
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "The index and the working tree are adjusted as if you had previously run \"git checkout <start_point>\".  This allows you to start a new history that records a set of paths similar to <start_point> by easily running \"git commit -a\" to make the root commit."
+#, priority:240
 msgid "The index and the working tree are adjusted as if you had previously run `git checkout <start_point>`.  This allows you to start a new history that records a set of paths similar to `<start_point>` by easily running `git commit -a` to make the root commit."
-msgstr "O 챠ndice e a 찼rvore de trabalho s찾o ajustados como se voc챗 tivesse executado anteriormente \"git checkout <ponto_de_partida>\". Isso permite que voc챗 inicie um novo hist처rico que registra um conjunto de paths semelhante ao <ponto_de_partida> executando facilmente \"git commit -a\" para fazer o commit raiz."
+msgstr ""
+"O 챠ndice e a 찼rvore de trabalho s찾o ajustadas como se voc챗 tivesse executado "
+"`git checkout <start_point>` anteriormente. Isso permite que voc챗 inicie um "
+"novo hist처rico que registra um conjunto de \"paths\" semelhante ao "
+"`<start_point>` sendo executado facilmente com `git commit -a` para fazer o "
+"commit principal."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:225
@@ -12070,10 +12314,15 @@ msgstr "Isso pode ser 첬til quando voc챗 deseja publicar a 찼rvore de um commit
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:232
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If you want to start a disconnected history that records a set of paths that is totally different from the one of <start_point>, then you should clear the index and the working tree right after creating the orphan branch by running \"git rm -rf .\" from the top level of the working tree.  Afterwards you will be ready to prepare your new files, repopulating the working tree, by copying them from elsewhere, extracting a tarball, etc."
+#, priority:240
 msgid "If you want to start a disconnected history that records a set of paths that is totally different from the one of `<start_point>`, then you should clear the index and the working tree right after creating the orphan branch by running `git rm -rf .` from the top level of the working tree.  Afterwards you will be ready to prepare your new files, repopulating the working tree, by copying them from elsewhere, extracting a tarball, etc."
-msgstr "Se voc챗 quiser iniciar um hist처rico desconectado que registra um conjunto de caminhos totalmente diferente do <start_point>, ent찾o voc챗 deve limpar o 챠ndice e a 찼rvore de trabalho logo ap처s criar o branch 처rf찾o executando \"git rm -rf. \" do n챠vel superior da 찼rvore de trabalho. Depois disso, voc챗 estar찼 pronto para preparar seus novos arquivos, preenchendo a 찼rvore de trabalho, copiando-os de outro lugar, extraindo um tarball, etc."
+msgstr ""
+"Caso queira iniciar um hist처rico desconectado que registra um conjunto de "
+"caminhos totalmente diferente do `<start_point>`, ent찾o voc챗 deve limpar o "
+"챠ndice e a 찼rvore de trabalho logo ap처s criar a ramifica챌찾o 처rf찾 executando `"
+"git rm -rf.` do topo da 찼rvore de trabalho. Depois disso, voc챗 estar찼 pronto "
+"para preparar os seus novos arquivos, preenchendo a 찼rvore de trabalho, "
+"copiando-os de outro lugar, extraindo um tarball, etc."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:233 en/git-restore.txt:103
@@ -12083,10 +12332,13 @@ msgstr "--ignore-skip-worktree-bits"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:238
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In sparse checkout mode, `git checkout -- <paths>` would update only entries matched by <paths> and sparse patterns in $GIT_DIR/info/sparse-checkout. This option ignores the sparse patterns and adds back any files in <paths>."
+#, priority:240
 msgid "In sparse checkout mode, `git checkout -- <paths>` would update only entries matched by `<paths>` and sparse patterns in `$GIT_DIR/info/sparse-checkout`. This option ignores the sparse patterns and adds back any files in `<paths>`."
-msgstr "No modo de checkout esparso, `git checkout - <paths>` atualizaria apenas entradas correspondidas por <paths> e padr천es esparsos em $GIT_DIR/info/sparse-checkout. Esta op챌찾o ignora os padr천es esparsos e adiciona de volta os arquivos em <paths>."
+msgstr ""
+"No modo de checkout esparso, o comando `git checkout -- <paths>` atualizaria "
+"apenas as entradas correspondidas por `<paths>` e os padr천es esparsos em `$"
+"GIT_DIR/info/sparse-checkout`. Esta op챌찾o ignora os padr천es esparsos e "
+"adiciona de volta os arquivos em `<paths>`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:240 en/git-rebase.txt:315 en/git-rebase.txt:582 en/git-reset.txt:74 en/git-restore.txt:86 en/git-submodule.txt:365 en/git-svn.txt:676 en/git-switch.txt:119 en/rev-list-options.txt:299
@@ -12126,17 +12378,24 @@ msgstr "--conflito=<estilo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:266 en/git-restore.txt:96 en/git-switch.txt:139
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "The same as --merge option above, but changes the way the conflicting hunks are presented, overriding the merge.conflictStyle configuration variable.  Possible values are \"merge\" (default) and \"diff3\" (in addition to what is shown by \"merge\" style, shows the original contents)."
+#, priority:240
 msgid "The same as `--merge` option above, but changes the way the conflicting hunks are presented, overriding the `merge.conflictStyle` configuration variable.  Possible values are \"merge\" (default) and \"diff3\" (in addition to what is shown by \"merge\" style, shows the original contents)."
-msgstr "O mesmo que a op챌찾o --merge acima, mas altera a forma como os blocos conflitantes s찾o apresentados, substituindo a vari찼vel de configura챌찾o merge.conflictStyle.  Os valores poss챠veis s찾o \"merge\" (padr찾o) e \"diff3\" (al챕m do que 챕 mostrado pelo estilo \"merge\", mostra o conte첬do original)."
+msgstr ""
+"O mesmo que a op챌찾o `--merge acima` por챕m altera a forma como os blocos "
+"conflitantes s찾o apresentados, substituindo a vari찼vel de configura챌찾o "
+"`merge.conflictStyle`.  Os valores poss챠veis s찾o \"merge\" (padr찾o) e \""
+"diff3\" (al챕m do que 챕 mostrado pelo estilo \"merge\", exibe o conte첬do "
+"original)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:273
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Interactively select hunks in the difference between the <tree-ish> (or the index, if unspecified) and the working tree.  The chosen hunks are then applied in reverse to the working tree (and if a <tree-ish> was specified, the index)."
+#, priority:240
 msgid "Interactively select hunks in the difference between the `<tree-ish>` (or the index, if unspecified) and the working tree.  The chosen hunks are then applied in reverse to the working tree (and if a `<tree-ish>` was specified, the index)."
-msgstr "Selecione interativamente os peda챌os na diferen챌a entre o <tree-ish> (ou o 챠ndice, se n찾o especificado) e a 찼rvore de trabalho.  Os peda챌os escolhidos s찾o ent찾o aplicados em reverso 횪 찼rvore de trabalho (e se um <tree-ish> for especificado, o 챠ndice)."
+msgstr ""
+"Selecione interativamente os peda챌os na diferen챌a entre o `<tree-ish>` (ou o "
+"챠ndice, se n찾o for especificado) e a 찼rvore de trabalho.  Os peda챌os "
+"escolhidos s찾o ent찾o aplicados em reverso 횪 찼rvore de trabalho (e caso um "
+"`<tree-ish>` for especificado, o 챠ndice)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:277
@@ -12188,10 +12447,16 @@ msgstr "--recurse-submodules"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:302
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Using --recurse-submodules will update the content of all initialized submodules according to the commit recorded in the superproject. If local modifications in a submodule would be overwritten the checkout will fail unless `-f` is used. If nothing (or --no-recurse-submodules)  is used, the work trees of submodules will not be updated.  Just like linkgit:git-submodule[1], this will detach the submodules HEAD."
+#, priority:240
 msgid "Using `--recurse-submodules` will update the content of all initialized submodules according to the commit recorded in the superproject. If local modifications in a submodule would be overwritten the checkout will fail unless `-f` is used. If nothing (or `--no-recurse-submodules`)  is used, the work trees of submodules will not be updated.  Just like linkgit:git-submodule[1], this will detach `HEAD` of the submodule."
-msgstr "Usando --recurso-subm처dulos ir찼 atualizar o conte첬do de todos os subm처dulos inicializados de acordo com o commit registrado no superprojeto. Se modifica챌천es locais em um subm처dulo forem sobrescritas, o check-out falhar찼, a menos que `-f` seja usado. Se nada (ou --n찾o-recurso-subm처dulos)  for usado, as 찼rvores de trabalho dos subm처dulos n찾o ser찾o atualizadas. Assim como o linkgit:git-submodule[1], isso desanexar찼 os subm처dulos HEAD."
+msgstr ""
+"Usando `--recurse-submodules` ir찼 atualizar o conte첬do de todos os "
+"subm처dulos inicializados de acordo com o commit registrado no \""
+"superproject\". Caso as modifica챌천es locais em um subm처dulo sejam "
+"sobrescritas, o check-out falhar찼, a menos que `-f` seja usado. Caso nada ("
+"ou `--no-recurse-submodules`)  seja usado, as 찼rvores de trabalho dos "
+"subm처dulos n찾o ser찾o atualizadas. Assim como o linkgit:git-submodule[1], "
+"isso desanexar찼 os subm처dulos do `HEAD`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:303 en/git-restore.txt:110
@@ -12219,24 +12484,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:330
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Branch to checkout; if it refers to a branch (i.e., a name that, when prepended with \"refs/heads/\", is a valid ref), then that branch is checked out. Otherwise, if it refers to a valid commit, your HEAD becomes \"detached\" and you are no longer on any branch (see below for details)."
+#, priority:240
 msgid "Branch to checkout; if it refers to a branch (i.e., a name that, when prepended with \"refs/heads/\", is a valid ref), then that branch is checked out. Otherwise, if it refers to a valid commit, your `HEAD` becomes \"detached\" and you are no longer on any branch (see below for details)."
-msgstr "Filial para check-out; se refere-se a um ramo (isto 챕, um nome que, quando prefixado com \"refs/heads/\", 챕 um ref v찼lido), ent찾o esse ramo 챕 retirado. Caso contr찼rio, se se referir a um commit v찼lido, seu HEAD se torna \"separado\" e voc챗 n찾o est찼 mais em nenhum branch (veja abaixo para detalhes)."
+msgstr ""
+"Ramifica챌찾o que ser찼 extra챠da; se refere a um ramo (ou seja, um nome que "
+"quando preparado com \"refs/heads/\", for um \"ref\" v찼lido) ent찾o este ramo "
+"챕 extra챠do. Caso contr찼rio, caso se referira a um commit v찼lido, seu `HEAD` "
+"se torna \"desanexado\" e voc챗 n찾o est찼 mais em nenhuma ramifica챌찾o (veja "
+"abaixo para detalhes)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:334
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "You can use the `\"@{-N}\"` syntax to refer to the N-th last branch/commit checked out using \"git checkout\" operation. You may also specify `-` which is synonymous to `\"@{-1}`."
+#, priority:240
 msgid "You can use the `@{-N}` syntax to refer to the N-th last branch/commit checked out using \"git checkout\" operation. You may also specify `-` which is synonymous to `@{-1}`."
-msgstr "Voc챗 pode usar a sintaxe `\" @{- N}\"` para se referir 횪 첬ltima branch/commit finalizada usando a opera챌찾o \"git checkout\". Voc챗 tamb챕m pode especificar `-` que 챕 sin척nimo de` \"@{- 1}`."
+msgstr ""
+"Voc챗 pode usar a sintaxe `@{- N}` para se referir ao 첬ltimo ramo/commit "
+"finalizado usando a opera챌찾o \"git checkout\". Voc챗 tamb챕m pode especificar "
+"`-` que 챕 um sin척nimo de`@{-1}`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:338 en/git-switch.txt:58
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:240
-#| msgid "As a special case, you may use `\"A...B\"` as a shortcut for the merge base of `A` and `B` if there is exactly one merge base. You can leave out at most one of `A` and `B`, in which case it defaults to `HEAD`."
+#, ignore-ellipsis, priority:240
 msgid "As a special case, you may use `A...B` as a shortcut for the merge base of `A` and `B` if there is exactly one merge base. You can leave out at most one of `A` and `B`, in which case it defaults to `HEAD`."
-msgstr "Como um caso especial, voc챗 pode usar `\"A ... B\"` como um atalho para a base de mesclagem de `A` e` B` se houver exatamente uma base de merge. Voc챗 pode deixar de fora, no m찼ximo, um de `A` e` B`, caso em que o padr찾o 챕 `HEAD`."
+msgstr ""
+"Como um caso especial, voc챗 pode usar `A...B` como um atalho para a "
+"mesclagem na base de `A` e` B` se houver exatamente uma base a ser mesclada. "
+"Voc챗 pode deixar de fora, no m찼ximo, um de `A` e` B`, neste caso ele 챕 o "
+"padr찾o para `HEAD`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-checkout.txt:339
@@ -12258,10 +12532,11 @@ msgstr "<ponto_de_partida>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:345
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "The name of a commit at which to start the new branch; see linkgit:git-branch[1] for details. Defaults to HEAD."
+#, priority:240
 msgid "The name of a commit at which to start the new branch; see linkgit:git-branch[1] for details. Defaults to `HEAD`."
-msgstr "O nome de um commit no qual iniciar o novo branch; veja linkgit:git-branch[1] para detalhes. Padr찾o para HEAD."
+msgstr ""
+"O nome do commit na qual deve se iniciar uma nova ramifica챌찾o; para mais "
+"detalhes consulte linkgit:git-branch[1]. Padr찾o para `HEAD`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:349
@@ -12283,10 +12558,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:361 en/git-commit.txt:369 en/git-reset.txt:126 en/git-restore.txt:137 en/git-rm.txt:45 en/git-stash.txt:236
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "For more details about the <pathspec> syntax, see the 'pathspec' entry in linkgit:gitglossary[7]."
+#, priority:280
 msgid "For more details, see the 'pathspec' entry in linkgit:gitglossary[7]."
-msgstr "Para mais detalhes sobre a sintaxe <pathspec>, veja a entrada 'pathspec' em linkgit:gitglossary[7]."
+msgstr ""
+"Para mais detalhes sobre a sintaxe <pathspec>, veja a entrada 'pathspec' em "
+"linkgit:gitglossary[7]."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-checkout.txt:363
@@ -12296,10 +12572,13 @@ msgstr "CABE횉A DESTACADA"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:367
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "HEAD normally refers to a named branch (e.g. 'master'). Meanwhile, each branch refers to a specific commit. Let's look at a repo with three commits, one of them tagged, and with branch 'master' checked out:"
+#, priority:240
 msgid "`HEAD` normally refers to a named branch (e.g. `master`). Meanwhile, each branch refers to a specific commit. Let's look at a repo with three commits, one of them tagged, and with branch `master` checked out:"
-msgstr "HEAD normalmente se refere a uma ramifica챌찾o nomeada (por exemplo, 'mestre'). Enquanto isso, cada ramo se refere a um commit espec챠fico. Vamos olhar para um reposit처rio com tr챗s commits, um deles marcado, e com branch 'master' check out:"
+msgstr ""
+"`HEAD` normalmente se refere a um branch ou ramifica챌찾o de nome pr처prio ("
+"como `master` por exemplo). Enquanto isso, cada ramo ou ramifica챌찾o tem como "
+"refer챗ncia um \"commit\" espec챠fico. Vamos olhar para um reposit처rio com "
+"tr챗s commits onde um deles est찼 marcado como ramifica챌찾o `master`:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:376
@@ -12316,10 +12595,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:383
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When a commit is created in this state, the branch is updated to refer to the new commit. Specifically, 'git commit' creates a new commit 'd', whose parent is commit 'c', and then updates branch 'master' to refer to new commit 'd'. HEAD still refers to branch 'master' and so indirectly now refers to commit 'd':"
+#, priority:240
 msgid "When a commit is created in this state, the branch is updated to refer to the new commit. Specifically, 'git commit' creates a new commit `d`, whose parent is commit `c`, and then updates branch `master` to refer to new commit `d`. `HEAD` still refers to branch `master` and so indirectly now refers to commit `d`:"
-msgstr "Quando uma confirma챌찾o 챕 criada nesse estado, a ramifica챌찾o 챕 atualizada para se referir 횪 nova confirma챌찾o. Especificamente, 'git commit' cria um novo commit 'd', cujo pai 챕 commit 'c', e ent찾o atualiza o branch 'master' para se referir ao novo commit 'd'. HEAD ainda se refere 횪 ramifica챌찾o 'master' e ent찾o indiretamente agora se refere a commit 'd':"
+msgstr ""
+"Quando uma confirma챌찾o 챕 criada nesta condi챌찾o a ramifica챌찾o 챕 atualizada "
+"com refer챗ncia ao novo commit. Especificamente, o comando 'git commit' cria "
+"um novo commit `d`, cuja matriz 챕 o commit 'c' e ent찾o atualiza o ramo "
+"`master` para se referir ao novo commit `d`. `HEAD` ainda se refere 횪 "
+"ramifica챌찾o `master` e ent찾o indiretamente agora se refere ao commit `d`:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:386 en/git-checkout.txt:421 en/git-checkout.txt:438
@@ -12342,10 +12625,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:400
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "It is sometimes useful to be able to checkout a commit that is not at the tip of any named branch, or even to create a new commit that is not referenced by a named branch. Let's look at what happens when we checkout commit 'b' (here we show two ways this may be done):"
+#, priority:240
 msgid "It is sometimes useful to be able to checkout a commit that is not at the tip of any named branch, or even to create a new commit that is not referenced by a named branch. Let's look at what happens when we checkout commit `b` (here we show two ways this may be done):"
-msgstr "�s vezes, 챕 첬til poder fazer o checkout de uma confirma챌찾o que n찾o esteja na ponta de qualquer ramifica챌찾o nomeada, ou mesmo criar uma nova confirma챌찾o que n찾o seja referenciada por uma ramifica챌찾o nomeada. Vejamos o que acontece quando fazemos o checkout commit 'b' (aqui mostramos duas maneiras pelas quais isso pode ser feito):"
+msgstr ""
+"�s vezes 챕 첬til poder fazer o checkout do nome de um commit que n찾o esteja "
+"no topo de qualquer ramifica챌찾o ou mesmo criar um novo commit que n찾o tenha "
+"refer챗ncia em uma ramifica챌찾o conhecida por nome. Vejamos o que acontece "
+"quando fazemos o checkout commit `b` (aqui demostramos duas maneiras de como "
+"isso pode ser feito):"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:404
@@ -12372,10 +12659,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:418
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Notice that regardless of which checkout command we use, HEAD now refers directly to commit 'b'. This is known as being in detached HEAD state.  It means simply that HEAD refers to a specific commit, as opposed to referring to a named branch. Let's see what happens when we create a commit:"
+#, priority:240
 msgid "Notice that regardless of which checkout command we use, `HEAD` now refers directly to commit `b`. This is known as being in detached `HEAD` state.  It means simply that `HEAD` refers to a specific commit, as opposed to referring to a named branch. Let's see what happens when we create a commit:"
-msgstr "Observe que, independentemente do comando de checkout usado, o HEAD agora se refere diretamente ao commit 'b'. Isso 챕 conhecido como estando no estado HEAD separado. Significa simplesmente que HEAD se refere a um commit espec챠fico, ao inv챕s de se referir a um branch nomeado. Vamos ver o que acontece quando criamos um commit:"
+msgstr ""
+"Observe que, independente do comando checkout usado o `HEAD` agora se refere "
+"diretamente ao commit `b`. Isso 챕 conhecido como condi챌찾o em desanexo do "
+"HEAD. Simplesmente significa que `HEAD` tem refer챗ncia a um commit em "
+"espec챠fico em vez de se referir ao nome de um ramo. Vejamos o que acontece "
+"quando criamos um commit:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:431
@@ -12394,10 +12685,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:435
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "There is now a new commit 'e', but it is referenced only by HEAD. We can of course add yet another commit in this state:"
+#, priority:240
 msgid "There is now a new commit `e`, but it is referenced only by `HEAD`. We can of course add yet another commit in this state:"
-msgstr "Existe agora um novo commit 'e', mas 챕 referenciado apenas pelo HEAD. Podemos, claro, adicionar mais um commit nesse estado:"
+msgstr ""
+"Agora existe um novo commit `e`, com refer챗ncia apenas em` HEAD`. Nessa "
+"condi챌찾o fica claro que podemos adicionar mais um commit:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:448
@@ -12416,10 +12708,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:452
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In fact, we can perform all the normal Git operations. But, let's look at what happens when we then checkout master:"
+#, priority:240
 msgid "In fact, we can perform all the normal Git operations. But, let's look at what happens when we then checkout `master`:"
-msgstr "Na verdade, podemos executar todas as opera챌천es normais do Git. Mas, vamos ver o que acontece quando, ent찾o, fazemos o checkout master:"
+msgstr ""
+"De fato, podemos executar todas as opera챌천es normais do Git. Por챕m vejamos o "
+"que acontece quando fazemos um checkout do `master`:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:455
@@ -12442,10 +12735,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:470
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "It is important to realize that at this point nothing refers to commit 'f'. Eventually commit 'f' (and by extension commit 'e') will be deleted by the routine Git garbage collection process, unless we create a reference before that happens. If we have not yet moved away from commit 'f', any of these will create a reference to it:"
+#, priority:240
 msgid "It is important to realize that at this point nothing refers to commit `f`. Eventually commit `f` (and by extension commit `e`) will be deleted by the routine Git garbage collection process, unless we create a reference before that happens. If we have not yet moved away from commit `f`, any of these will create a reference to it:"
-msgstr "횋 importante perceber que neste ponto nada se refere ao commit 'f'. Eventualmente, o commit 'f' (e por extens찾o commit 'e') ser찼 deletado pelo processo de coleta de lixo do Git, a n찾o ser que criemos uma refer챗ncia antes que isso aconte챌a. Se ainda n찾o tivermos mudado do commit 'f', qualquer um deles criar찼 uma refer챗ncia a ele:"
+msgstr ""
+"횋 importante perceber que neste momento nada se refere ao commit `f`. "
+"Eventualmente o commit `f` (e de tabela o commit `e`) ser찼 exclu챠do pelo "
+"processo rotineiro da coleta de lixo do Git, antes que isso aconte챌a 챕 "
+"preciso criar uma refer챗ncia. Se ainda n찾o nos afastamos do commit `f`, "
+"qualquer um deles criar찼 uma refer챗ncia a ele:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:475
@@ -12461,31 +12758,37 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:480
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "creates a new branch 'foo', which refers to commit 'f', and then updates HEAD to refer to branch 'foo'. In other words, we'll no longer be in detached HEAD state after this command."
+#, priority:240
 msgid "creates a new branch `foo`, which refers to commit `f`, and then updates `HEAD` to refer to branch `foo`. In other words, we'll no longer be in detached `HEAD` state after this command."
-msgstr "cria um novo branch 'foo', que se refere a commit 'f', e ent찾o atualiza HEAD para se referir a branch 'foo'. Em outras palavras, n찾o estaremos mais no estado HEAD separado ap처s este comando."
+msgstr ""
+"cria uma nova ramifica챌찾o `foo` com refer챗ncia ao commit `f`, atualiza HEAD "
+"com refer챗ncia ao ramo `foo`. Isso significa que agora n찾o estamos mais "
+"desanexados do `HEAD` ap처s este comando."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:483
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "similarly creates a new branch 'foo', which refers to commit 'f', but leaves HEAD detached."
+#, priority:240
 msgid "similarly creates a new branch `foo`, which refers to commit `f`, but leaves `HEAD` detached."
-msgstr "similarmente cria uma nova ramifica챌찾o 'foo', que se refere ao commit 'f', mas deixa o HEAD desanexado."
+msgstr ""
+"similarmente cria um novo ramo `foo` com refer챗ncia ao commit `f` deixando "
+"`HEAD` desanexado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:486
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "creates a new tag 'foo', which refers to commit 'f', leaving HEAD detached."
+#, priority:240
 msgid "creates a new tag `foo`, which refers to commit `f`, leaving `HEAD` detached."
-msgstr "cria uma nova tag 'foo', que se refere ao commit 'f', deixando o HEAD desanexado."
+msgstr ""
+"cria uma nova tag `foo`com refer챗ncia ao commit `f` deixando HEAD desanexado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:491
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If we have moved away from commit 'f', then we must first recover its object name (typically by using git reflog), and then we can create a reference to it. For example, to see the last two commits to which HEAD referred, we can use either of these commands:"
+#, priority:240
 msgid "If we have moved away from commit `f`, then we must first recover its object name (typically by using git reflog), and then we can create a reference to it. For example, to see the last two commits to which `HEAD` referred, we can use either of these commands:"
-msgstr "Se nos afastamos do commit 'f', devemos primeiro recuperar o nome do objeto (geralmente usando o git reflog), e ent찾o podemos criar uma refer챗ncia para ele. Por exemplo, para ver os dois 첬ltimos commits aos quais o HEAD se referiu, podemos usar um destes comandos:"
+msgstr ""
+"Se nos afastamos do commit `f`, primeiro precisamos recuperar o nome do "
+"objeto (normalmente usando git reflog) e em seguida, podemos criar uma "
+"refer챗ncia para ele. Para ver os dois 첬ltimos commits aos quais o `HEAD` se "
+"refere, podemos usar um destes comandos, por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:495
@@ -12503,17 +12806,26 @@ msgstr "DISAMBIGUA횉횄O DE ARGUMENTOS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:508
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When there is only one argument given and it is not `--` (e.g. \"git checkout abc\"), and when the argument is both a valid `<tree-ish>` (e.g. a branch \"abc\" exists) and a valid `<pathspec>` (e.g. a file or a directory whose name is \"abc\" exists), Git would usually ask you to disambiguate.  Because checking out a branch is so common an operation, however, \"git checkout abc\" takes \"abc\" as a `<tree-ish>` in such a situation.  Use `git checkout -- <pathspec>` if you want to checkout these paths out of the index."
+#, priority:240
 msgid "When there is only one argument given and it is not `--` (e.g. `git checkout abc`), and when the argument is both a valid `<tree-ish>` (e.g. a branch `abc` exists) and a valid `<pathspec>` (e.g. a file or a directory whose name is \"abc\" exists), Git would usually ask you to disambiguate.  Because checking out a branch is so common an operation, however, `git checkout abc` takes \"abc\" as a `<tree-ish>` in such a situation.  Use `git checkout -- <pathspec>` if you want to checkout these paths out of the index."
-msgstr "Quando h찼 apenas um argumento dado e n찾o 챕 `--` (eg\" git checkout abc\"), e quando o argumento 챕 ambos um` <tree-ish> `v찼lido (ex. Um ramo\" abc \"existe) e um v찼lido `<pathspec>` (por exemplo, um arquivo ou diret처rio cujo nome 챕 \"abc\" existe), o Git normalmente pede para voc챗 desambiguar. Como o check-out de uma ramifica챌찾o 챕 uma opera챌찾o t찾o comum, no entanto, \"git checkout abc\" toma \"abc\" como um `<tree-ish>` em tal situa챌찾o. Use `git checkout - <pathspec>` se voc챗 quiser fazer o checkout desses caminhos fora do 챠ndice."
+msgstr ""
+"Quando h찼 apenas um argumento que n찾o seja `--` (como `git checkout abc`) e "
+"quando ambos os argumento `<tree-ish>` s찾o v찼lidos (como a exist챗ncia do "
+"ramo `abc`) e `<pathspec>` tamb챕m for v찼lido (caso um arquivo ou diret처rio "
+"exista e cujo nome seja \"abc\" por exemplo), o Git normalmente solicita que "
+"voc챗 desambigue. Contudo, como fazer o checkout de uma ramifica챌찾o 챕 uma "
+"opera챌찾o t찾o comum, o comando `git checkout abc` considera \"abc\" nessa "
+"situa챌찾o como `<tree-ish>`. Use `git checkout -- <pathspec>` caso queira "
+"eliminar estes caminhos de dentro do 챠ndice."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:515
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "The following sequence checks out the `master` branch, reverts the `Makefile` to two revisions back, deletes hello.c by mistake, and gets it back from the index."
+#, priority:240
 msgid "The following sequence checks out the `master` branch, reverts the `Makefile` to two revisions back, deletes `hello.c` by mistake, and gets it back from the index."
-msgstr "A sequ챗ncia a seguir faz o checkout do branch `master`, reverte o` Makefile` para duas revis천es, apaga hello.c por engano e o recupera do 챠ndice."
+msgstr ""
+"A sequ챗ncia a seguir exclui o ramo `master`, reverte o` Makefile` para duas "
+"revis천es anteriores, exclui o arquivo hello.c \"por engano\" e faz a "
+"recupera챌찾o do 챠ndice."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:521
@@ -12543,10 +12855,9 @@ msgstr "tirar um arquivo de outro commit"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:526
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "restore hello.c from the index"
+#, priority:240
 msgid "restore `hello.c` from the index"
-msgstr "restaurar o hello.c do 챠ndice"
+msgstr "restaura do 챠ndice o arquivo `hello.c`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:529
@@ -12592,10 +12903,12 @@ msgstr "$ git checkout meu t처pico\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:557
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "However, your \"wrong\" branch and correct \"mytopic\" branch may differ in files that you have modified locally, in which case the above checkout would fail like this:"
+#, priority:240
 msgid "However, your \"wrong\" branch and correct `mytopic` branch may differ in files that you have modified locally, in which case the above checkout would fail like this:"
-msgstr "No entanto, sua ramifica챌찾o \"errada\" e a ramifica챌찾o \"meu t처pico\" correta podem diferir nos arquivos que voc챗 modificou localmente. Nesse caso, a verifica챌찾o acima falharia assim:"
+msgstr ""
+"No entanto o seu ramo \"errado\" e o `mytopic` do ramo correto podem diferir "
+"nos arquivos que voc챗 modificou localmente. Que dessa maneira, a verifica챌찾o "
+"acima falhar찼 assim:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-checkout.txt:561
@@ -12785,7 +13098,10 @@ msgstr "Estas regras facilitam para ferramentas baseadas em script de shell anal
 #: en/git-check-ref-format.txt:69
 #, priority:100
 msgid "A double-dot `..` is often used as in `ref1..ref2`, and in some contexts this notation means `^ref1 ref2` (i.e. not in `ref1` and in `ref2`)."
-msgstr "Um ponto duplo `..`  챕 freq체entemente usado como em` ref1..ref2` e, em alguns contextos, essa nota챌찾o significa `^ref1 ref2` (isto 챕, n찾o em` ref1` e em `ref2`)."
+msgstr ""
+"Um ponto duplo `..` 챕 freq체entemente usado como em` ref1..ref2` e, em alguns "
+"contextos, essa nota챌찾o significa `^ref1 ref2` (isto 챕, n찾o em` ref1` e em "
+"`ref2`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ref-format.txt:72
@@ -12807,10 +13123,25 @@ msgstr "at-open-brace `@{` 챕 usado como uma nota챌찾o para acessar uma entrada
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ref-format.txt:98
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "With the `--branch` option, the command takes a name and checks if it can be used as a valid branch name (e.g. when creating a new branch). But be cautious when using the previous checkout syntax that may refer to a detached HEAD state.  The rule `git check-ref-format --branch $name` implements may be stricter than what `git check-ref-format refs/heads/$name` says (e.g. a dash may appear at the beginning of a ref component, but it is explicitly forbidden at the beginning of a branch name).  When run with `--branch` option in a repository, the input is first expanded for the ``previous checkout syntax'' `@{-n}`.  For example, `@{-1}` is a way to refer the last thing that was checked out using \"git checkout\" operation. This option should be used by porcelains to accept this syntax anywhere a branch name is expected, so they can act as if you typed the branch name. As an exception note that, the ``previous checkout operation'' might result in a commit object name when the N-th last thing checked out was not a branch."
+#, priority:100
 msgid "With the `--branch` option, the command takes a name and checks if it can be used as a valid branch name (e.g. when creating a new branch). But be cautious when using the previous checkout syntax that may refer to a detached HEAD state.  The rule `git check-ref-format --branch $name` implements may be stricter than what `git check-ref-format refs/heads/$name` says (e.g. a dash may appear at the beginning of a ref component, but it is explicitly forbidden at the beginning of a branch name).  When run with `--branch` option in a repository, the input is first expanded for the ``previous checkout syntax'' `@{-n}`.  For example, `@{-1}` is a way to refer the last thing that was checked out using \"git switch\" or \"git checkout\" operation.  This option should be used by porcelains to accept this syntax anywhere a branch name is expected, so they can act as if you typed the branch name. As an exception note that, the ``previous checkout operation'' might result in a commit object name when the N-th last thing checked out was not a branch."
-msgstr "Com a op챌찾o `--branch`, o comando obt챕m um nome e verifica se ele pode ser usado como um nome de ramifica챌찾o v찼lido (por exemplo, ao criar uma nova ramifica챌찾o). Mas seja cauteloso ao usar a sintaxe de verificar anterior que pode se referir a um estado HEAD separado. A regra `git verifique-o-formato-ref --branch $nome` implementa pode ser mais restrita do que o que diz o` git check-ref-format refs/heads/$nome` (por exemplo, um tra챌o pode aparecer no in챠cio de um componente de refer챗ncia, mas 챕 explicitamente proibido no in챠cio de um nome de ramifica챌찾o).  Quando executado com a op챌찾o `--branch` em um reposit처rio, a entrada 챕 primeiramente expandida para a` `sintaxe de verifica챌찾o pr챕via ''`@{- n}`.  Por exemplo, `@{- 1}` 챕 uma maneira de referenciar a 첬ltima coisa que foi registrada usando a opera챌찾o \"git verificar\". Essa op챌찾o deve ser usada por porcelanas para aceitar essa sintaxe em qualquer lugar em que um nome de ramifica챌찾o 챕 esperado, para que eles possam agir como se voc챗 tivesse digitado o nome da ramifica챌찾o. Como uma exce챌찾o, note que a opera챌찾o de verificar anterior pode resultar em um nome de objeto commit quando a 첬ltima coisa que foi registrada n찾o 챕 uma ramifica챌찾o."
+msgstr ""
+"Com a op챌찾o `--branch`, o comando pega um nome e verifica se ele pode ser "
+"usado como o nome de um ramo v찼lido (por exemplo, ao criar uma nova "
+"ramifica챌찾o).  Mas tenha cuidado ao usar a sintaxe de checkout anterior que "
+"pode se referir a um estado `HEAD` desanexado.  A regra que o `git check-ref-"
+"format --branch $name` implementa pode ser mais rigorosa do que `git check-"
+"ref-format refs/heads/$name` diz (por exemplo, um tra챌o pode aparecer no "
+"in챠cio de um componente \"ref\" por챕m 챕 explicitamente proibido no in챠cio do "
+"nome de um ramo).  Quando executada com a op챌찾o `--branch` em um reposit처rio "
+"a entrada 챕 expandida primeiro para ``previous checkout syntax'' `@{-n}`.  "
+"Por exemplo, `@{-1}` 챕 uma maneira de consultar a 첬ltima coisa que foi "
+"retirada usando a opera챌찾o \"git switch\" ou \"git checkout\".  Essa op챌찾o "
+"deve ser usada pelas porcelanas para aceitar essa sintaxe em qualquer lugar "
+"em que um nome do ramo seja esperado para que eles possam agir como se voc챗 "
+"digitasse o nome do ramo. Como uma exce챌찾o observe que a ``opera챌찾o de "
+"checkout anterior\" pode resultar em um nome do objeto de commit quando a "
+"en챕sima 첬ltima coisa verificada n찾o for um ramo."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-check-ref-format.txt:101
@@ -12974,6 +13305,11 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This option determines how the commit message will be cleaned up before being passed on to the commit machinery. See linkgit:git-commit[1] for more details. In particular, if the '<mode>' is given a value of `scissors`, scissors will be appended to `MERGE_MSG` before being passed on in the case of a conflict."
 msgstr ""
+"Essa op챌찾o define como a mensagem de commit sera limpa antes de ser "
+"encaminhada para o maquin찼rio de commit. Para mais detalhes consulte linkgit"
+":git-commit[1]. Em particular, caso o valor '<mode>' tenha um valor de "
+"tesoura `scissors`, a tesoura ser찼 anexada a `MERGE_MSG` antes de ser "
+"repassada no caso de um conflito."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-cherry-pick.txt:65 en/git-clean.txt:63
@@ -13550,10 +13886,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clean.txt:43
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "If the Git configuration variable clean.requireForce is not set to false, 'git clean' will refuse to delete files or directories unless given -f, -n or -i. Git will refuse to delete directories with .git sub directory or file unless a second -f is given."
+#, priority:100
 msgid "If the Git configuration variable clean.requireForce is not set to false, 'git clean' will refuse to delete files or directories unless given -f or -i.  Git will refuse to modify untracked nested git repositories (directories with a .git subdirectory)  unless a second -f is given."
-msgstr "Se a vari찼vel de configura챌찾o do Git, clean.requireForce, n찾o estiver definida como false, o 'git clean' recusar찼 a exclus찾o de arquivos ou diret처rios, a menos que seja dado -f, -n ou -i. O Git se recusar찼 a deletar diret처rios com o subdiret처rio ou arquivo .git, a menos que seja dado um segundo -f."
+msgstr ""
+"Se a vari찼vel de configura챌찾o do Git `clean.requireForce` n찾o estiver "
+"definida como \"false\", o `git clean` recusar찼 a exclus찾o de arquivos ou "
+"diret처rios a menos que seja usado a op챌찾o `-f` ou `-i`. O Git se recusar찼 a "
+"modificar reposit처rios git aninhados e sem lastro (diret처rios sem um "
+"subdiret처rio .git)  a menos que seja dado um segundo `-f`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clean.txt:48
@@ -13590,13 +13930,20 @@ msgstr "--excluir=<pattern>"
 #, priority:100
 msgid "Use the given exclude pattern in addition to the standard ignore rules (see linkgit:gitignore[5])."
 msgstr ""
+"Use o padr찾o de exclus찾o fornecido al챕m das regras de exclus찾o predefinidas ("
+"consulte linkgit:gitignore[5])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clean.txt:70
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Don't use the standard ignore rules read from .gitignore (per directory) and $GIT_DIR/info/exclude, but do still use the ignore rules given with `-e` options.  This allows removing all untracked files, including build products.  This can be used (possibly in conjunction with 'git reset') to create a pristine working directory to test a clean build."
+#, priority:100
 msgid "Don't use the standard ignore rules (see linkgit:gitignore[5]), but still use the ignore rules given with `-e` options from the command line.  This allows removing all untracked files, including build products.  This can be used (possibly in conjunction with 'git restore' or 'git reset') to create a pristine working directory to test a clean build."
-msgstr "N찾o use as regras padr찾o de ignorar lidas de .gitignore (por diret처rio) e $GIT_DIR/info/excluir, mas ainda use as regras de ignorar dadas com as op챌천es `-e`.  Isso permite remover todos os arquivos n찾o acompanhados, incluindo produtos de cria챌찾o.  Isso pode ser usado (possivelmente em conjunto com 'git reset') para criar um diret처rio de trabalho primitivo para testar uma compila챌찾o limpa."
+msgstr ""
+"N찾o use as regras de exclus찾o predefinidas (see linkgit:gitignore[5]), por챕m "
+"continue a usar as regras de exclus찾o fornecidas com a op챌찾o `-e` na linha "
+"de comando.  Isso permite remover todos os arquivos n찾o rastreados, "
+"incluindo produtos de compila챌찾o.  Isso pode ser usado (possivelmente em "
+"conjunto com 'git restore' ou 'git reset') para criar um novo diret처rio de "
+"trabalho para testar uma compila챌찾o limpa."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clean.txt:71
@@ -13747,13 +14094,24 @@ msgid ""
 "\t  [--[no-]remote-submodules] [--jobs <n>] [--sparse] [--] <repository>\n"
 "\t  [<directory>]\n"
 msgstr ""
+"'git clone' [--template=<template_directory>]\n"
+"\t  [-l] [-s] [--no-hardlinks] [-q] [-n] [--bare] [--mirror]\n"
+"\t  [-o <name>] [-b <name>] [-u <upload-pack>] [--reference <repository>]\n"
+"\t  [--dissociate] [--separate-git-dir <git dir>]\n"
+"\t  [--depth <depth>] [--[no-]single-branch] [--no-tags]\n"
+"\t  [--recurse-submodules[=<pathspec>]] [--[no-]shallow-submodules]\n"
+"\t  [--[no-]remote-submodules] [--jobs <n>] [--sparse] [--] <repository>\n"
+"\t  [<directory>]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:29
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "Clones a repository into a newly created directory, creates remote-tracking branches for each branch in the cloned repository (visible using `git branch -r`), and creates and checks out an initial branch that is forked from the cloned repository's currently active branch."
+#, priority:300
 msgid "Clones a repository into a newly created directory, creates remote-tracking branches for each branch in the cloned repository (visible using `git branch --remotes`), and creates and checks out an initial branch that is forked from the cloned repository's currently active branch."
-msgstr "Clona um reposit처rio em um diret처rio rec챕m-criado, cria ramifica챌천es de rastreamento remoto para cada ramifica챌찾o no reposit처rio clonado (vis챠vel usando `git branch -r`) e cria e faz check-out de uma ramifica챌찾o inicial que 챕 bifurcada da ramifica챌찾o atualmente ativa do reposit처rio clonado ."
+msgstr ""
+"Clona um reposit처rio em um diret처rio rec챕m-criado, cria ramifica챌천es de "
+"rastreamento remoto para cada ramifica챌찾o no reposit처rio clonado (vis챠vel "
+"usando `git branch --remotes`), cria e verifica uma ramifica챌찾o inicial que "
+"챕 bifurcada da ramifica챌찾o atualmente ativa do reposit처rio clonado ."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:35
@@ -13825,20 +14183,41 @@ msgid ""
 "If these objects are removed and were referenced by the cloned repository,\n"
 "then the cloned repository will become corrupt.\n"
 msgstr ""
+"*NOTA*: esta 챕 uma opera챌찾o possivelmente perigosa de se fazer; *n찾o* use\n"
+"a menos que voc챗 entenda o que ele faz. Se voc챗 clonar o seu\n"
+"reposit처rio usando esta op챌찾o e em seguida excluir os ramos branches (ou "
+"usar qualquer\n"
+"outro comando Git que faz qualquer compromisso existente n찾o referenciado) "
+"no\n"
+"reposit처rio de origem, alguns objetos podem perder a refer챗ncia (ou ficarem "
+"pendurados).\n"
+"Esses objetos podem ser removidos por opera챌천es normais do Git (como 'git "
+"commit')\n"
+"que automaticamente chamam de `git gc --auto`. (Veja linkgit:git-gc[1].)\n"
+"Caso esses objetos sejam removidos e forem referenciados pelo reposit처rio "
+"clonado,\n"
+"ent찾o o reposit처rio clonado se tornar찼 corrupto.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:89
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "Note that running `git repack` without the `-l` option in a repository cloned with `-s` will copy objects from the source repository into a pack in the cloned repository, removing the disk space savings of `clone -s`.  It is safe, however, to run `git gc`, which uses the `-l` option by default."
+#, priority:300
 msgid "Note that running `git repack` without the `--local` option in a repository cloned with `--shared` will copy objects from the source repository into a pack in the cloned repository, removing the disk space savings of `clone --shared`.  It is safe, however, to run `git gc`, which uses the `--local` option by default."
-msgstr "Note que executar o `git reempacotamento` sem a op챌찾o `-l` em um reposit처rio clonado com `-s` copiar찼 objetos do reposit처rio de origem em um pacote no reposit처rio clonado, removendo a economia de espa챌o em disco do `clone -s`.  횋 seguro, no entanto, rodar o `git gc`, que usa a op챌찾o `-l` por padr찾o."
+msgstr ""
+"Note que executar o `git repack` sem a op챌찾o `--local` em um reposit처rio "
+"clonado com `--shared` copiar찼 os objetos do reposit처rio de origem em um "
+"pacote dentro do reposit처rio clonado removendo a economia de espa챌o em disco "
+"do `clone --shared`.  횋 seguro, no entanto, rodar o `git gc`, que usa a "
+"op챌찾o `--local` por padr찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:93
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "If you want to break the dependency of a repository cloned with `-s` on its source repository, you can simply run `git repack -a` to copy all objects from the source repository into a pack in the cloned repository."
+#, priority:300
 msgid "If you want to break the dependency of a repository cloned with `--shared` on its source repository, you can simply run `git repack -a` to copy all objects from the source repository into a pack in the cloned repository."
-msgstr "Se voc챗 quiser quebrar a depend챗ncia de um reposit처rio clonado com `-s` em seu reposit처rio de origem, voc챗 pode simplesmente executar o comando` git repack -a` para copiar todos os objetos do reposit처rio de origem em um pacote no reposit처rio clonado."
+msgstr ""
+"Caso queira quebrar a depend챗ncia de um reposit처rio clonado com `--shared` "
+"no seu reposit처rio de origem, voc챗 pode simplesmente executar o comando `git "
+"repack -a` para copiar todos os objetos do reposit처rio de origem em um "
+"pacote dentro do reposit처rio clonado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:94
@@ -13885,13 +14264,18 @@ msgstr "Opere em sil챗ncio.  O progresso n찾o 챕 relatado para o fluxo de erros
 #, priority:300
 msgid "Run verbosely. Does not affect the reporting of progress status to the standard error stream."
 msgstr ""
+"Executa em modo louquaz. N찾o afera o relat처rio da condi챌찾o de progresso para "
+"o fluxo de erro padr찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:134
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal, unless -q is specified. This flag forces progress status even if the standard error stream is not directed to a terminal."
+#, priority:300
 msgid "Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal, unless `--quiet` is specified. This flag forces progress status even if the standard error stream is not directed to a terminal."
-msgstr "O status de progresso 챕 relatado no fluxo de erro padr찾o por padr찾o quando ele 챕 anexado a um terminal, a menos que -q seja especificado. Esse sinalizador for챌a o status de progresso mesmo se o fluxo de erro padr찾o n찾o for direcionado para um terminal."
+msgstr ""
+"A condi챌찾o do progresso 챕 relatado no padr찾o do fluxo de erro por padr찾o "
+"quando ele 챕 anexado em um terminal, a menos que `--quiet` seja "
+"especificado. Esta sinaliza챌찾o imp천e o status de progresso mesmo que o fluxo "
+"de erro padr찾o n찾o seja direcionado para um terminal."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:146
@@ -13907,10 +14291,18 @@ msgstr "--bare"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:158
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "Make a 'bare' Git repository.  That is, instead of creating `<directory>` and placing the administrative files in `<directory>/.git`, make the `<directory>` itself the `$GIT_DIR`. This obviously implies the `-n` because there is nowhere to check out the working tree.  Also the branch heads at the remote are copied directly to corresponding local branch heads, without mapping them to `refs/remotes/origin/`.  When this option is used, neither remote-tracking branches nor the related configuration variables are created."
+#, priority:300
 msgid "Make a 'bare' Git repository.  That is, instead of creating `<directory>` and placing the administrative files in `<directory>/.git`, make the `<directory>` itself the `$GIT_DIR`. This obviously implies the `--no-checkout` because there is nowhere to check out the working tree.  Also the branch heads at the remote are copied directly to corresponding local branch heads, without mapping them to `refs/remotes/origin/`.  When this option is used, neither remote-tracking branches nor the related configuration variables are created."
-msgstr "Fa챌a um reposit처rio 'bare' Git.  Isto 챕, ao inv챕s de criar o `<directory>` e colocar os arquivos administrativos em `<directory>/.git`, fa챌a o pr처prio` <directory> `o` $GIT_DIR`. Isto obviamente implica o `-n` porque n찾o h찼 nenhum lugar para verificar a 찼rvore de trabalho.  Al챕m disso, as cabe챌as de ramifica챌찾o no controle remoto s찾o copiadas diretamente para as cabe챌as de ramifica챌찾o locais correspondentes, sem mape찼-las para `refs/remotes/origin/`.  Quando essa op챌찾o 챕 usada, nem as ramifica챌천es de rastreamento remoto nem as vari찼veis de configura챌찾o relacionadas s찾o criadas."
+msgstr ""
+"Fa챌a um reposit처rio 'bare' Git.  Isto 챕, ao inv챕s de criar o `<directory>` e "
+"colocar os arquivos administrativos em `<directory>/.git`, fa챌a o pr처prio "
+"`<directory>` ser o `$GIT_DIR`. Isto obviamente implica a op챌찾o `--no-"
+"checkout` pois n찾o h찼 nenhum lugar para verificar a 찼rvore de trabalho.  "
+"Al챕m disso os \"heads\" da ramifica챌찾o remota s찾o copiadas diretamente para "
+"os \"heads\" de ramifica챌찾o locais correspondentes sem mape찼-las para `refs/"
+"remotes/origin/`.  Quando essa op챌찾o 챕 usada, nem as ramifica챌천es de "
+"rastreamento remoto nem as vari찼veis de configura챌찾o relacionadas s찾o "
+"criadas."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:159 en/git-pack-objects.txt:199 en/git-show-branch.txt:67 en/rev-list-options.txt:352 en/rev-list-options.txt:485
@@ -13923,6 +14315,10 @@ msgstr "--sparse"
 #, priority:300
 msgid "Initialize the sparse-checkout file so the working directory starts with only the files in the root of the repository. The sparse-checkout file can be modified to grow the working directory as needed."
 msgstr ""
+"Inicialize o \"checkout esparso\" para que o diret처rio de trabalho comece "
+"apenas com os arquivos na raiz do reposit처rio. O arquivo \"checkout esparso\""
+" pode ser modificado para aumentar o diret처rio de trabalho conforme a "
+"necessidade."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:165 en/git-push.txt:161
@@ -13978,73 +14374,97 @@ msgstr "Em vez de apontar o HEAD rec챕m-criado para a ramifica챌찾o apontada pel
 #: en/git-clone.txt:187
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "-u <upload-pack>"
-msgstr ""
+msgstr "-u <upload-pack>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:192
 #, priority:300
 msgid "When given, and the repository to clone from is accessed via ssh, this specifies a non-default path for the command run on the other end."
 msgstr ""
+"Quando informado e o reposit처rio a ser clonado for acess챠vel atrav챕s do ssh, "
+"determina que seja executado um caminho fora do padr찾o na outra extremidade."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:193 en/git-init.txt:51 en/git-svn.txt:578
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "--template=<template_directory>"
-msgstr ""
+msgstr "--template=<template_directory>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:196
 #, priority:300
 msgid "Specify the directory from which templates will be used; (See the \"TEMPLATE DIRECTORY\" section of linkgit:git-init[1].)"
 msgstr ""
+"Especifique o diret처rio a partir do qual os modelos ser찾o usados; (Consulte "
+"a se챌찾o \"MODELO DE DIRET횙RIO\" do linkgit:git-init[1].)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:197
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "-c <key>=<value>"
-msgstr ""
+msgstr "-c <key>=<value>"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:198
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "--config <key>=<value>"
-msgstr ""
+msgstr "--config <key>=<value>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:207
 #, priority:300
 msgid "Set a configuration variable in the newly-created repository; this takes effect immediately after the repository is initialized, but before the remote history is fetched or any files checked out.  The key is in the same format as expected by linkgit:git-config[1] (e.g., `core.eol=true`). If multiple values are given for the same key, each value will be written to the config file. This makes it safe, for example, to add additional fetch refspecs to the origin remote."
 msgstr ""
+"Define uma vari찼vel de configura챌찾o no reposit처rio rec챕m-criado; isso entra "
+"em vigor imediatamente ap처s a inicializa챌찾o do reposit처rio, por챕m antes da "
+"busca remota do hist처rico ou do checkout de quaisquer arquivos.  Como 챕 "
+"esperado, a chave est찼 no mesmo formato de linkgit:git-config[1] (ou seja, "
+"`core.eol=true`). Caso v찼rios valores sejam fornecidos para a mesma chave, "
+"cada valor ser찼 gravado no arquivo de configura챌찾o. Isso o torna mais seguro "
+"para incluir \"fetch refspecs\" adicionais ao \"origin\" remoto por exemplo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:213
 #, priority:300
 msgid "Due to limitations of the current implementation, some configuration variables do not take effect until after the initial fetch and checkout.  Configuration variables known to not take effect are: `remote.<name>.mirror` and `remote.<name>.tagOpt`.  Use the corresponding `--mirror` and `--no-tags` options instead."
 msgstr ""
+"Devido as limita챌천es da implementa챌찾o atual, algumas vari찼veis de "
+"configura챌찾o n찾o entram em vigor at챕 o pr처ximo \"fetch\" e \"checkout\".  As "
+"vari찼veis de configura챌찾o que s찾o conhecidas por n찾o terem efeito s찾o: "
+"`remote.<name>.mirror` and `remote.<name>.tagOpt`.  Em vez disso, use as "
+"op챌천es correspondentes `--mirror` e `--no-tags`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:214
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "--depth <depth>"
-msgstr ""
+msgstr "--depth <depth>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:220
 #, priority:300
 msgid "Create a 'shallow' clone with a history truncated to the specified number of commits. Implies `--single-branch` unless `--no-single-branch` is given to fetch the histories near the tips of all branches. If you want to clone submodules shallowly, also pass `--shallow-submodules`."
 msgstr ""
+"Crie um clone 'raso' com um hist처rico truncado para uma quantidade "
+"determinada de revis천es. Implica no uso da op챌찾o `--single-branch` a menos "
+"que `--no-single-branch` seja usado para resgatar os hist처ricos pr처ximos 횪s "
+"pontas de todos os ramos, caso queira clonar os subm처dulos superficialmente, "
+"use tamb챕m `--shallow-submodules`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:223
 #, priority:300
 msgid "Create a shallow clone with a history after the specified time."
-msgstr ""
+msgstr "Crie um clone superficial com um hist처rico ap처s o tempo determinado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:228
 #, priority:300
 msgid "Create a shallow clone with a history, excluding commits reachable from a specified remote branch or tag.  This option can be specified multiple times."
 msgstr ""
+"Crie um clone superficial com um hist처rico, excluindo os commits dispon챠veis "
+"a partir de uma ramifica챌찾o remota ou tag espec챠fica.  Esta op챌찾o pode ser "
+"usada mais de uma vez."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:229 en/git-submodule.txt:433
@@ -14063,6 +14483,10 @@ msgstr ""
 #, priority:300
 msgid "Don't clone any tags, and set `remote.<remote>.tagOpt=--no-tags` in the config, ensuring that future `git pull` and `git fetch` operations won't follow any tags. Subsequent explicit tag fetches will still work, (see linkgit:git-fetch[1])."
 msgstr ""
+"N찾o clone quaisquer tags e defina `remote.<remote>.tagOpt=--no-tags` nas "
+"configura챌천es, garantindo que as futuras opera챌천es `git pull` e `git fetch` "
+"n찾o sigam qualquer tag. As buscas expl챠citas subsequentes das tags ainda "
+"funcionar찾o (consulte linkgit:git-fetch[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:250
@@ -14074,7 +14498,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-clone.txt:251
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "--recurse-submodules[=<pathspec]"
-msgstr ""
+msgstr "--recurse-submodules[=<pathspec]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:259
@@ -14111,66 +14535,84 @@ msgstr "--[no-]remote-submodules"
 #, priority:300
 msgid "All submodules which are cloned will use the status of the submodule's remote-tracking branch to update the submodule, rather than the superproject's recorded SHA-1. Equivalent to passing `--remote` to `git submodule update`."
 msgstr ""
+"Todos os subm처dulos que forem clonados, para realizar a atualiza챌찾o os "
+"subm처dulos usar찾o a condi챌찾o remota do ramo do subm처dulo de rastreamento em "
+"vez do SHA-1 registrado no superprojeto. Equivale encaminhar `--remote` para "
+"`git submodule update`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:276 en/git-init.txt:56
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "--separate-git-dir=<git dir>"
-msgstr ""
+msgstr "--separate-git-dir=<git dir>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:282
 #, priority:300
 msgid "Instead of placing the cloned repository where it is supposed to be, place the cloned repository at the specified directory, then make a filesystem-agnostic Git symbolic link to there.  The result is Git repository can be separated from working tree."
 msgstr ""
+"Em vez de colocar o reposit처rio clonado onde deveria estar, coloque o "
+"reposit처rio clonado no diret처rio especificado e em seguida, fa챌a um link "
+"simb처lico Git independente do sistema de arquivos para l찼.  O resultado 챕 "
+"que o reposit처rio Git pode ser separado da 찼rvore de trabalho."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:283 en/git-submodule.txt:427
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "-j <n>"
-msgstr ""
+msgstr "-j <n>"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:284 en/git-submodule.txt:428
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "--jobs <n>"
-msgstr ""
+msgstr "--jobs <n>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:287
 #, priority:300
 msgid "The number of submodules fetched at the same time.  Defaults to the `submodule.fetchJobs` option."
 msgstr ""
+"A quantidade de subm처dulos que foram recuperados ao mesmo tempo.  횋 "
+"predefinido na op챌찾o `submodule.fetchJobs`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:288 en/git-fetch-pack.txt:114 en/git-ls-remote.txt:83 en/git-push.txt:50 en/pull-fetch-param.txt:1
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "<repository>"
-msgstr ""
+msgstr "<reposit처rio>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:292
 #, priority:300
 msgid "The (possibly remote) repository to clone from.  See the <<URLS,GIT URLS>> section below for more information on specifying repositories."
 msgstr ""
+"Os reposit처rios que ser찾o clonados (possivelmente remotos).  Consulte a "
+"se챌찾o <<URLS,GIT URLS>> abaixo para mais informa챌천es sobre as "
+"especificidades dos reposit처rios."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clone.txt:293 en/git-cvsserver.txt:53 en/git-daemon.txt:220 en/git-receive-pack.txt:41 en/git-send-pack.txt:95 en/git-upload-archive.txt:57 en/git-upload-pack.txt:44
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "<directory>"
-msgstr ""
+msgstr "<diret처rio>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:299
 #, priority:300
 msgid "The name of a new directory to clone into.  The \"humanish\" part of the source repository is used if no directory is explicitly given (`repo` for `/path/to/repo.git` and `foo` for `host.xz:foo/.git`).  Cloning into an existing directory is only allowed if the directory is empty."
 msgstr ""
+"O nome de um novo diret처rio que ser찼 clonado.  A parte \"human챠stica\" do "
+"reposit처rio de origem 챕 usada caso nenhum diret처rio seja explicitamente "
+"informado (`repo` para `/path/to/repo.git` e `foo` para `host.xz:foo/.git`)"
+".  A clonagem em um diret처rio existente 챕 permitida apenas caso o diret처rio "
+"esteja vazio."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:307
 #, priority:300
 msgid "Clone from upstream:"
-msgstr ""
+msgstr "Clonando de um upstream:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-clone.txt:312
@@ -14180,12 +14622,17 @@ msgid ""
 "$ cd my-linux\n"
 "$ make\n"
 msgstr ""
+"$ git clone git://git.kernel.org/pub/scm/.../linux.git my-linux\n"
+"$ cd my-linux\n"
+"$ make\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:316
 #, priority:300
 msgid "Make a local clone that borrows from the current directory, without checking things out:"
 msgstr ""
+"Fa챌a uma clonagem local que pegue emprestado do diret처rio atual sem "
+"verifica챌찾o:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-clone.txt:321
@@ -14195,12 +14642,17 @@ msgid ""
 "$ cd ../copy\n"
 "$ git show-branch\n"
 msgstr ""
+"$ git clone -l -s -n . ../copy\n"
+"$ cd ../copy\n"
+"$ git show-branch\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:325
 #, priority:300
 msgid "Clone from upstream while borrowing from an existing local directory:"
 msgstr ""
+"Clone do upstream enquanto pega emprestado de um diret처rio local j찼 "
+"existente:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-clone.txt:331
@@ -14211,18 +14663,22 @@ msgid ""
 "\tmy-linux\n"
 "$ cd my-linux\n"
 msgstr ""
+"$ git clone --reference /git/linux.git \\\n"
+"\tgit://git.kernel.org/pub/scm/.../linux.git \\\n"
+"\tmy-linux\n"
+"$ cd my-linux\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:335
 #, priority:300
 msgid "Create a bare repository to publish your changes to the public:"
-msgstr ""
+msgstr "Crie um reposit처rio simples para publicar suas altera챌천es ao p첬blico:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-clone.txt:338
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "$ git clone --bare -l /home/proj/.git /pub/scm/proj.git\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git clone --bare -l /home/proj/.git /pub/scm/proj.git\n"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-column.txt:2
@@ -14409,12 +14865,17 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This is usually not what an end user wants to run directly.  See linkgit:git-commit[1] instead."
 msgstr ""
+"Normalmente n찾o 챕 o que um usu찼rio final gostaria de usar diretamente.  Em "
+"vez disso consulte linkgit:git-commit[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:25
 #, priority:100
 msgid "Creates a new commit object based on the provided tree object and emits the new commit object id on stdout. The log message is read from the standard input, unless `-m` or `-F` options are given."
 msgstr ""
+"Cria um novo objeto commit com base no objeto da 찼rvore fornecida e emite o "
+"novo id do objeto de commit no stdout. A mensagem do registro log 챕 lido na "
+"entrada padr찾o, a n찾o ser que sejam fornecidas as op챌천es `-m` ou` -F`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:29
@@ -14427,24 +14888,35 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "A commit object may have any number of parents. With exactly one parent, it is an ordinary commit. Having more than one parent makes the commit a merge between several lines of history. Initial (root)  commits have no parents."
 msgstr ""
+"Um objeto commit pode ter qualquer quantidade matrizes. Um commit comum 챕 "
+"aquele tem exatamente uma matriz. Ter mais de uma matriz faz com que o "
+"commit seja mesclado entre as v찼rias linhas da hist처ria. Os commits iniciais "
+"(root) n찾o possuem matrizes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:38
 #, priority:100
 msgid "While a tree represents a particular directory state of a working directory, a commit represents that state in \"time\", and explains how to get there."
 msgstr ""
+"Enquanto uma 찼rvore representa a condi챌찾o de um diret처rio de trabalho em "
+"espec챠fico, um commit representa esta condi챌찾o em \"hora\" e explica como "
+"chegar at챕 l찼."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:44
 #, priority:100
 msgid "Normally a commit would identify a new \"HEAD\" state, and while Git doesn't care where you save the note about that state, in practice we tend to just write the result to the file that is pointed at by `.git/HEAD`, so that we can always see what the last committed state was."
 msgstr ""
+"Normalmente, um commit identifica uma nova condi챌찾o \"HEAD\" e embora o Git "
+"n찾o se importe onde voc챗 salva a nota sobre esse estado, na pr찼tica, "
+"tendemos apenas a escrever o resultado no arquivo apontado por `.git / HEAD` "
+"para que possamos sempre ver como estava a 첬ltima condi챌찾o do commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit-tree.txt:47 en/git.txt:345
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<tree>"
-msgstr ""
+msgstr "<tree>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:49
@@ -14456,31 +14928,34 @@ msgstr ""
 #: en/git-commit-tree.txt:50
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-p <parent>"
-msgstr ""
+msgstr "-p <parent>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:52
 #, priority:100
 msgid "Each `-p` indicates the id of a parent commit object."
-msgstr ""
+msgstr "Cada `-p` indica o id de uma matriz do objeto commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit-tree.txt:53 en/git-fmt-merge-msg.txt:42
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "-m <message>"
-msgstr ""
+msgstr "-m <message>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:56
 #, priority:100
 msgid "A paragraph in the commit log message. This can be given more than once and each <message> becomes its own paragraph."
 msgstr ""
+"Um par찼grafo no registro log da mensagem de commit. O comando pode ser "
+"repetido mais de uma vez fazendo com que cada <mensagem> se torne um "
+"par찼grafo individual."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit-tree.txt:57 en/git-commit.txt:132 en/git-fmt-merge-msg.txt:47 en/git-merge.txt:77 en/git-notes.txt:140 en/git-tag.txt:170
 #, no-wrap, priority:280
 msgid "-F <file>"
-msgstr ""
+msgstr "-F <file>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:61
@@ -14499,60 +14974,67 @@ msgstr "--no-gpg-sign"
 #, priority:100
 msgid "Do not GPG-sign commit, to countermand a `--gpg-sign` option given earlier on the command line."
 msgstr ""
+"N찾o assine o commit com GPG-sign que contrarie a op챌찾o na linha de comando "
+"`--gpg-sign` dada em momento anterior."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-commit-tree.txt:73
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Commit Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informa챌찾o do Commit"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:76
 #, priority:100
 msgid "A commit encapsulates:"
-msgstr ""
+msgstr "Os encapsulamentos de um commit:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:78
 #, priority:100
 msgid "all parent object ids"
-msgstr ""
+msgstr "ids de todos os objetos matriz"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:79
 #, priority:100
 msgid "author name, email and date"
-msgstr ""
+msgstr "nome do autor, email e data"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:80
 #, priority:100
 msgid "committer name and email and the commit time."
 msgstr ""
+"nome e o endere챌o de email da pessoa que faz o commit e o momento em que foi "
+"feito."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:84
 #, priority:100
 msgid "A commit comment is read from stdin. If a changelog entry is not provided via \"<\" redirection, 'git commit-tree' will just wait for one to be entered and terminated with ^D."
 msgstr ""
+"O coment찼rio de um commit 챕 lido a partir do \"stdin\". Caso a entrada do \""
+"changelog\" n찾o seja provida de um redirecionamento \"<\" o 'git commit-"
+"tree' ir찼 aguardar que um seja inserido e finalizado com ^D."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-commit-tree.txt:88
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discuss찾o"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-commit-tree.txt:93 en/git-commit.txt:528 en/git-config.txt:275 en/git-credential-store.txt:45 en/git-show-ref.txt:174 en/git-submodule.txt:443 en/git-svn.txt:1157
 #, no-wrap, priority:280
 msgid "FILES"
-msgstr ""
+msgstr "ARQUIVOS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:95
 #, priority:100
 msgid "/etc/mailname"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/mailname"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit-tree.txt:100
@@ -14570,7 +15052,7 @@ msgstr "git-commit(1)"
 #: en/git-commit.txt:7
 #, priority:280
 msgid "git-commit - Record changes to the repository"
-msgstr ""
+msgstr "git-commit - Grava mudan챌as feitas no reposit처rio"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:18
@@ -14590,66 +15072,102 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "Create a new commit containing the current contents of the index and the given log message describing the changes. The new commit is a direct child of HEAD, usually the tip of the current branch, and the branch is updated to point to it (unless no branch is associated with the working tree, in which case HEAD is \"detached\" as described in linkgit:git-checkout[1])."
 msgstr ""
+"Cria um novo commit contendo os conte첬dos atuais do 챠ndice e a mensagem "
+"informada no registro log descrevendo as mudan챌as. Um novo commit 챕 um "
+"herdeiro direto do HEAD que em geral 챕 o topo do ramo atual e o ramo 챕 "
+"atualizado para apontar para ele (a menos que nenhum ramo seja associado com "
+"a 찼rvore de trabalho onde no caso o HEAD esteja \"desassociado\" como "
+"descrito em linkgit:git-checkout[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:29
 #, priority:280
 msgid "The content to be committed can be specified in several ways:"
 msgstr ""
+"O conte첬do a ser feito o commit pode ser definido de diferente maneiras:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:33
 #, priority:280
 msgid "by using linkgit:git-add[1] to incrementally \"add\" changes to the index before using the 'commit' command (Note: even modified files must be \"added\");"
 msgstr ""
+"ao usar linkgit:git-add[1] para ir incrementando mudan챌as com \"add\" para o "
+"챠ndice antes de usar o comando (Nota: devem ser \"adicionados\" at챕 mesmo os "
+"arquivos modificados);"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:36
 #, priority:280
 msgid "by using linkgit:git-rm[1] to remove files from the working tree and the index, again before using the 'commit' command;"
 msgstr ""
+"ao usar linkgit:git-rm[1] para remover os arquivos da 찼rvore de trabalho em "
+"do 챠ndice, novamente, antes de usar o comando 'commit';"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:42
 #, priority:280
 msgid "by listing files as arguments to the 'commit' command (without --interactive or --patch switch), in which case the commit will ignore changes staged in the index, and instead record the current content of the listed files (which must already be known to Git);"
 msgstr ""
+"ao listar os arquivos como argumentos para o comando 'commit' (sem usar as "
+"op챌천es --interactive ou --patch), nesse caso, o commit ignorar찼 as "
+"altera챌천es organizadas no 챠ndice e em vez disso registrar찼 o conte첬do atual "
+"dos arquivos listados (que j찼 devem ser conhecidos pelo Git );"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:48
 #, priority:280
 msgid "by using the -a switch with the 'commit' command to automatically \"add\" changes from all known files (i.e. all files that are already listed in the index) and to automatically \"rm\" files in the index that have been removed from the working tree, and then perform the actual commit;"
 msgstr ""
+"ao usar a op챌찾o -a com o comando 'commit' para \"adicionar\" automaticamente "
+"as altera챌천es de todos os arquivos conhecidos (ou seja, todos os arquivos "
+"que j찼 est찾o listados no 챠ndice) e \"rm\" para remover os arquivos "
+"automaticamente da 찼rvore de trabalho e assim executar o commit de fato;"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:54
 #, priority:280
 msgid "by using the --interactive or --patch switches with the 'commit' command to decide one by one which files or hunks should be part of the commit in addition to contents in the index, before finalizing the operation. See the ``Interactive Mode'' section of linkgit:git-add[1] to learn how to operate these modes."
 msgstr ""
+"ao usar as op챌천es --interactive ou --patch com o comando 'commit' para "
+"decidir um a um quais arquivos ou blocos devem fazer parte do commit al챕m do "
+"conte첬do j찼 existente do 챠ndice antes de finalizar a opera챌찾o. Consulte a "
+"se챌찾o ``Interactive Mode'' do linkgit:git-add[1] para aprender como esses "
+"modos funcionam."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:58
 #, priority:280
 msgid "The `--dry-run` option can be used to obtain a summary of what is included by any of the above for the next commit by giving the same set of parameters (options and paths)."
 msgstr ""
+"A op챌찾o `--dry-run` pode ser usada para obter um resumo do que est찼 inclu챠do "
+"em qualquer uma das op챌천es acima para o pr처ximo commit, fornecendo o mesmo "
+"conjunto de par창metros (op챌천es e caminhos)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:61
 #, priority:280
 msgid "If you make a commit and then find a mistake immediately after that, you can recover from it with 'git reset'."
 msgstr ""
+"Caso fa챌a um commit e imediatamente encontre um erro logo em seguida, 챕 "
+"poss챠vel recuper찼-lo com o comando 'git reset'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:70
 #, priority:280
 msgid "Tell the command to automatically stage files that have been modified and deleted, but new files you have not told Git about are not affected."
 msgstr ""
+"Diz ao comando para preparar automaticamente os arquivos que foram "
+"modificados e exclu챠dos, por챕m os novos arquivos que voc챗 n찾o informou ao "
+"Git n찾o s찾o afetados."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:76
 #, priority:280
 msgid "Use the interactive patch selection interface to chose which changes to commit. See linkgit:git-add[1] for details."
 msgstr ""
+"Utilize a interface de sele챌찾o do patch interativo para escolher quais "
+"modifica챌천es (commit) ser찾o aplicados. Para mais detalhes consulte linkgit"
+":git-add[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:77
@@ -14698,18 +15216,26 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "Construct a commit message for use with `rebase --autosquash`.  The commit message will be the subject line from the specified commit with a prefix of \"fixup! \".  See linkgit:git-rebase[1] for details."
 msgstr ""
+"Constr처i uma mensagem de commit para usar com `rebase --autosquash`.  A "
+"linha de assunto da mensagem de commit 챕 retirada do commit determinado com "
+"um prefixo \"fixup! \".  Para mais detalhes consulte linkgit:git-rebase[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:94
 #, no-wrap, priority:280
 msgid "--squash=<commit>"
-msgstr ""
+msgstr "--squash=<commit>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:100
 #, priority:280
 msgid "Construct a commit message for use with `rebase --autosquash`.  The commit message subject line is taken from the specified commit with a prefix of \"squash! \".  Can be used with additional commit message options (`-m`/`-c`/`-C`/`-F`). See linkgit:git-rebase[1] for details."
 msgstr ""
+"Constr처i uma mensagem de commit para usar com `rebase --autosquash`.  A "
+"linha de assunto da mensagem de commit 챕 retirada do commit determinado com "
+"um prefixo \"squash! \".  Pode ser usado com uma mensagem de commit "
+"adicional usando as op챌천es (`-m`/`-c`/`-C`/`-F`). Para mais detalhes "
+"consulte linkgit:git-rebase[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:101
@@ -14722,6 +15248,9 @@ msgstr "--reset-author"
 #, priority:280
 msgid "When used with -C/-c/--amend options, or when committing after a conflicting cherry-pick, declare that the authorship of the resulting commit now belongs to the committer. This also renews the author timestamp."
 msgstr ""
+"Quando usado com op챌천es de emendas -C/-c/-- ou quando fizer um commit ap처s "
+"uma sele챌찾o conflitante, declare que a autoria do resultado agora pertence "
+"ao autor do commit. Isso tamb챕m renova o registro de data e hora do autor."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:107 en/git-status.txt:28 en/git-symbolic-ref.txt:45
@@ -14734,6 +15263,8 @@ msgstr "--short"
 #, priority:280
 msgid "When doing a dry-run, give the output in the short-format. See linkgit:git-status[1] for details. Implies `--dry-run`."
 msgstr ""
+"Ao fazer um \"dry-run\", d챗 a sa챠da um formato curto. Para mais detalhes "
+"consulte linkgit:git-status[1] Implica em `--dry-run`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:111 en/git-status.txt:32
@@ -14752,6 +15283,8 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "When doing a dry-run, give the output in a porcelain-ready format. See linkgit:git-status[1] for details. Implies `--dry-run`."
 msgstr ""
+"Ao fazer um \"dry-run\", d챗 a sa챠da um formato \"porcelain-ready\". Para "
+"mais detalhes consulte linkgit:git-status[1] Implica em `--dry-run`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:119 en/git-describe.txt:87 en/git-ls-tree.txt:52 en/git-status.txt:47
@@ -14764,6 +15297,8 @@ msgstr "--long"
 #, priority:280
 msgid "When doing a dry-run, give the output in the long-format.  Implies `--dry-run`."
 msgstr ""
+"Ao fazer um \"dry-run\", d챗 a sa챠da um formato longo.  Implica em `--dry-"
+"run`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:124 en/git-config.txt:207 en/git-grep.txt:208
@@ -14776,6 +15311,12 @@ msgstr "--null"
 #, priority:280
 msgid "When showing `short` or `porcelain` status output, print the filename verbatim and terminate the entries with NUL, instead of LF.  If no format is given, implies the `--porcelain` output format.  Without the `-z` option, filenames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"Ao exibir a condi챌찾o da sa챠da `short` ou `porcelain`, imprima o nome do "
+"arquivo literalmente e termine as entradas com NUL, em vez de LF.  Caso "
+"nenhum formato seja dado, implica no uso da op챌찾o `--porcelain` como formato "
+"de sa챠da.  Sem a op챌찾o `-z`, os nomes dos arquivos com caracteres \""
+"incomuns\" ser찾o citados conforme explicado nas vari찼veis de configura챌찾o "
+"`core.quotePath` (consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:133 en/git-merge.txt:78 en/git-notes.txt:141 en/git-tag.txt:171
@@ -14800,6 +15341,11 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "Override the commit author. Specify an explicit author using the standard `A U Thor <author@example.com>` format. Otherwise <author> is assumed to be a pattern and is used to search for an existing commit by that author (i.e. rev-list --all -i --author=<author>); the commit author is then copied from the first such commit found."
 msgstr ""
+"Sobrescrever o commit do autor. Determina o autor de forma explicita usando "
+"o formato padr찾o `A U Thor <author@example.com>`. Caso contr찼rio assume-se "
+"<author> como padr찾o e ser찼 utilizado na pesquisa de um commit existente "
+"feito por este autor (ouseja, rev-list --all -i --author=<author>); o commit "
+"do autor 챕 ent찾o copiado do primeiro commit que for encontrado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:144
@@ -14830,6 +15376,8 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "Use the given <msg> as the commit message.  If multiple `-m` options are given, their values are concatenated as separate paragraphs."
 msgstr ""
+"Usa a <msg> como a mensagem de commit.  Caso m첬ltiplas op챌천es `-m` sejam "
+"usadas, o seu conte첬do ser찼 disposto em par찼grafos separados."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:154
@@ -14956,6 +15504,8 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "The default can be changed by the `commit.cleanup` configuration variable (see linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"A predefini챌찾o pode ser alterada atrav챕s da vari찼vel de configura챌찾o "
+"`commit.cleanup` (consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:226
@@ -15265,10 +15815,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Title -
 #: en/git-commit.txt:464
-#, fuzzy, no-wrap, priority:280
-#| msgid "CONFIGURATION"
+#, no-wrap, priority:280
 msgid "COMMIT INFORMATION"
-msgstr "CONFIGURA횉횄O"
+msgstr "INFORMA횉횄O DO COMMIT"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:468
@@ -15287,12 +15836,20 @@ msgid ""
 "\tGIT_COMMITTER_EMAIL\n"
 "\tGIT_COMMITTER_DATE\n"
 msgstr ""
+"\tGIT_AUTHOR_NAME\n"
+"\tGIT_AUTHOR_EMAIL\n"
+"\tGIT_AUTHOR_DATE\n"
+"\tGIT_COMMITTER_NAME\n"
+"\tGIT_COMMITTER_EMAIL\n"
+"\tGIT_COMMITTER_DATE\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:477
 #, priority:280
 msgid "(nb \"<\", \">\" and \"\\n\"s are stripped)"
 msgstr ""
+"(nb \"<\", \">\" e \"\\n"
+"\"s ser찾o removidos)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:483
@@ -15335,12 +15892,19 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "The editor used to edit the commit log message will be chosen from the `GIT_EDITOR` environment variable, the core.editor configuration variable, the `VISUAL` environment variable, or the `EDITOR` environment variable (in that order).  See linkgit:git-var[1] for details."
 msgstr ""
+"O editor usado para editar a mensagem de registro log ser찼 escolhido a "
+"partir da vari찼vel de ambiente `GIT_EDITOR`, a vari찼vel de configura챌찾o "
+"core.editor, a vari찼vel de ambiente `VISUAL` ou a vari찼vel de ambiente "
+"`EDITOR` (nesta ordem).  Para mais detalhes consulte linkgit:git-var[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:526
 #, priority:280
 msgid "This command can run `commit-msg`, `prepare-commit-msg`, `pre-commit`, `post-commit` and `post-rewrite` hooks.  See linkgit:githooks[5] for more information."
 msgstr ""
+"Este comando pode executar os ganchos `commit-msg`, `prepare-commit-msg`, "
+"`pre-commit`, `post-commit` e `post-rewrite`.  Para mais informa챌천es "
+"consulte linkgit:githooks[5]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-commit.txt:530
@@ -15567,7 +16131,9 @@ msgstr "Para escrever op챌천es: escreva para o arquivo global `~/.gitconfig` em
 #: en/git-config.txt:114
 #, priority:100
 msgid "For reading options: read only from global `~/.gitconfig` and from `$XDG_CONFIG_HOME/git/config` rather than from all available files."
-msgstr "Para op챌천es de leitura: leia somente do global  `~/.gitconfig` e de` $XDG_CONFIG_HOME/git/config` ao inv챕s de todos os arquivos dispon챠veis."
+msgstr ""
+"Para op챌천es de leitura: leia somente do global `~/.gitconfig` e de` $"
+"XDG_CONFIG_HOME/git/config` ao inv챕s de todos os arquivos dispon챠veis."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:116 en/git-config.txt:126 en/git-config.txt:135 en/git-config.txt:339
@@ -15595,16 +16161,19 @@ msgstr "Para op챌천es de leitura: leia somente do `$(prefixo)/etc/gitconfig` em
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:130
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "For writing options: write to the repository `.git/config` file.  This is\tthe default behavior."
+#, priority:100
 msgid "For writing options: write to the repository `.git/config` file.  This is the default behavior."
-msgstr "Para op챌천es de escrita: escreva para o arquivo de reposit처rio `.git/config`.  Este 챕\to comportamento padr찾o."
+msgstr ""
+"Para op챌천es de escrita: escreva para o arquivo de reposit처rio `.git/config`"
+".  Este 챕  o comportamento padr찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:133
 #, priority:100
 msgid "For reading options: read only from the repository `.git/config` rather than from all available files."
-msgstr "Para op챌천es de leitura: leia somente no reposit처rio  `.git/config` em vez de em todos os arquivos dispon챠veis."
+msgstr ""
+"Para op챌천es de leitura: leia somente no reposit처rio `.git/config` em vez de "
+"em todos os arquivos dispon챠veis."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-config.txt:136 en/git-restore.txt:58
@@ -15868,10 +16437,12 @@ msgstr "Encontre a cor configurada para `nome` (por exemplo,` color.diff.new`) e
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:251
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "`--type=color [--default=<default>]` is preferred over `--get-color`."
+#, priority:100
 msgid "`--type=color [--default=<default>]` is preferred over `--get-color` (but note that `--get-color` will omit the trailing newline printed by `--type=color`)."
-msgstr "`--tipo=color [--padr찾o=<padr찾o>]` 챕 prefer챠vel `--get-color`."
+msgstr ""
+"`--type=color [--default=<default>]` 챕 prefer챠vel em vez de `--get-color` ("
+"por챕m repare que a op챌찾o `--get-color` omitir찼 a nova linha impressa por "
+"`--type=color`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:256
@@ -16064,41 +16635,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:363
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t# Our diff algorithm\n"
-#| "\t[diff]\n"
-#| "\t\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
-#| "\t\trenames = true\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "; Our diff algorithm\n"
 "[diff]\n"
 "\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
 "\trenames = true\n"
 msgstr ""
-"\t# Nosso algoritmo de diff\n"
-"\t[diff]\n"
-"\t\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
-"\t\trenames = true\n"
+"; Nosso pr처prio algor챠timo diff\n"
+"[diff]\n"
+"\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
+"\trenames = true\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:368
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "\t# Proxy settings\n"
-#| "\t[core]\n"
-#| "\t\tgitProxy=\"ssh\" for \"kernel.org\"\n"
-#| "\t\tgitProxy=default-proxy ; for the rest\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "; Proxy settings\n"
 "[core]\n"
 "\tgitproxy=proxy-command for kernel.org\n"
 "\tgitproxy=default-proxy ; for all the rest\n"
 msgstr ""
-"\t# Configura챌천es de proxy\n"
-"\t[core]\n"
-"\t\tgitProxy=\"ssh\" para \"kernel.org\"\n"
-"\t\tgitProxy=default-proxy; para o resto\n"
+"; Configura챌천es de proxy\n"
+"[core]\n"
+"\tgitproxy=proxy-command for kernel.org\n"
+"\tgitproxy=default-proxy ; for all the rest\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:375
@@ -16176,7 +16737,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-config.txt:409 en/git-merge-index.txt:66
 #, priority:100
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:412
@@ -16487,6 +17048,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "You probably don't want to invoke this command directly; it is meant to be used as a credential helper by other parts of Git. See linkgit:gitcredentials[7] or `EXAMPLES` below."
 msgstr ""
+"Provavelmente voc챗 n찾o vai querer invocar este comando diretamente; Ele deve "
+"ser usado pelas outras partes como um auxiliar da credencial do Git. "
+"Consulte linkgit:gitcredentials[7] ou o cap챠tulo `EXEMPLOS` abaixo."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential-cache.txt:29
@@ -16602,6 +17166,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "You probably don't want to invoke this command directly; it is meant to be used as a credential helper by other parts of git. See linkgit:gitcredentials[7] or `EXAMPLES` below."
 msgstr ""
+"Provavelmente voc챗 n찾o vai querer invocar este comando diretamente; Ele deve "
+"ser usado pelas outras partes como um auxiliar da credencial do git. "
+"Consulte linkgit:gitcredentials[7] ou o cap챠tulo `EXEMPLOS` abaixo."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential-store.txt:32
@@ -17165,6 +17732,11 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "If you intend to set up a shared public repository that all developers can read/write, or if you want to use linkgit:git-cvsserver[1], then you probably want to make a bare clone of the imported repository, and use the clone as the shared repository.  See linkgit:gitcvs-migration[7]."
 msgstr ""
+"Caso a sua inten챌찾o seja configurar um reposit처rio p첬blico compartilhado "
+"para que todos os desenvolvedores tenham permiss찾o de leitura e escrita ou "
+"caso queiram usar o linkgit:git-cvsserver[1], ent찾o 챕 prefer챠vel que voc챗 "
+"crie um clone simples do seu reposit처rio importado para que seja usado como "
+"um reposit처rio compartilhado.  Consulte linkgit:gitcvs-migration[7]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsimport.txt:54
@@ -17837,6 +18409,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "You also need to ensure that each repository is \"bare\" (without a Git index file) for `cvs commit` to work. See linkgit:gitcvs-migration[7]."
 msgstr ""
+"Voc챗 tamb챕m precisa garantir que cada reposit처rio esteja \"nu\" (sem um "
+"arquivo de 챠ndice Git) para que o comando `cvs commit' funcione. Consulte "
+"linkgit:gitcvs-migration[7]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:173
@@ -18239,6 +18814,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "You can make the server use the end-of-line conversion attributes to set the `-k` modes for files by setting the `gitcvs.usecrlfattr` config variable.  See linkgit:gitattributes[5] for more information about end-of-line conversion."
 msgstr ""
+"Voc챗 pode fazer com que o servidor use os atributos de convers찾o do final de "
+"linha nos arquivos usando o modos `-k` ou definindo a vari찼vel de "
+"configura챌찾o` gitcvs.usecrlfattr`.  Consulte linkgit:gitattributes[5] para "
+"mais informa챌천es sobre a convers찾o do final de linha de um arquivo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cvsserver.txt:422
@@ -18850,6 +19429,11 @@ msgid ""
 "'git describe' [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]\n"
 "'git describe' <blob>\n"
 msgstr ""
+"'git describe' [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+"\n"
+"'git describe' [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+"\n"
+"'git describe' <blob>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-describe.txt:24
@@ -18868,6 +19452,10 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "If the given object refers to a blob, it will be described as `<commit-ish>:<path>`, such that the blob can be found at `<path>` in the `<commit-ish>`, which itself describes the first commit in which this blob occurs in a reverse revision walk from HEAD."
 msgstr ""
+"Caso o objeto especificado se refera a uma bolha, este ser찼 descrito como "
+"`<commit-ish>:<path>`, de modo que a gota possa ser encontrada em `<path>` "
+"que em si descreve o primeiro commit no qual essa gota ocorre em uma revis찾o "
+"reversa do `HEAD`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-describe.txt:37
@@ -19130,6 +19718,10 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "Tree objects as well as tag objects not pointing at commits, cannot be described.  When describing blobs, the lightweight tags pointing at blobs are ignored, but the blob is still described as <committ-ish>:<path> despite the lightweight tag being favorable."
 msgstr ""
+"Os objetos 찼rvore assim como os objetos tag que n찾o apontem para um commit "
+"n찾o podem ser descritos.  Ao descrever as gotas, as tags mais leves que "
+"apontam para as gotas s찾o ignoradas, por챕m a gota ainda 챕 descrita como "
+"<committ-ish>:<path> apesar da tag mais leve ser favor찼vel."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-diff-files.txt:2
@@ -19403,6 +19995,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "'git difftool' is a Git command that allows you to compare and edit files between revisions using common diff tools.  'git difftool' is a frontend to 'git diff' and accepts the same options and arguments. See linkgit:git-diff[1]."
 msgstr ""
+"O 'git difftool' 챕 um comando Git que permite comparar e editar os arquivos "
+"entre revis천es usando ferramentas \"diff\" comuns. O 'git difftool' 챕 um "
+"frontend para o comando 'git diff' e aceita as mesmas op챌천es e argumentos. "
+"Consulte linkgit:git-diff[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:23
@@ -19445,6 +20041,8 @@ msgstr "--prompt"
 #, priority:100
 msgid "Prompt before each invocation of the diff tool.  This is the default behaviour; the option is provided to override any configuration settings."
 msgstr ""
+"Alerta antes de cada invoca챌찾o da ferramenta diff.  Este 챕 o comportamento "
+"padr찾o; a op챌찾o 챕 fornecida para substituir quaisquer configura챌천es."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:37 en/git-mergetool.txt:27
@@ -19577,6 +20175,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "See linkgit:git-diff[1] for the full list of supported options."
 msgstr ""
+"Para ver a lista completa das op챌천es compat챠veis consulte linkgit:git-"
+"diff[1]."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-difftool.txt:109
@@ -19873,12 +20473,21 @@ msgid ""
 "'git diff' [<options>] <blob> <blob>\n"
 "'git diff' [<options>] --no-index [--] <path> <path>\n"
 msgstr ""
+"'git diff' [<options>] [<commit>] [--] [<path>...]\n"
+"'git diff' [<options>] --cached [<commit>] [--] [<path>...]\n"
+"'git diff' [<options>] <commit> <commit> [--] [<path>...]\n"
+"'git diff' [<options>] <blob> <blob>\n"
+"'git diff' [<options>] --no-index [--] <path> <path>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:23
 #, priority:280
 msgid "Show changes between the working tree and the index or a tree, changes between the index and a tree, changes between two trees, changes between two blob objects, or changes between two files on disk."
 msgstr ""
+"Exibe as altera챌천es entre a 찼rvore de trabalho, o 챠ndice ou uma 찼rvore, as "
+"altera챌천es entre o 챠ndice e uma 찼rvore, as altera챌천es entre as duas 찼rvores, "
+"altera챌천es entre dois objetos gota ou altera챌천es entre dois arquivos no "
+"disco."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-diff.txt:24
@@ -19980,19 +20589,26 @@ msgstr ""
 #: en/git-diff.txt:90
 #, no-wrap, priority:280
 msgid "'git diff' [<options>] <blob> <blob>"
-msgstr ""
+msgstr "'git diff' [<options>] <blob> <blob>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:94
 #, priority:280
 msgid "This form is to view the differences between the raw contents of two blob objects."
 msgstr ""
+"Este formul찼rio serve para exibir as altera챌천es feitas entre o conte첬do "
+"bruto de dois objetos gota."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:108
 #, priority:280
 msgid "Compare the working tree with the \"base\" version (stage #1), \"our branch\" (stage #2) or \"their branch\" (stage #3).  The index contains these stages only for unmerged entries i.e.  while resolving conflicts.  See linkgit:git-read-tree[1] section \"3-Way Merge\" for detailed information."
 msgstr ""
+"Compare a 찼rvore de trabalho com a vers찾o \"base\" (stage #1), \"o nosso "
+"ramo( branch)\" (stage #2)  \"o ramo deles\" (stage #3). O 챠ndice cont챕m "
+"estas etapas apenas para entradas n찾o mescladas (unmerged) enquanto estiver "
+"resolvendo conflitos.  Consulte a se챌찾o \"3-Way Merge\" linkgit:git-read-"
+"tree[1] para obter informa챌천es com mais detalhes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:113
@@ -20199,6 +20815,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "You can use it as a human-readable bundle replacement (see linkgit:git-bundle[1]), or as a format that can be edited before being fed to 'git fast-import' in order to do history rewrites (an ability relied on by tools like 'git filter-repo')."
 msgstr ""
+"Voc챗 pode us찼-lo como uma substitui챌찾o leg챠vel do pacote (consulte linkgit"
+":git-bundle[1]) ou como um formato que pode ser editado antes que possa ser "
+"enviado ao 'git fast import' para fazer a reescrita no hist처rico (uma "
+"habilidade dependente das ferramentas como 'git filter-repo')."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:26
@@ -20247,6 +20867,11 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering such a tag.  With 'drop' it will omit such tags from the output.  With 'rewrite', if the tagged object is a commit, it will rewrite the tag to tag an ancestor commit (via parent rewriting; see linkgit:git-rev-list[1])"
 msgstr ""
+"Ao pedir para abortar 'abort' (que 챕 o padr찾o), este programa ser찼 terminado "
+"ao encontrar uma tag assinada.  Com 'drop' estas tags ser찾o omitidas da "
+"sa챠da.  Com 'rewrite', caso o objeto marcado seja um commit, a tag ser찼 "
+"reescrita para marcar a tag de um commit anterior (atrav챕s da reescrita da "
+"matriz; consulte linkgit:git-rev-list[1])"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:58
@@ -20769,7 +21394,7 @@ msgstr "fastimport.unpackLimit"
 #: en/git-fast-import.txt:157
 #, priority:100
 msgid "See linkgit:git-config[1]"
-msgstr ""
+msgstr "Consulte linkgit:git-config[1]"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-fast-import.txt:159 en/git-filter-branch.txt:463 en/git-p4.txt:507
@@ -20997,7 +21622,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-fast-import.txt:329
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:333
@@ -21064,6 +21689,11 @@ msgstr "`alias`"
 #, priority:100
 msgid "Record that a mark refers to a given object without first creating any new object.  Using --import-marks and referring to missing marks will cause fast-import to fail, so aliases can provide a way to set otherwise pruned commits to a valid value (e.g. the nearest non-pruned ancestor)."
 msgstr ""
+"Registre que uma marca se refere a um determinado objeto sem antes criar "
+"qualquer objeto novo.  O uso de --import-marks e referindo-se a marcas "
+"ausentes far찼 com que a importa챌찾o r찼pida falhe de modo que os pseud척nimos "
+"possam fornecer uma maneira de definir os compromissos podados de outra "
+"forma a um valor v찼lido (por exemplo, o ancestral n찾o podado mais pr처ximo)."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-fast-import.txt:362 en/git-fast-import.txt:955
@@ -21213,6 +21843,12 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "The `LF` after the command is optional (it used to be required).  Note that for reasons of backward compatibility, if the commit ends with a `data` command (i.e. it has no `from`, `merge`, `filemodify`, `filedelete`, `filecopy`, `filerename`, `filedeleteall` or `notemodify` commands) then two `LF` commands may appear at the end of the command instead of just one."
 msgstr ""
+"O 'LF' ap처s o comando 챕 opcional (costumava ser obrigat처rio).  Observe que "
+"por raz천es de compatibilidade retr처grada, caso o commit termine com um "
+"comando `data` (ou seja, n찾o tiver nenhum comando `from`, `merge`, "
+"`filemodify`, `filedelete`, `filecopy`, `filerename`, `filedeleteall` ou "
+"`notemodify`) ent찾o dois comandos 'LF' podem aparecer no final do comando em "
+"vez de apenas um."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:456
@@ -21551,6 +22187,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "here `<path>` is the complete path of the file or subdirectory to be removed from the branch.  See `filemodify` above for a detailed description of `<path>`."
 msgstr ""
+"aqui '<path>' 챕 o caminho completo do arquivo ou subdiret처rio a ser removido "
+"do ramo.  Consulte `filemodify` acima para obter uma descri챌찾o detalhada de "
+"`<path>`."
 
 #. type: Title ^
 #: en/git-fast-import.txt:646
@@ -22869,6 +23508,7 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Usually you would want to use 'git fetch', which is a higher level wrapper of this command, instead."
 msgstr ""
+"No lugar use 'git fetch' que 챕 um wrapper de maior hierarquia deste comando."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch-pack.txt:27
@@ -23062,9 +23702,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:37
-#, priority:220
+#, fuzzy, priority:220
 msgid "'git fetch' can fetch from either a single named repository or URL, or from several repositories at once if <group> is given and there is a remotes.<group> entry in the configuration file.  (See linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"'git fetch' can fetch from either a single named repository or URL, or from "
+"several repositories at once if <group> is given and there is a "
+"remotes.<group> entry in the configuration file.  (Consulte linkgit:git-"
+"config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:40
@@ -23203,6 +23847,12 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "Since keeping up-to-date with both branches and tags on the remote is a common use-case the `--prune-tags` option can be supplied along with `--prune` to prune local tags that don't exist on the remote, and force-update those tags that differ. Tag pruning can also be enabled with `fetch.pruneTags` or `remote.<name>.pruneTags` in the config. See linkgit:git-config[1]."
 msgstr ""
+"Como manter-se atualizado com as ramifica챌천es e as tags no ponto remoto 챕 um "
+"caso de uso comum, a op챌찾o `--prune-tags` pode ser fornecida junto com o "
+"`--prune` para remover as tags locais que n찾o existam no ponto remoto e "
+"impor a atualiza챌찾o dessas tags que estiverem diferentes. A remo챌찾o de tags "
+"tamb챕m podem ser ativadas com `fetch.pruneTags` ou `remote.<name>.pruneTags` "
+"nas configura챌천es. Consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:161
@@ -23482,6 +24132,11 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "The first command fetches the `maint` branch from the repository at `git://git.kernel.org/pub/scm/git/git.git` and the second command uses `FETCH_HEAD` to examine the branch with linkgit:git-log[1].  The fetched objects will eventually be removed by git's built-in housekeeping (see linkgit:git-gc[1])."
 msgstr ""
+"O primeiro comando busca a ramifica챌찾o `maint` do reposit처rio em "
+"`git://git.kernel.org/pub/scm/git/git.git` e o segundo comando usa "
+"`FETCH_HEAD` para examinar a ramifica챌찾o com linkgit:git-log[1].  Os objetos "
+"buscados ser찾o eventualmente removidos pelo servi챌o de limpeza interno do "
+"git (consulte  linkgit:git-gc[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fetch.txt:292 en/git-pull.txt:256
@@ -23499,7 +24154,7 @@ msgstr "git-filter-branch(1)"
 #: en/git-filter-branch.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-filter-branch - Rewrite branches"
-msgstr ""
+msgstr "git-filter-branch - Reescreve os ramos"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:18
@@ -23513,30 +24168,60 @@ msgid ""
 "\t[--original <namespace>] [-d <directory>] [-f | --force]\n"
 "\t[--state-branch <branch>] [--] [<rev-list options>...]\n"
 msgstr ""
+"'git filter-branch' [--setup <command>] [--subdirectory-filter <directory>]\n"
+"\t[--env-filter <command>] [--tree-filter <command>]\n"
+"\t[--index-filter <command>] [--parent-filter <command>]\n"
+"\t[--msg-filter <command>] [--commit-filter <command>]\n"
+"\t[--tag-name-filter <command>] [--prune-empty]\n"
+"\t[--original <namespace>] [-d <directory>] [-f | --force]\n"
+"\t[--state-branch <branch>] [--] [<rev-list options>...]\n"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-filter-branch.txt:20
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ATEN횉횄O"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:31
 #, priority:100
 msgid "'git filter-branch' has a plethora of pitfalls that can produce non-obvious manglings of the intended history rewrite (and can leave you with little time to investigate such problems since it has such abysmal performance).  These safety and performance issues cannot be backward compatibly fixed and as such, its use is not recommended.  Please use an alternative history filtering tool such as https://github.com/newren/git-filter-repo/[git filter-repo].  If you still need to use 'git filter-branch', please carefully read <<SAFETY>> (and <<PERFORMANCE>>) to learn about the land mines of filter-branch, and then vigilantly avoid as many of the hazards listed there as reasonably possible."
 msgstr ""
+"O 'git filter-branch' possui uma infinidade de armadilhas que podem produzir "
+"n찾o t찾o 처bvios da reescrita pretendida no hist처rico (e podem deixar pouco "
+"tempo para investigar esses problemas j찼 que o desemprenho 챕 terr챠vel).  "
+"Esses problemas de seguran챌a e desempenho n찾o podem ser corrigidos de forma "
+"compat챠vel com as vers천es anteriores e como tal o seu uso n찾o 챕 "
+"recomendado.  Use uma ferramenta alternativa de filtragem de hist처rico como "
+"https://github.com/newren/git-filter-repo/[git filter-repo].  Caso ainda "
+"precise usar o  'git filter-branch' leia com cuidado <<SEGURAN횉A>> (e "
+"<<DESEMPENHO>>) para aprender os perigos do \"filter-branch\" e em seguida, "
+"com muita aten챌찾o evite o maior n첬mero poss챠vel de perigos listados l찼."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:40
 #, priority:100
 msgid "Lets you rewrite Git revision history by rewriting the branches mentioned in the <rev-list options>, applying custom filters on each revision.  Those filters can modify each tree (e.g. removing a file or running a perl rewrite on all files) or information about each commit.  Otherwise, all information (including original commit times or merge information) will be preserved."
 msgstr ""
+"Permite reescrever o hist처rico de revis천es do Git, reescrevendo as "
+"ramifica챌천es mencionadas em `<rev-list options>` aplicando os filtros "
+"personalizados em cada revis찾o.  Esses filtros podem modificar cada 찼rvore ("
+"por exemplo, remover um arquivo ou executar uma reescrita perl em todos os "
+"arquivos) ou informa챌천es sobre cada commit.  Caso contr찼rio, todas as "
+"informa챌천es (incluindo a quantidade de commits originais ou as informa챌천es "
+"de mesclagem) ser찾o preservadas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:47
 #, priority:100
 msgid "The command will only rewrite the _positive_ refs mentioned in the command line (e.g. if you pass 'a..b', only 'b' will be rewritten).  If you specify no filters, the commits will be recommitted without any changes, which would normally have no effect.  Nevertheless, this may be useful in the future for compensating for some Git bugs or such, therefore such a usage is permitted."
 msgstr ""
+"O comando reescrever찼 apenas os _positive_ refs mencionados na linha de "
+"comando (por exemplo, se voc챗 passar 'a..b', apenas 'b' ser찼 reescrito).  "
+"Caso voc챗 n찾o especifique nenhum filtro, as confirma챌천es ser찾o confirmadas "
+"sem nenhuma altera챌찾o, o que normalmente n찾o teria nenhum efeito.  No "
+"entanto, isso pode ser 첬til no futuro para compensar alguns bugs do Git ou "
+"algo assim, portanto, este uso 챕 permitido."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:52
@@ -23547,6 +24232,12 @@ msgid ""
 "If you have any grafts or replacement refs defined, running this command\n"
 "will make them permanent.\n"
 msgstr ""
+"*OBSERVA횉횄O*: Este comando honra o arquivo `.git/info/grafts` e os \"refs\" "
+"no\n"
+"`refs/replace/` namespace.\n"
+"Caso voc챗 tenha quaisquer enxertos ou refer챗ncias de substitui챌찾o definidos, "
+"executando\n"
+"este comando os far찼 permanente.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:61
@@ -23561,24 +24252,43 @@ msgid ""
 "REBASE\" section in linkgit:git-rebase[1] for further information about\n"
 "rewriting published history.)\n"
 msgstr ""
+"*ATEN횉횄O*! O hist처rico de reescrita ter찼 nomes de objetos diferentes\n"
+"para todos os objetos e n찾o convergir찼 com a ramifica챌찾o original.  Voc챗 "
+"n찾o\n"
+"poder찼 poder enviar e distribuir a ramifica챌찾o facilmente a ramifica챌찾o "
+"reescrita\n"
+"em cima da ramifica챌찾o original.  N찾o use este comando se voc챗 n찾o souber\n"
+"todas as implica챌천es do seu uso e ainda assim evite us찼-lo, caso um 첬nico "
+"commit\n"
+"simples seja suficiente para resolver o seu problema.  (Consulte a se챌찾o \""
+"RECUPERANDO\n"
+"DO UPSTREAM REBASE\" na se챌찾o em linkgit:git-rebase[1] para obter mais\n"
+"informa챌천es sobre reescrever no hist처rico de publicado.)\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:65
 #, priority:100
 msgid "Always verify that the rewritten version is correct: The original refs, if different from the rewritten ones, will be stored in the namespace 'refs/original/'."
 msgstr ""
+"Sempre verifique se a vers찾o reescrita est찼 correta: Os \"refs\" originais, "
+"se diferentes das reescritas, ser찾o armazenadas no espa챌o de nomes `refs/"
+"original/`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:69
 #, priority:100
 msgid "Note that since this operation is very I/O expensive, it might be a good idea to redirect the temporary directory off-disk with the `-d` option, e.g. on tmpfs.  Reportedly the speedup is very noticeable."
 msgstr ""
+"Observe que como essa opera챌찾o 챕 muito intenso logicamente, pode ser uma boa "
+"id챕ia redirecionar o diret처rio tempor찼rio para fora do disco com a op챌찾o `-d`"
+" no tmpfs por exemplo.  Alegadamente, a melhora de desempenho 챕 muito "
+"percept챠vel."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-filter-branch.txt:72
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:84
@@ -23633,6 +24343,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This filter may be used if you only need to modify the environment in which the commit will be performed.  Specifically, you might want to rewrite the author/committer name/email/time environment variables (see linkgit:git-commit-tree[1] for details)."
 msgstr ""
+"Este filtro apenas pode ser usado quando precisar o ambiente onde o commit "
+"foi realizado.  Especificamente, voc챗 pode reescrever as vari찼veis de "
+"ambiente do autor/nome respons찼vel pelo commit/email/vari찼veis de tempo do "
+"ambiente (para mais detalhes consulte linkgit:git-commit-tree[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-filter-branch.txt:116
@@ -23657,6 +24371,11 @@ msgstr ""
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "This is the filter for rewriting the index.  It is similar to the tree filter but does not check out the tree, which makes it much faster.  Frequently used with `git rm --cached --ignore-unmatch ...`, see EXAMPLES below.  For hairy cases, see linkgit:git-update-index[1]."
 msgstr ""
+"Este 챕 o filtro usado para reescrever o 챠ndice.  횋 semelhante ao filtro da "
+"찼rvore, no entanto n찾o realiza o check out da 찼rvore, o que a torna muito "
+"mais r찼pida.  횋 Frequentemente utilizado com `git rm --cached --ignore-"
+"unmatch ...`, consulte os EXEMPLOS abaixo.  Para os casos mais cabeludos "
+"consulte linkgit:git-update-index[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-filter-branch.txt:131
@@ -24123,6 +24842,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Clone it with `git clone file:///path/to/repo`.  The clone will not have the removed objects.  See linkgit:git-clone[1].  (Note that cloning with a plain path just hardlinks everything!)"
 msgstr ""
+"Clone-o com o comando `git clone file:///path/to/repo`.  O clone n찾o ter찼 os "
+"objetos que foram removidos.  Consulte linkgit:git-clone[1].  (Observe que "
+"ao realizar a clonagem com um caminho simples, isso faz com que tudo seja "
+"vinculado!)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-filter-branch.txt:450
@@ -24831,10 +25554,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-for-each-ref.txt:217
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--worktree"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "worktreepath"
-msgstr "--worktree"
+msgstr "worktreepath"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-for-each-ref.txt:221
@@ -25337,10 +26059,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:164
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--no-message-id"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--in-reply-to=<message id>"
-msgstr "--no-message-id"
+msgstr "--in-reply-to=<message id>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:168
@@ -25362,10 +26083,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:176
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--edit-description"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--cover-from-description=<mode>"
-msgstr "--edit-description"
+msgstr "--cover-from-description=<mode>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:179
@@ -25399,10 +26119,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:196
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--dst-prefix=<prefix>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--subject-prefix=<subject prefix>"
-msgstr "--dst-prefixo=<prefix>"
+msgstr "--subject-prefix=<subject prefix>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:201
@@ -25535,6 +26254,16 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "As a reviewer aid, insert a range-diff (see linkgit:git-range-diff[1])  into the cover letter, or as commentary of the lone patch of a 1-patch series, showing the differences between the previous version of the patch series and the series currently being formatted.  `previous` can be a single revision naming the tip of the previous series if it shares a common base with the series being formatted (for example `git format-patch --cover-letter --range-diff=feature/v1 -3 feature/v2`), or a revision range if the two versions of the series are disjoint (for example `git format-patch --cover-letter --range-diff=feature/v1~3..feature/v1 -3 feature/v2`)."
 msgstr ""
+"Como um assistente revisor, insira um \"range-diff\" (consulte linkgit:git-"
+"range-diff[1]) na capa da carta ou apenas como um coment찼rio do patch da "
+"s챕rie de 1-patch, mostrando as diferen챌as entre a vers찾o anterior da s챕rie "
+"de patchs e a s챕rie atualmente sendo formatada.  `previous` pode ser a 첬nica "
+"revis찾o nomeando o topo da s챕rie anterior caso compartilhem da mesma base em "
+"compara챌찾o com a s챕rie que est찼 sendo formatada (como `git format-patch "
+"--cover-letter --range-diff=feature/v1 -3 feature/v2` por exemplo) ou um "
+"intervalo de revis찾o caso ambas as revis천es das s챕ries estejam em desacordo ("
+"como `git format-patch --cover-letter --range-diff=feature/v1~3..feature/v1 -"
+"3 feature/v2` por exemplo)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:281
@@ -25553,6 +26282,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Used with `--range-diff`, tweak the heuristic which matches up commits between the previous and current series of patches by adjusting the creation/deletion cost fudge factor. See linkgit:git-range-diff[1])  for details."
 msgstr ""
+"Ao ser usado com `--range-diff`, ajuste a heur챠stica que corresponde 횪s "
+"confirma챌천es entre as s챕ries de patches anteriores e atuais ajustando o "
+"custo do fator de corre챌찾o entre cria챌찾o/exclus찾o. Para mais detalhes "
+"consulte linkgit:git-range-diff[1])."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:288 en/pretty-options.txt:60
@@ -25571,6 +26304,8 @@ msgstr "--no-notes"
 #, priority:100
 msgid "Append the notes (see linkgit:git-notes[1]) for the commit after the three-dash line."
 msgstr ""
+"Adiciona as anota챌천es (consulte linkgit:git-notes[1]) para o commit depois "
+"da linha com tr챗s tra챌os."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:300
@@ -25658,10 +26393,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:336
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--no-contains [<commit>]"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--[no-]base[=<commit>]"
-msgstr "--n찾o-cont챕m [<commit>]"
+msgstr "--[no-]base[=<commit>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:342
@@ -26462,6 +27196,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "If core.commitGraph is true, the commit-graph file will also be inspected using 'git commit-graph verify'. See linkgit:git-commit-graph[1]."
 msgstr ""
+"Caso core.commitGraph seja verdadeiro, o arquivo commit-graph tamb챕m ser찼 "
+"inspecionado usando 'git commit-graph verify'. Consulte linkgit:git-commit-"
+"graph[1]."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-fsck.txt:130
@@ -26545,7 +27282,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-fsck.txt:162 en/git.txt:408
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Vari찼veis do Ambiente"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fsck.txt:164
@@ -26558,6 +27295,8 @@ msgstr "GIT_OBJECT_DIRECTORY"
 #, priority:100
 msgid "used to specify the object database root (usually $GIT_DIR/objects)"
 msgstr ""
+"use para especificar a raiz do banco de dados do objeto (usually $GIT_DIR/"
+"objects)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fsck.txt:167
@@ -26593,19 +27332,26 @@ msgstr "git-gc(1)"
 #: en/git-gc.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-gc - Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
-msgstr ""
+msgstr "git-gc - Limpa os arquivos desnecess찼rios e otimiza o reposit처rio local"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-gc.txt:13
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "'git gc' [--aggressive] [--auto] [--quiet] [--prune=<date> | --no-prune] [--force] [--keep-largest-pack]\n"
 msgstr ""
+"'git gc' [--aggressive] [--auto] [--quiet] [--prune=<date> | --no-prune] "
+"[--force] [--keep-largest-pack]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-gc.txt:22
 #, priority:100
 msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions (to reduce disk space and increase performance), removing unreachable objects which may have been created from prior invocations of 'git add', packing refs, pruning reflog, rerere metadata or stale working trees. May also update ancillary indexes such as the commit-graph."
 msgstr ""
+"Executa v찼rias tarefas de limpeza no reposit처rio atual, como a compacta챌찾o "
+"dos arquivos das revis천es (para reduzir o espa챌o em disco e aumentar o "
+"desempenho), a remo챌찾o dos objetos inacess챠veis que podem ter sido criados a "
+"partir de invoca챌천es anteriores ao 'git add', pacotes \"refs\", a remo챌찾o do "
+"\"reflog\", metadados reerere ou 찼rvores de trabalho obsoletas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-gc.txt:27
@@ -26654,12 +27400,16 @@ msgstr ""
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "Once housekeeping is triggered by exceeding the limits of configuration options such as `gc.auto` and `gc.autoPackLimit`, all other housekeeping tasks (e.g. rerere, working trees, reflog...) will be performed as well."
 msgstr ""
+"Caso seja excedido os limites definidos nas op챌천es de configura챌찾o como "
+"`gc.auto` e `gc.autoPackLimit` o processo de limpeza 챕 acionado, todas as "
+"outras tarefas de limpeza (como rerere, 찼rvores de trabalho, reflog..., etc) "
+"tamb챕m ser찾o executados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-gc.txt:57
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--prune=<date>"
-msgstr ""
+msgstr "--prune=<date>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-gc.txt:64
@@ -26774,6 +27524,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "The 'git gc --auto' command will run the 'pre-auto-gc' hook.  See linkgit:githooks[5] for more information."
 msgstr ""
+"O comando 'git gc --auto' executar찼 o gancho 'pre-auto-gc'.  Para mais "
+"informa챌천es consulte linkgit:githooks[5]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-gc.txt:158
@@ -27009,7 +27761,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-grep.txt:112
 #, priority:100
 msgid "Do not honor textconv filter settings.  This is the default."
-msgstr ""
+msgstr "N찾o honre as configura챌천es do filtro textconv.  Este 챕 o padr찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-grep.txt:117
@@ -27968,6 +28720,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "When used with `--all` print description for all recognized commands. This is the default."
 msgstr ""
+"Quando usado com `--all` imprima as descri챌천es para todos os comandos "
+"reconhecidos. Este 챕 o padr찾o."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-help.txt:55
@@ -28040,6 +28794,12 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "The web browser can be specified using the configuration variable `help.browser`, or `web.browser` if the former is not set. If none of these config variables is set, the 'git web{litdd}browse' helper script (called by 'git help') will pick a suitable default. See linkgit:git-web{litdd}browse[1] for more information about this."
 msgstr ""
+"O navegador da web pode ser definido usando a vari찼vel de configura챌찾o "
+"`help.browser` ou` web.browser` caso o primeiro n찾o esteja definido. Caso "
+"nenhuma destas configura챌천es sejam definidas, o script de ajuda 'git "
+"web{litdd}browse' (invocado atrav챕s do comando 'git help') escolher찼 a "
+"melhor op챌찾o por padr찾o. Para obter mais informa챌천es sobre isso consulte "
+"linkgit:git-web{litdd}browse[1]."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-help.txt:91 en/git-interpret-trailers.txt:135 en/git-p4.txt:515 en/git-web--browse.txt:59
@@ -28247,6 +29007,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "as they are probably more user specific than repository specific.  See linkgit:git-config[1] for more information about this."
 msgstr ""
+"como provavelmente s찾o mais espec챠ficos do usu찼rio do que do reposit처rio.  "
+"Para obter mais informa챌천es sobre isso consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-http-backend.txt:2
@@ -29179,6 +29941,10 @@ msgstr "--fix-thin"
 #, priority:100
 msgid "Fix a \"thin\" pack produced by `git pack-objects --thin` (see linkgit:git-pack-objects[1] for details) by adding the excluded objects the deltified objects are based on to the pack. This option only makes sense in conjunction with --stdin."
 msgstr ""
+"Corrija um pacote \"thin\" produzido por `git pack-objects --thin` (para "
+"mais detalhes consulte linkgit:git-pack-objects[1]) ao adicionar os objetos "
+"exclu챠dos os objetos deltificados tem base no pacote. Esta op챌찾o s처 faz "
+"sentido em conjunto com a op챌찾o --stdin."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-index-pack.txt:61
@@ -29311,6 +30077,7 @@ msgstr "git-init(1)"
 #, priority:300
 msgid "git-init - Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
 msgstr ""
+"git-init - Cria um reposit처rio Git vazio ou reinicializa um j찼 existente"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:15
@@ -29320,120 +30087,169 @@ msgid ""
 "\t  [--separate-git-dir <git dir>]\n"
 "\t  [--shared[=<permissions>]] [directory]\n"
 msgstr ""
+"'git init' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template_directory>]\n"
+"\t  [--separate-git-dir <git dir>]\n"
+"\t  [--shared[=<permissions>]] [directory]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:24
 #, priority:300
 msgid "This command creates an empty Git repository - basically a `.git` directory with subdirectories for `objects`, `refs/heads`, `refs/tags`, and template files.  An initial `HEAD` file that references the HEAD of the master branch is also created."
 msgstr ""
+"Este comando cria um reposit처rio Git vazio, basicamente um diret처rio `.git` "
+"com subdiret처rios para os arquivos `objects`, `refs/heads`, `refs/tags` e "
+"arquivos modelo.  Tamb챕m 챕 criado um arquivo inicial `HEAD` que tem como "
+"referencia o `HEAD` da ramifica챌찾o principal."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:27
 #, priority:300
 msgid "If the `$GIT_DIR` environment variable is set then it specifies a path to use instead of `./.git` for the base of the repository."
 msgstr ""
+"Caso a vari찼vel de ambiente `$ GIT_DIR` esteja configurada, esta "
+"especificar찼 um caminho a ser usado para a base dos reposit처rios em vez de "
+"`./.git`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:32
 #, priority:300
 msgid "If the object storage directory is specified via the `$GIT_OBJECT_DIRECTORY` environment variable then the sha1 directories are created underneath - otherwise the default `$GIT_DIR/objects` directory is used."
 msgstr ""
+"Caso o diret처rio de armazenamento de objetos seja especificado atrav챕s da "
+"vari찼vel de ambiente `$GIT_OBJECT_DIRECTORY`, ent찾o os diret처rios \"sha1\" "
+"ser찾o criados abaixo, caso contr찼rio, ser찼 usado o diret처rio predefinido `$"
+"GIT_DIR/objects`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:37
 #, priority:300
 msgid "Running 'git init' in an existing repository is safe. It will not overwrite things that are already there. The primary reason for rerunning 'git init' is to pick up newly added templates (or to move the repository to another place if --separate-git-dir is given)."
 msgstr ""
+"횋 seguro executar o comando `git init` em um reposit처rio existente. O "
+"comando n찾o substituir찼 as coisas que j찼 estiverem l찼. O principal motivo "
+"para executar novamente o comando `git init` 챕 pegar os modelos adicionados "
+"recentemente (ou mover o reposit처rio para um outro local caso `--separate-"
+"git-dir` seja usado)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:45
 #, priority:300
 msgid "Only print error and warning messages; all other output will be suppressed."
 msgstr ""
+"Exiba apenas mensagens de erro e aviso; suprima todas as outras mensagens."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:50
 #, priority:300
 msgid "Create a bare repository. If `GIT_DIR` environment is not set, it is set to the current working directory."
 msgstr ""
+"Crie um reposit처rio vazio. Caso a vari찼vel de ambiente `GIT_DIR` n찾o esteja "
+"definido, defina diret처rio de trabalho atual."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:55
 #, priority:300
 msgid "Specify the directory from which templates will be used.  (See the \"TEMPLATE DIRECTORY\" section below.)"
 msgstr ""
+"Especifique o diret처rio de onde os modelos ser찾o usados.  (Consulte a se챌찾o "
+"\"MODELO DE DIRET횙RIO\" abaixo.)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:62
 #, priority:300
 msgid "Instead of initializing the repository as a directory to either `$GIT_DIR` or `./.git/`, create a text file there containing the path to the actual repository.  This file acts as filesystem-agnostic Git symbolic link to the repository."
 msgstr ""
+"Em vez de inicializar o reposit처rio como um diret처rio para `$GIT_DIR` or `./."
+"git/`, crie um arquivo de texto contendo o caminho para o reposit처rio real.  "
+"Este arquivo atua como um link simb처lico independente para o reposit처rio do "
+"sistema de arquivos Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:64
 #, priority:300
 msgid "If this is reinitialization, the repository will be moved to the specified path."
 msgstr ""
+"Caso seja reinicializado, o reposit처rio ser찼 movido para um caminho "
+"determinado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-init.txt:65
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "--shared[=(false|true|umask|group|all|world|everybody|0xxx)]"
-msgstr ""
+msgstr "--shared[=(false|true|umask|group|all|world|everybody|0xxx)]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:73
 #, priority:300
 msgid "Specify that the Git repository is to be shared amongst several users.  This allows users belonging to the same group to push into that repository.  When specified, the config variable \"core.sharedRepository\" is set so that files and directories under `$GIT_DIR` are created with the requested permissions.  When not specified, Git will use permissions reported by umask(2)."
 msgstr ""
+"Determina que o reposit처rio Git deve ser compartilhado entre v찼rios "
+"usu찼rios.  Isso permite que os usu찼rios pertencentes ao mesmo grupo enviem "
+"para esse reposit처rio.  Quando definido, a vari찼vel de configura챌찾o "
+"`core.sharedRepository` 챕 usada para que os arquivos e os diret처rios "
+"definidos pela vari찼vel `$ GIT_DIR` sejam criados com as permiss천es "
+"solicitadas.  Quando n찾o definido, o Git usar찼 as permiss천es informadas pelo "
+"umask(2)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:76
 #, priority:300
 msgid "The option can have the following values, defaulting to 'group' if no value is given:"
 msgstr ""
+"A op챌찾o pode ter os seguintes valores, predefinido como 'group' caso nenhum "
+"valor seja informado:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-init.txt:78
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "'umask' (or 'false')"
-msgstr ""
+msgstr "'umask' (ou 'false')"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:82
 #, priority:300
 msgid "Use permissions reported by umask(2). The default, when `--shared` is not specified."
 msgstr ""
+"Use as permiss천es informadas por umask(2). 횋 a predefini챌찾o quando `--shared`"
+" n찾o 챕 usado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-init.txt:83
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "'group' (or 'true')"
-msgstr ""
+msgstr "'group' (ou 'true')"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:91
 #, priority:300
 msgid "Make the repository group-writable, (and g+sx, since the git group may be not the primary group of all users). This is used to loosen the permissions of an otherwise safe umask(2) value. Note that the umask still applies to the other permission bits (e.g. if umask is '0022', using 'group' will not remove read privileges from other (non-group) users). See '0xxx' for how to exactly specify the repository permissions."
 msgstr ""
+"Torne o grupo do reposit처rio com permiss찾o de escrita (g+sx por exemplo, "
+"pois o grupo git pode n찾o ser o grupo principal de todos os usu찼rios). Isso "
+"챕 usado para afrouxar as permiss천es de um valor, a n찾o ser que indique o "
+"contr찼rio, umask(2) seguro. Observe que o umask ainda se aplica aos outros "
+"bits de permiss찾o (por exemplo, caso o umask seja '0022' o uso de 'group' "
+"n찾o remover찼 os privil챕gios de leitura dos outros usu찼rios (sem um grupo). "
+"Consulte '0xxx' para saber como usar exatamente as permiss천es do reposit처rio."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-init.txt:92
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "'all' (or 'world' or 'everybody')"
-msgstr ""
+msgstr "'all' (ou 'world' ou 'everyone')"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:95
 #, priority:300
 msgid "Same as 'group', but make the repository readable by all users."
 msgstr ""
+"O mesmo que 'group', mas torna o reposit처rio leg챠vel para todos os usu찼rios."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-init.txt:96
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "'0xxx'"
-msgstr ""
+msgstr "'0xxx'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:103
@@ -29500,6 +30316,9 @@ msgstr ""
 #, priority:300
 msgid "The default template directory includes some directory structure, suggested \"exclude patterns\" (see linkgit:gitignore[5]), and sample hook files."
 msgstr ""
+"O diret처rio de modelos predefinidos inclui alguma estrutura de diret처rios, "
+"sugeridos em \"padr천es de exclus찾o\" (consulte linkgit:gitignore[5]) e os "
+"arquivos gancho de amostra."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:133
@@ -29512,6 +30331,7 @@ msgstr ""
 #, priority:300
 msgid "See linkgit:githooks[5] for more general info on hook execution."
 msgstr ""
+"Para um apanhado geral sobre execu챌찾o hook consulte linkgit:githooks[5]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-init.txt:139
@@ -29627,6 +30447,10 @@ msgstr "--browser"
 #, priority:100
 msgid "The web browser that should be used to view the gitweb page. This will be passed to the 'git web{litdd}browse' helper script along with the URL of the gitweb instance. See linkgit:git-web{litdd}browse[1] for more information about this. If the script fails, the URL will be printed to stdout."
 msgstr ""
+"O navegador da web que deve ser usado para exibir a p찼gina gitweb. Isso ser찼 "
+"encaminhado ao script auxiliar 'git web{litdd}browse' junto com a URL da "
+"inst창ncia gitweb. Para obter mais informa챌천es sobre isso consulte linkgit"
+":git-web{litdd}browse[1]. Caso o script falhe, a URL ser찼 exibida no stdout."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-instaweb.txt:53
@@ -29705,6 +30529,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "If the configuration variable `instaweb.browser` is not set, `web.browser` will be used instead if it is defined. See linkgit:git-web{litdd}browse[1] for more information about this."
 msgstr ""
+"Caso a vari찼vel de configura챌찾o `instaweb.browser` n찾o esteja definida, a "
+"vari찼vel ` web.browser` ser찼 usada em seu lugar caso a mesma esteja "
+"definida.. Para obter mais informa챌천es sobre isso consulte linkgit:git-"
+"web{litdd}browse[1]."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-interpret-trailers.txt:2
@@ -29714,10 +30542,11 @@ msgstr "git-interpret-trailers(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-interpret-trailers.txt:7
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "add or parse structured information in commit messages."
+#, priority:100
 msgid "git-interpret-trailers - Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr "Adiciona ou analisa informa챌찾o estruturada em mensagens de commit."
+msgstr ""
+"git-interpret-trailers - Adiciona ou analisa informa챌찾o estruturada em "
+"mensagens de commit"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-interpret-trailers.txt:13
@@ -30478,6 +31307,9 @@ msgstr "--[no-]use-mailmap"
 #, priority:260
 msgid "Use mailmap file to map author and committer names and email addresses to canonical real names and email addresses. See linkgit:git-shortlog[1]."
 msgstr ""
+"Use o arquivo mailmap para mapear os nomes dos autores dos commits e "
+"endere챌os de e-mail para nomes reais can척nicos e endere챌os de e-mail. "
+"Consulte linkgit:git-shortlog[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-log.txt:57
@@ -30688,6 +31520,9 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "See linkgit:git-config[1] for core variables and linkgit:git-diff[1] for settings related to diff generation."
 msgstr ""
+"Para configura챌천es relacionadas com a gera챌찾o de arquivos diferenciais \""
+"diff\" consulte linkgit:git-diff[1], para as vari찼veis principais consulte "
+"linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-log.txt:186
@@ -30777,7 +31612,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-log.txt:222
 #, priority:260
 msgid "See linkgit:git-shortlog[1]."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte linkgit:git-shortlog[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-log.txt:223 en/git-notes.txt:333
@@ -30790,12 +31625,18 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "Which refs, in addition to the default set by `core.notesRef` or `GIT_NOTES_REF`, to read notes from when showing commit messages with the `log` family of commands.  See linkgit:git-notes[1]."
 msgstr ""
+"Quais refs al챕m do padr찾o definido por `core.notesRef` ou `GIT_NOTES_REF`, "
+"para ler as anota챌천es de quando for exibir as mensagens de commit com a "
+"fam챠lia de comandos `log`.  Consulte linkgit:git-notes[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-log.txt:232
 #, priority:260
 msgid "May be an unabbreviated ref name or a glob and may be specified multiple times.  A warning will be issued for refs that do not exist, but a glob that does not match any refs is silently ignored."
 msgstr ""
+"Pode ser um nome sem abrevia챌찾o ou um \"glob\" e pode ser especificado "
+"v찼rias vezes.  Um aviso ser찼 emitido para \"refs\" que n찾o existem, mas um \""
+"glob\" que n찾o corresponda a nenhum \"ref\" 챕 silenciosamente ignorado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-log.txt:236
@@ -31088,7 +31929,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-ls-files.txt:128
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:129
@@ -31137,12 +31978,17 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Similar to `-t`, but use lowercase letters for files that are marked as 'assume unchanged' (see linkgit:git-update-index[1])."
 msgstr ""
+"Semelhante ao `-t ', por챕m use letras min첬sculas para os arquivos marcados "
+"como 'assume unchanged' ou 'assuma que n찾o foi alterado' (consulte linkgit"
+":git-update-index[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:143
 #, priority:100
 msgid "Similar to `-t`, but use lowercase letters for files that are marked as 'fsmonitor valid' (see linkgit:git-update-index[1])."
 msgstr ""
+"Semelhante ao `-t ', por챕m use letras min첬sculas para os arquivos marcados "
+"como 'fsmonitor valid' (consulte linkgit:git-update-index[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-files.txt:153
@@ -31235,6 +32081,12 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "For an unmerged path, instead of recording a single mode/SHA-1 pair, the index records up to three such pairs; one from tree O in stage 1, A in stage 2, and B in stage 3.  This information can be used by the user (or the porcelain) to see what should eventually be recorded at the path. (see linkgit:git-read-tree[1] for more information on state)"
 msgstr ""
+"Para um caminho que n찾o foi mesclado, em vez de gravar um 첬nico modo/par SHA-"
+"1, o 챠ndice registra at챕 tr챗s desses pares; um da 찼rvore O no est찼gio 1, A "
+"no est찼gio 2 e B no est찼gio 3.  Esta informa챌찾o pode ser usada pelo usu찼rio ("
+"ou pela porcelana) para ver o qu챗 eventualmente dever찼 ser registrado no "
+"caminho. (para mais informa챌천es sobre estado/condi챌찾o consulte linkgit:git-"
+"read-tree[1])"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-ls-files.txt:215
@@ -31370,6 +32222,9 @@ msgstr "--get-url"
 #, priority:100
 msgid "Expand the URL of the given remote repository taking into account any \"url.<base>.insteadOf\" config setting (See linkgit:git-config[1]) and exit without talking to the remote."
 msgstr ""
+"Expanda a URL do reposit처rio remoto fornecido, levando em considera챌찾o "
+"qualquer defini챌찾o de configura챌찾o \"url.<base>.insteadOf\" (consulte linkgit"
+":git-config[1]) e encerre sem se comunicar com o reposit처rio remoto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-ls-remote.txt:59
@@ -31388,6 +32243,15 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Sort based on the key given. Prefix `-` to sort in descending order of the value. Supports \"version:refname\" or \"v:refname\" (tag names are treated as versions). The \"version:refname\" sort order can also be affected by the \"versionsort.suffix\" configuration variable.  See linkgit:git-for-each-ref[1] for more sort options, but be aware keys like `committerdate` that require access to the objects themselves will not work for refs whose objects have not yet been fetched from the remote, and will give a `missing object` error."
 msgstr ""
+"Classificado com base na chave fornecida. O prefixo `-` 챕 usado para "
+"classificar em ordem de valor decrescente. 횋 compat챠vle com \"version:"
+"refname\" ou \"v:refname\" (os nomes das tags s찾o tratadas como vers천es). J찼 "
+"a classifica챌찾o da ordem \"version:refname\" pode ser afetada atrav챕s da "
+"configura챌찾o da vari찼vel \"versionsort.suffix\".  Para mais op챌천es de "
+"classifica챌찾o consulte linkgit:git-for-each-ref[1], por챕m esteja ciente que "
+"chaves como `committerdate` que requeiram acesso aos objetos em si n찾o "
+"funcionar찾o com \"refs\" cujos objetos ainda n찾o foram buscados remotamente "
+"e exibir찾o um erro `missing object`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-ls-remote.txt:82
@@ -31598,6 +32462,12 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Reads a single e-mail message from the standard input, and writes the commit log message in <msg> file, and the patches in <patch> file.  The author name, e-mail and e-mail subject are written out to the standard output to be used by 'git am' to create a commit.  It is usually not necessary to use this command directly.  See linkgit:git-am[1] instead."
 msgstr ""
+"L챗 uma 첬nica mensagem de email da entrada padr찾o, registra a mensagem do "
+"commit no log em um arquivo <msg>, e os patches em um arquivo <patch>.  O "
+"nome do autor, o assunto da mensagem e o endere챌o do e-mail s찾o gravados na "
+"sa챠da padr찾o para criar um commit que ser찾o usados pelo comando 'git am'.  "
+"Na maioria das vezes, n찾o 챕 necess찼rio usar este comando diretamente.  Em "
+"vez disso, consulte linkgit:git-am[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mailinfo.txt:32
@@ -31986,6 +32856,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Given three commits 'A', 'B' and 'C', `git merge-base A B C` will compute the merge base between 'A' and a hypothetical commit 'M', which is a merge between 'B' and 'C'.  For example, with this topology:"
 msgstr ""
+"Dados tr챗s commits 'A', 'B' e 'C', `git merge-base A B C` ir찼 calcular a "
+"base de fus찾o entre 'A' e um hipot챕tico commit 'M', que 챕 uma fus찾o entre "
+"'B' e 'C'.  Por exemplo, com esta topologia:"
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-merge-base.txt:101
@@ -32032,6 +32905,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "When the history involves criss-cross merges, there can be more than one 'best' common ancestor for two commits.  For example, with this topology:"
 msgstr ""
+"Quando a hist처ria envolve mesclagens cruzadas, pode haver mais de um \""
+"melhor\" ancestral comum para dois commits.  Por exemplo, com esta topologia:"
 
 #. type: delimited block .
 #: en/git-merge-base.txt:131
@@ -32661,6 +33536,10 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Process files in the order specified in the <orderfile>, which has one shell glob pattern per line.  This overrides the `diff.orderFile` configuration variable (see linkgit:git-config[1]).  To cancel `diff.orderFile`, use `-O/dev/null`."
 msgstr ""
+"Processe os arquivos na ordem especificada em <orderfile> que tenha um shell "
+"padr찾o \"glob\" por linha.  Isso sobrescreve o arquivo de configura챌찾o de "
+"vari찼vel `diff.orderFile` (consulte linkgit:git-config[1]).  Para cancelar a "
+"vari찼vel `diff.orderFile`, use `-O/dev/null`."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-mergetool.txt:103
@@ -32840,10 +33719,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:110
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Show information about files in the index and the working tree."
+#, priority:240
 msgid "Forget about the current merge in progress. Leave the index and the working tree as-is."
-msgstr "Mostra a informa챌찾o sobre arquivos no index e na 찼rvore de trabalho."
+msgstr ""
+"N찾o se preocupa com a mesclagem em andamento. Mantenha o 챠ndice e a 찼rvore "
+"de trabalho como est찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:115
@@ -32880,6 +33760,12 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Before applying outside changes, you should get your own work in good shape and committed locally, so it will not be clobbered if there are conflicts.  See also linkgit:git-stash[1].  'git pull' and 'git merge' will stop without doing anything when local uncommitted changes overlap with files that 'git pull'/'git merge' may need to update."
 msgstr ""
+"Voc챗 deve ter o seu pr처prio trabalho em boas condi챌천es e com o commit feito "
+"localmente antes de aplicar as altera챌천es externas, para evitar que sejam "
+"sobrescritos no caso da exist챗ncia de conflitos.  Os comandos 'git pull' e "
+"'git merge' ficar찾o inertes sem fazer nada quando as modifica챌천es dos "
+"commits que n찾o foram aplicados localmente se sobrepuserem aos arquivos que "
+"os comandos 'git pull'/'git merge' talvez precisem atualizar."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:145
@@ -33861,6 +34747,13 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Every notes change creates a new commit at the specified notes ref.  You can therefore inspect the history of the notes by invoking, e.g., `git log -p notes/commits`.  Currently the commit message only records which operation triggered the update, and the commit authorship is determined according to the usual rules (see linkgit:git-commit[1]).  These details may change in the future."
 msgstr ""
+"Cada modifica챌찾o nas anota챌천es cria um novo commit nas anota챌천es \"ref\" "
+"especificadas.  Portanto, voc챗 pode inspecionar o hist처rico das notas "
+"invocando por exemplo o comando `git log -p notes/commits`.  Atualmente, a "
+"mensagem de confirma챌찾o registra apenas qual a opera챌찾o que acionou a "
+"atualiza챌찾o, j찼 a autoria da confirma챌찾o 챕 determinada de acordo com as "
+"regras usuais (consulte linkgit:git-commit[1]).  Estes detalhes podem mudar "
+"no futuro."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-notes.txt:240
@@ -34002,6 +34895,12 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Which ref (or refs, if a glob or specified more than once), in addition to the default set by `core.notesRef` or `GIT_NOTES_REF`, to read notes from when showing commit messages with the 'git log' family of commands.  This setting can be overridden on the command line or by the `GIT_NOTES_DISPLAY_REF` environment variable.  See linkgit:git-log[1]."
 msgstr ""
+"Qual ref (ou refs, caso um \"glob\" seja especificado mais de uma vez), al챕m "
+"do padr찾o definido pela vari찼vel `core.notesRef` ou` GIT_NOTES_REF`, para "
+"ler as anota챌천es durante a exibi챌찾o das mensagens de confirma챌찾o junto com a "
+"fam챠lia de comandos 'git log'.  Esta configura챌찾o pode ser substitu챠da na "
+"linha de comando ou pela vari찼vel de ambiente `GIT_NOTES_DISPLAY_REF`.  "
+"Consulte linkgit:git-log[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-notes.txt:342
@@ -34460,7 +35359,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-p4.txt:207
 #, priority:100
 msgid "Set the `GIT_DIR` environment variable.  See linkgit:git[1]."
-msgstr ""
+msgstr "Define a vari찼vel de ambiente `GIT_DIR`.  Consulte linkgit:git[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-p4.txt:211
@@ -34678,7 +35577,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-p4.txt:307
 #, priority:100
 msgid "Perform a bare clone.  See linkgit:git-clone[1]."
-msgstr ""
+msgstr "Fa챌a um clone vazio.  Consulte linkgit:git-clone[1]."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-p4.txt:309
@@ -34709,6 +35608,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Detect renames.  See linkgit:git-diff[1].  Renames will be represented in p4 using explicit 'move' operations.  There is no corresponding option to detect copies, but there are variables for both moves and copies."
 msgstr ""
+"Detecta renomea챌천es.  Consulte linkgit:git-diff[1].  As renomea챌천es ser찾o "
+"representadas em p4 utilizando opera챌천es 'move' de forma explicita.  N찾o h찼 "
+"op챌찾o correspondente para detectar c처pias, no entanto h찼 vari찼veis tanto "
+"para mover como copiar."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-p4.txt:323
@@ -35383,6 +36286,8 @@ msgstr "git-p4.detectRenames"
 #, priority:100
 msgid "Detect renames.  See linkgit:git-diff[1].  This can be true, false, or a score as expected by 'git diff -M'."
 msgstr ""
+"Detecta renomea챌천es.  Consulte linkgit:git-diff[1].  Pode ser \"true\", \""
+"false\" ou uma pontua챌찾o conforme 챕 o esperado pelo comando 'git diff -M'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-p4.txt:651
@@ -35395,6 +36300,8 @@ msgstr "git-p4.detectCopies"
 #, priority:100
 msgid "Detect copies.  See linkgit:git-diff[1].  This can be true, false, or a score as expected by 'git diff -C'."
 msgstr ""
+"Detecta c처pias.  Consulte linkgit:git-diff[1].  Pode ser \"true\", \"false\" "
+"ou uma pontua챌찾o conforme 챕 o esperado pelo comando 'git diff -C'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-p4.txt:655
@@ -35407,6 +36314,7 @@ msgstr "git-p4.detectCopiesHarder"
 #, priority:100
 msgid "Detect copies harder.  See linkgit:git-diff[1].  A boolean."
 msgstr ""
+"Detecta c처pias com mais esfor챌o.  Consulte linkgit:git-diff[1].  Um boleano."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-p4.txt:658
@@ -35827,6 +36735,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Note: A thin pack violates the packed archive format by omitting required objects and is thus unusable by Git without making it self-contained. Use `git index-pack --fix-thin` (see linkgit:git-index-pack[1]) to restore the self-contained property."
 msgstr ""
+"Observa챌찾o: Um pacote leve viola o formato do arquivo compactado por omitir "
+"os objetos necess찼rios e portanto, n찾o pode ser usado pelo Git sem torn찼-lo "
+"independente. Para restaurar as propriedades deste pacote use o comando `git "
+"index-pack --fix-thin` (consulte linkgit:git-index-pack[1])."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-objects.txt:218
@@ -35857,6 +36769,12 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Note: Porcelain commands such as `git gc` (see linkgit:git-gc[1]), `git repack` (see linkgit:git-repack[1]) pass this option by default in modern Git when they put objects in your repository into pack files.  So does `git bundle` (see linkgit:git-bundle[1]) when it creates a bundle."
 msgstr ""
+"Observa챌찾o: 횋 predefinido que os comandos porcel창nicos como os `git gc` ("
+"consulte linkgit:git-gc[1]), `git repack` (consulte linkgit:git-repack[1]) "
+"encaminhem estas op챌천es nas vers천es mais recentes do Git ao colocar os "
+"objetos em seu reposit처rio dentro dos arquivos de pacotes.  O mesmo acontece "
+"com a op챌찾o `git bundle` (consulte linkgit:git-bundle[1]) quando 챕 criado um "
+"pacote."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:248
@@ -35887,6 +36805,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Requires `--stdout`.  Omits certain objects (usually blobs) from the resulting packfile.  See linkgit:git-rev-list[1] for valid `<filter-spec>` forms."
 msgstr ""
+"Requer `--stdout`.  Omite certos objetos (em geral, bolhas) do pacote "
+"resultante.  Para formas v찼lidas de `<filter-spec>` consulte linkgit:git-rev-"
+"list[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-objects.txt:263 en/rev-list-options.txt:782
@@ -36428,6 +37349,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Note that unreachable, packed objects will remain.  If this is not desired, see linkgit:git-repack[1]."
 msgstr ""
+"Observe que objetos compactados e inacess챠veis, permanecer찾o.  Caso n찾o seja "
+"isso que deseja, consulte linkgit:git-repack[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-prune.txt:40
@@ -36574,6 +37497,8 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "See linkgit:git-merge[1] for details, including how conflicts are presented and handled."
 msgstr ""
+"Para mais detalhes incluindo informa챌천es de como os conflitos s찾o "
+"gerenciados e como eles s찾o exibidos, consulte linkgit:git-merge[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pull.txt:68
@@ -36706,6 +37631,10 @@ msgstr "--no-autostash"
 #, priority:220
 msgid "Before starting rebase, stash local modifications away (see linkgit:git-stash[1]) if needed, and apply the stash entry when done. `--no-autostash` is useful to override the `rebase.autoStash` configuration variable (see linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"Se necess찼rio antes de iniciar o \"rebase\", armazene as modifica챌천es locais "
+"(consulte linkgit:git-stash[1]) e aplique a entrada \"stash\" quando "
+"terminar. `--no-autostash` 챕 첬til para sobrescrever as configura챌천es da "
+"vari찼vel `rebase.autoStash` (consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pull.txt:144
@@ -36810,6 +37739,9 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "Normally the branch merged in is the HEAD of the remote repository, but the choice is determined by the branch.<name>.remote and branch.<name>.merge options; see linkgit:git-config[1] for details."
 msgstr ""
+"Normalmente o ramo mesclado fica no `HEAD` do reposit처rio remoto, por챕m a "
+"escolha 챕 determinada pelas op챌천es `branch.<name>.remote` e "
+"`branch.<name>.merge`; para mais detalhes consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pull.txt:227
@@ -36896,6 +37828,12 @@ msgstr ""
 #, ignore-ellipsis, priority:220
 msgid "When the command line does not specify what to push with `<refspec>...` arguments or `--all`, `--mirror`, `--tags` options, the command finds the default `<refspec>` by consulting `remote.*.push` configuration, and if it is not found, honors `push.default` configuration to decide what to push (See linkgit:git-config[1] for the meaning of `push.default`)."
 msgstr ""
+"Quando a linha de comando n찾o especifica o qu챗 enviar (push) com as op챌천es "
+"`<refspec>...` ou as op챌천es `--all`, `--mirror`, `--tags` o comando encontra "
+"a predefini챌찾o `<refspec>` consultando a configura챌찾o `remote.*.push` e se "
+"ainda n찾o for encontrado, honra a configura챌찾o do `push.default` para "
+"decidir o qu챗 enviar (para saber o significado de `push.default` "
+"consultelinkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:46
@@ -36932,6 +37870,9 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "The <src> is often the name of the branch you would want to push, but it can be any arbitrary \"SHA-1 expression\", such as `master~4` or `HEAD` (see linkgit:gitrevisions[7])."
 msgstr ""
+"Geralmente `<src>` 챕 o nome do ramo que voc챗 deseja enviar com \"push\", mas "
+"pode ser qualquer \"express찾o SHA-1\" arbitr찼ria, como `master~4` ou `HEAD` ("
+"consulte linkgit:gitrevisions[7])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:75
@@ -36962,6 +37903,10 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "Other ambiguity resolutions might be added in the future, but for now any other cases will error out with an error indicating what we tried, and depending on the `advice.pushUnqualifiedRefname` configuration (see linkgit:git-config[1]) suggest what refs/ namespace you may have wanted to push to."
 msgstr ""
+"Outras resolu챌천es de ambiguidade podem ser adicionadas no futuro, mas, por "
+"enquanto, outros casos apresentar찾o um erro indicando o que tentamos e "
+"dependendo da configura챌찾o `advice.pushUnqualifiedRefname` (consulte linkgit"
+":git-config[1]), sugere qual refs/ namespace voc챗 possa querer enviar."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:101
@@ -37085,9 +38030,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:209 en/git-send-pack.txt:83
-#, priority:220
+#, fuzzy, priority:220
 msgid "GPG-sign the push request to update refs on the receiving side, to allow it to be checked by the hooks and/or be logged.  If `false` or `--no-signed`, no signing will be attempted.  If `true` or `--signed`, the push will fail if the server does not support signed pushes.  If set to `if-asked`, sign if and only if the server supports signed pushes.  The push will also fail if the actual call to `gpg --sign` fails.  See linkgit:git-receive-pack[1] for the details on the receiving end."
 msgstr ""
+"GPG-sign the push request to update refs on the receiving side, to allow it "
+"to be checked by the hooks and/or be logged.  If `false` or `--no-signed`, "
+"no signing will be attempted.  If `true` or `--signed`, the push will fail "
+"if the server does not support signed pushes.  If set to `if-asked`, sign if "
+"and only if the server supports signed pushes.  The push will also fail if "
+"the actual call to `gpg --sign` fails.  Para obter detalhes sobre o "
+"recebimento na parte final, consulte linkgit:git-receive-pack[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-push.txt:210
@@ -37340,6 +38292,9 @@ msgstr "--[no-]verify"
 #, priority:220
 msgid "Toggle the pre-push hook (see linkgit:githooks[5]).  The default is --verify, giving the hook a chance to prevent the push.  With --no-verify, the hook is bypassed completely."
 msgstr ""
+"Alterna o gancho \"pre-push\" (consulte linkgit:githooks[5]).  A "
+"predefini챌찾o 챕 --verify, dando a chance ao gancho the prevenir o envio. Com "
+"`--no-verify`, o gancho 챕 ignorado por completo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:414
@@ -37439,9 +38394,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:461
-#, priority:220
+#, fuzzy, priority:220
 msgid "The remote end refused the update.  Usually caused by a hook on the remote side, or because the remote repository has one of the following safety options in effect: `receive.denyCurrentBranch` (for pushes to the checked out branch), `receive.denyNonFastForwards` (for forced non-fast-forward updates), `receive.denyDeletes` or `receive.denyDeleteCurrent`.  See linkgit:git-config[1]."
 msgstr ""
+"The remote end refused the update.  Usually caused by a hook on the remote "
+"side, or because the remote repository has one of the following safety "
+"options in effect: `receive.denyCurrentBranch` (for pushes to the checked "
+"out branch), `receive.denyNonFastForwards` (for forced non-fast-forward "
+"updates), `receive.denyDeletes` or `receive.denyDeleteCurrent`.  Consulte "
+"linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-push.txt:462
@@ -37505,6 +38466,9 @@ msgid ""
 "     /\n"
 " ---X---A\n"
 msgstr ""
+"      B\n"
+"     /\n"
+" ---X---A\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:509
@@ -38422,6 +39386,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "\"Sparse checkout\" allows populating the working directory sparsely.  It uses the skip-worktree bit (see linkgit:git-update-index[1]) to tell Git whether a file in the working directory is worth looking at."
 msgstr ""
+"O \"checkout esparso\" permite preencher minimamente o diret처rio de "
+"trabalho.  Utiliza o bit \"skip-worktree\" (consulte linkgit:git-update-"
+"index[1]) para informar ao Git se vale a pena examinar um arquivo no "
+"diret처rio de trabalho."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-read-tree.txt:405
@@ -38507,6 +39475,12 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "If <upstream> is not specified, the upstream configured in branch.<name>.remote and branch.<name>.merge options will be used (see linkgit:git-config[1] for details) and the `--fork-point` option is assumed.  If you are currently not on any branch or if the current branch does not have a configured upstream, the rebase will abort."
 msgstr ""
+"Caso o <upstream> n찾o seja definido, as op챌천es \"upstream\" configuradas em "
+"branch.<name>.remote e no branch.<name>.merge ser찾o usadas (para mais "
+"detalhes consulte linkgit:git-config[1]), assim como ser찼 assumida a op챌찾o "
+"`--fork-point`.  Caso voc챗 n찾o esteja atualmente em nenhuma ramifica챌찾o ou "
+"se a ramifica챌찾o atual n찾o tiver um \"upstream\" configurado, o \"rebase\" "
+"ser찼 cancelado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:35
@@ -38911,12 +39885,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:300
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "By default, cherry-picking a commit with an empty message will fail.  This option overrides that behavior, allowing commits with empty messages to be cherry picked."
+#, priority:100
 msgid "No-op.  Rebasing commits with an empty message used to fail and this option would override that behavior, allowing commits with empty messages to be rebased.  Now commits with an empty message do not cause rebasing to halt."
 msgstr ""
-"Por padr찾o, escolher um commit com uma mensagem vazia falhar찼. \n"
-" Essa op챌찾o substitui esse comportamento, permitindo que as confirma챌천es de mensagens vazias sejam selecionadas."
+"No-op.  Commits \"rebasing\" com uma mensagem vazia tende a falhar e essa "
+"op챌찾o substituiria esse comportamento, permitindo commits \"rebase\" com "
+"mensagens vazias.  Agora commits com uma mensagem vazia n찾o faz com que o \""
+"rebase\" pare."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:305
@@ -38953,6 +39928,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Use merging strategies to rebase.  When the recursive (default) merge strategy is used, this allows rebase to be aware of renames on the upstream side.  This is the default."
 msgstr ""
+"Use estrat챕gias de fus찾o para fazer o rebase.  Quando a estrat챕gia de "
+"mesclagem recursiva (padr찾o) 챕 usada, isso permite que o \"rebase\" esteja "
+"ciente de renomes no lado do upstream.  Este 챕 o padr찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:325
@@ -38994,7 +39972,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-rebase.txt:364
 #, priority:100
 msgid "Be quiet. Implies --no-stat."
-msgstr ""
+msgstr "Fique quieto. Implica --no-stat."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:368
@@ -39034,10 +40012,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:389
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Ensure at least <n> lines of surrounding context match before and after each change.  When fewer lines of surrounding context exist they all must match.  By default no context is ever ignored."
+#, priority:100
 msgid "Ensure at least <n> lines of surrounding context match before and after each change.  When fewer lines of surrounding context exist they all must match.  By default no context is ever ignored.  Implies --apply."
-msgstr "Assegure pelo menos <n> linhas de correspond챗ncia de contexto ao redor antes e depois de cada altera챌찾o.  Quando menos linhas de contexto circundante existem, todas devem corresponder.  Por padr찾o, nenhum contexto 챕 ignorado."
+msgstr ""
+"Garanta que pelo menos <n> linhas ao redor do contexto correspondente se "
+"coincidam antes e depois de cada altera챌찾o.  Quando h찼 menos linhas de "
+"contexto ao redor, todas elas devem coincidir.  Por padr찾o, nenhum contexto "
+"챕 ignorado.  Implica no uso da op챌찾o --apply."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-rebase.txt:392 en/merge-options.txt:43
@@ -39080,6 +40061,11 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "When --fork-point is active, 'fork_point' will be used instead of <upstream> to calculate the set of commits to rebase, where 'fork_point' is the result of `git merge-base --fork-point <upstream> <branch>` command (see linkgit:git-merge-base[1]).  If 'fork_point' ends up being empty, the <upstream> will be used as a fallback."
 msgstr ""
+"Quando \"--fork-point\" est찼 ativo o 'fork_point' ser찼 usado em vez do "
+"<upstream> calcular o conjunto de commits para fazer o \"rebase\" onde "
+"'fork_point' 챕 o resultado do comando `git merge-base --fork-point <upstream>"
+" <branch>` (consulte linkgit:git-merge-base[1]).  Caso 'fork_point' termine "
+"vazio, o <upstream> ser찼 usado como substituto."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:419
@@ -39095,16 +40081,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:429
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "These flags are passed to the 'git apply' (see linkgit:git-apply[1])  program that applies the patch."
+#, priority:100
 msgid "These flags are passed to the 'git apply' program (see linkgit:git-apply[1]) that applies the patch.  Implies --apply."
-msgstr "Esses sinalizadores s찾o passados para o programa 'git apply' (ver linkgit:git-apply 1])  que aplica o patch."
+msgstr ""
+"Estes sinalizadores s찾o passados para o programa 'git apply' que aplica o "
+"patch (consulte  linkgit:git-apply[1]).  Implica no uso da op챌찾o --apply."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:436
 #, priority:100
 msgid "These flags are passed to 'git am' to easily change the dates of the rebased commits (see linkgit:git-am[1])."
 msgstr ""
+"Estes sinalizadores s찾o passados para 'git am' para alterar facilmente as "
+"datas dos commits onde o \"rebase\" foi feito (consulte linkgit:git-am[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:443
@@ -39342,10 +40331,9 @@ msgstr "--exec"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:592
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "--empty"
+#, priority:100
 msgid "--empty="
-msgstr "--empty"
+msgstr "--empty="
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:594
@@ -39379,10 +40367,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:601
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "--preserve-merges"
+#, priority:100
 msgid "--preserve-merges and --empty="
-msgstr "--preserve-merges"
+msgstr "--preserve-merges and --empty="
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:602
@@ -39638,6 +40625,13 @@ msgid ""
 "  would be overwritten...\") to stdout, while the merge backend writes\n"
 "  them to stderr.\n"
 msgstr ""
+"* Mensagens de progresso, informacionais e de erro: Os dois backends\n"
+"  fornece um progresso ligeiramente diferente e as mensagens informantes.\n"
+"  Al챕m disso, o backend aplicante grava uma mensagens de erro (como \"Seus "
+"arquivos\n"
+"  ser찾o substitu챠dos...\") para o stdout, enquanto a mesclagem do backend "
+"escrevem\n"
+"  eles no stderr.\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-rebase.txt:731
@@ -40173,6 +41167,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "With the 'subsystem' reflog: after 'git fetch', the old tip of 'subsystem' is at `subsystem@{1}`.  Subsequent fetches will increase the number.  (See linkgit:git-reflog[1].)"
 msgstr ""
+"Com o 'subsistema' reflog: depois de 'git fetch', o antigo topo do "
+"'subsistema' sica em `subsystem@{1}`.  As buscas subsequentes aumentar찾o "
+"este n첬mero. (Consulte linkgit:git-reflog[1].)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rebase.txt:1042
@@ -40446,6 +41443,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This command is usually not invoked directly by the end user.  The UI for the protocol is on the 'git send-pack' side, and the program pair is meant to be used to push updates to remote repository.  For pull operations, see linkgit:git-fetch-pack[1]."
 msgstr ""
+"Este comando geralmente n찾o 챕 invocado diretamente pelo usu찼rio final.  O "
+"protocolo da interface do usu찼rio est찼 no lado 'git send pack', e o par de "
+"programas deve ser usado para enviar atualiza챌천es para o reposit처rio "
+"remoto.  Para as opera챌천es \"pull\", veja see linkgit:git-fetch-pack[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-receive-pack.txt:28
@@ -40470,6 +41471,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "A number of other receive.* config options are available to tweak its behavior, see linkgit:git-config[1]."
 msgstr ""
+"Uma quantidade de outras op챌천es de configura챌천es receive.* est찾o dispon챠veis "
+"para ajustar o seu comportamento, consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-receive-pack.txt:43
@@ -40506,6 +41509,12 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "When accepting a signed push (see linkgit:git-push[1]), the signed push certificate is stored in a blob and an environment variable `GIT_PUSH_CERT` can be consulted for its object name.  See the description of `post-receive` hook for an example.  In addition, the certificate is verified using GPG and the result is exported with the following environment variables:"
 msgstr ""
+"Ao aceitar um \"push\" assinado (consulte linkgit:git-push[1]), o "
+"certificado do \"push\" assinado 챕 armazenado em uma bolha e em uma vari찼vel "
+"de ambiente `GIT_PUSH_CERT` onde o seu nome de objeto pode ser consultado.  "
+"Um exemplo pode ser visto consultando a descri챌찾o do gancho `post-receive`.  "
+"Al챕m disso, o certificado 챕 verificado usando o GPG e seu resultado 챕 "
+"exportado com as seguintes vari찼veis de ambiente:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-receive-pack.txt:66
@@ -40542,6 +41551,9 @@ msgstr "`GIT_PUSH_CERT_STATUS`"
 #, priority:100
 msgid "The status of GPG verification of the push certificate, using the same mnemonic as used in `%G?` format of `git log` family of commands (see linkgit:git-log[1])."
 msgstr ""
+"A condi챌찾o da verifica챌찾o do certificado \"push\" GPG usa o mesmo processo "
+"mnem척nico de como 챕 usado em `%G?`, formato da fam챠lia de comandos `git log` "
+"(consulte linkgit:git-log[1])."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-receive-pack.txt:78
@@ -40784,12 +41796,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-receive-pack.txt:220
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "git-update-server-info(1)"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
 "exec git update-server-info\n"
-msgstr "git-update-server-info(1)"
+msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
+"exec git update-server-info\n"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-receive-pack.txt:224
@@ -40869,6 +41882,14 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Reference logs, or \"reflogs\", record when the tips of branches and other references were updated in the local repository. Reflogs are useful in various Git commands, to specify the old value of a reference. For example, `HEAD@{2}` means \"where HEAD used to be two moves ago\", `master@{one.week.ago}` means \"where master used to point to one week ago in this local repository\", and so on. See linkgit:gitrevisions[7] for more details."
 msgstr ""
+"Os registros log de refer챗ncia, ou \"reflogs\", registram quando o topo das "
+"ramifica챌천es assim como as outras refer챗ncias foram atualizadas no "
+"reposit처rio local. Os \"reflogs\" s찾o 첬teis para especificar o valor antigo "
+"de uma refer챗ncia em v찼rios comandos Git. Por exemplo, `HEAD@{2}` quer dizer "
+"\"para onde HEAD costumava estar h찼 dois movimentos atr찼s\", "
+"`master@{one.week.ago}` quer dizer \"para onde o \"master\" costumava "
+"apontar uma semana atr찼s neste reposit처rio local\" e assim por diante. Para "
+"mais detalhes consulte linkgit:gitrevisions[7]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-reflog.txt:37
@@ -40881,12 +41902,23 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "The \"show\" subcommand (which is also the default, in the absence of any subcommands) shows the log of the reference provided in the command-line (or `HEAD`, by default). The reflog covers all recent actions, and in addition the `HEAD` reflog records branch switching.  `git reflog show` is an alias for `git log -g --abbrev-commit --pretty=oneline`; see linkgit:git-log[1] for more information."
 msgstr ""
+"O subcomando \"show\" (que tamb챕m 챕 o padr찾o, na aus챗ncia de subcomandos) "
+"exibe o registro log da refer챗ncia fornecida atrav챕s da linha de comando (ou "
+"por padr찾o, `HEAD`). O \"reflog\" cobre todas as a챌천es recentes assim como, "
+"o reflog `HEAD` registra a altern창ncia da ramifica챌찾o.  O comando `git "
+"reflog show` 챕 um apelido para `git log -g --abbrev-commit --pretty=oneline`;"
+" Para mais informa챌천es consulte linkgit:git-log[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-reflog.txt:50
 #, priority:100
 msgid "The \"expire\" subcommand prunes older reflog entries. Entries older than `expire` time, or entries older than `expire-unreachable` time and not reachable from the current tip, are removed from the reflog.  This is typically not used directly by end users -- instead, see linkgit:git-gc[1]."
 msgstr ""
+"O subcomando \"expire\" remove as entradas mais antigas do \"reflog\". As "
+"entradas ser찾o removidas do \"reflog\" caso tenham o tempo anterior ao "
+"'expire' ou `expire-unreachable`, assim como aquelas que estiverem "
+"inacess챠veis.  Normalmente, isso n찾o 챕 usado diretamente pelos usu찼rios "
+"finais -- em vez disso, consulte linkgit:git-gc[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-reflog.txt:55
@@ -41199,6 +42231,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "This remote helper is transparently used by Git when you use commands such as \"git fetch <URL>\", \"git clone <URL>\", , \"git push <URL>\" or \"git remote add <nick> <URL>\", where <URL> begins with `ext::`.  Examples:"
 msgstr ""
+"Este ajudante remoto 챕 usado de forma transparente pelo Git quando voc챗 usa "
+"comandos como \"git fetch <URL>\", \"git clone <URL>\", \"git push <URL>\" "
+"ou \"git remote add <nick><URL>\", onde <URL>come챌a com `ext::`.  Exemplos:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-remote-ext.txt:83
@@ -41440,6 +42475,8 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "By default, only tags on fetched branches are imported (see linkgit:git-fetch[1])."
 msgstr ""
+"횋 predefinido que apenas as tags recolhidas dos ramos s찾o importadas ("
+"consulte linkgit:git-fetch[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:70
@@ -41665,9 +42702,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:195
-#, priority:220
+#, fuzzy, priority:220
 msgid "Fetch updates for remotes or remote groups in the repository as defined by remotes.<group>.  If neither group nor remote is specified on the command line, the configuration parameter remotes.default will be used; if remotes.default is not defined, all remotes which do not have the configuration parameter remote.<name>.skipDefaultUpdate set to true will be updated.  (See linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"Fetch updates for remotes or remote groups in the repository as defined by "
+"remotes.<group>.  If neither group nor remote is specified on the command "
+"line, the configuration parameter remotes.default will be used; if "
+"remotes.default is not defined, all remotes which do not have the "
+"configuration parameter remote.<name>.skipDefaultUpdate set to true will be "
+"updated.  (Consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:197
@@ -41680,6 +42723,9 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "The remote configuration is achieved using the `remote.origin.url` and `remote.origin.fetch` configuration variables.  (See linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"A configura챌찾o remota 챕 arquivada usando as configura챌천es de vari찼veis "
+"`remote.origin.url` e `remote.origin.fetch`. (Consulte linkgit:git-"
+"config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-remote.txt:210
@@ -41783,9 +42829,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:59
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "Same as `-a`, unless `-d` is used.  Then any unreachable objects in a previous pack become loose, unpacked objects, instead of being left in the old pack.  Unreachable objects are never intentionally added to a pack, even when repacking.  This option prevents unreachable objects from being immediately deleted by way of being left in the old pack and then removed.  Instead, the loose unreachable objects will be pruned according to normal expiry rules with the next 'git gc' invocation. See linkgit:git-gc[1]."
 msgstr ""
+"Same as `-a`, unless `-d` is used.  Then any unreachable objects in a "
+"previous pack become loose, unpacked objects, instead of being left in the "
+"old pack.  Unreachable objects are never intentionally added to a pack, even "
+"when repacking.  This option prevents unreachable objects from being "
+"immediately deleted by way of being left in the old pack and then removed.  "
+"Instead, the loose unreachable objects will be pruned according to normal "
+"expiry rules with the next 'git gc' invocation. Consulte linkgit:git-gc[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:65
@@ -41798,30 +42851,42 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Pass the `--local` option to 'git pack-objects'. See linkgit:git-pack-objects[1]."
 msgstr ""
+"Encaminha a op챌찾o `--local` para 'git pack-objects'. Consulte linkgit:git-"
+"pack-objects[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:73
 #, priority:100
 msgid "Pass the `--no-reuse-delta` option to `git-pack-objects`, see linkgit:git-pack-objects[1]."
 msgstr ""
+"Encaminhe a op챌찾o `--no-reuse-delta` para `git-pack-objects`, consulte "
+"linkgit:git-pack-objects[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:77
 #, priority:100
 msgid "Pass the `--no-reuse-object` option to `git-pack-objects`, see linkgit:git-pack-objects[1]."
 msgstr ""
+"Encaminhe a op챌찾o `--no-reuse-object` para `git-pack-objects`, consulte "
+"linkgit:git-pack-objects[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:81
 #, priority:100
 msgid "Pass the `-q` option to 'git pack-objects'. See linkgit:git-pack-objects[1]."
 msgstr ""
+"Encaminhe a op챌찾o `-q` para 'git pack-objects'. Consulte linkgit:git-pack-"
+"objects[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:88
 #, priority:100
 msgid "Do not update the server information with 'git update-server-info'.  This option skips updating local catalog files needed to publish this repository (or a direct copy of it)  over HTTP or FTP.  See linkgit:git-update-server-info[1]."
 msgstr ""
+"N찾o atualize a informa챌찾o do servidor com 'git update-server-info'.  Esta "
+"op챌찾o ignora a atualiza챌찾o dos arquivos de cat찼logo local necess찼rios para "
+"publicar neste reposit처rio (ou uma c처pia direta do mesmo) por HTTP ou FTP.  "
+"Consulte linkgit:git-update-server-info[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:98
@@ -41900,12 +42965,14 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Pass the `--delta-islands` option to `git-pack-objects`, see linkgit:git-pack-objects[1]."
 msgstr ""
+"Encaminha a op챌찾o `--delta-islands` para `git-pack-objects`, consulte linkgit"
+":git-pack-objects[1]."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-repack.txt:169
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configura챌찾o"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-repack.txt:180
@@ -42041,9 +43108,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-replace.txt:77
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "Edit an object's content interactively. The existing content for <object> is pretty-printed into a temporary file, an editor is launched on the file, and the result is parsed to create a new object of the same type as <object>. A replacement ref is then created to replace <object> with the newly created object. See linkgit:git-var[1] for details about how the editor will be chosen."
 msgstr ""
+"Edit an object's content interactively. The existing content for <object> is "
+"pretty-printed into a temporary file, an editor is launched on the file, and "
+"the result is parsed to create a new object of the same type as <object>. A "
+"replacement ref is then created to replace <object> with the newly created "
+"object. Para mais detalhes de como o editor ser찼 escolhido, consulte linkgit"
+":git-var[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-replace.txt:85
@@ -42179,10 +43252,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-replace.txt:158
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "linkgit:git-status[1] linkgit:git-rm[1] linkgit:git-reset[1] linkgit:git-mv[1] linkgit:git-commit[1] linkgit:git-update-index[1]"
+#, priority:100
 msgid "linkgit:git-hash-object[1] linkgit:git-rebase[1] linkgit:git-tag[1] linkgit:git-branch[1] linkgit:git-commit[1] linkgit:git-var[1] linkgit:git[1] https://github.com/newren/git-filter-repo[git-filter-repo]"
-msgstr "linkgit:git-status[1] linkgit:git-rm[1] linkgit:git-reset[1] linkgit:git-mv[1] linkgit:git-commit[1] linkgit:git-update-index[1]"
+msgstr ""
+"linkgit:git-hash-object[1] linkgit:git-rebase[1] linkgit:git-tag[1] linkgit"
+":git-branch[1] linkgit:git-commit[1] linkgit:git-var[1] linkgit:git[1] "
+"https://github.com/newren/git-filter-repo[git-filter-repo]"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-request-pull.txt:2
@@ -42635,10 +43710,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-reset.txt:23
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
-#| msgid "'git checkout' [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
 msgid "'git reset' [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "'git verificar' [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "'git reset' [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-reset.txt:24
@@ -42666,10 +43740,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-reset.txt:40
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
-#| msgid "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
 msgid "'git reset' (--patch | -p) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
-msgstr "'git verificar' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "'git reset' (--patch | -p) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-reset.txt:44
@@ -42724,6 +43797,8 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "If `-N` is specified, removed paths are marked as intent-to-add (see linkgit:git-add[1])."
 msgstr ""
+"Caso `-N` seja especificado, os caminhos removidos ser찾o marcados como uma "
+"inten챌찾o de adicionar (consulte linkgit:git-add[1])."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-reset.txt:70
@@ -42862,19 +43937,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-reset.txt:178
-#, fuzzy, no-wrap, priority:280
-#| msgid ""
-#| "$ git checkout -b foo   <1>\n"
-#| "$ git branch foo        <2>\n"
-#| "$ git tag foo           <3>\n"
+#, no-wrap, priority:280
 msgid ""
 "$ git branch topic/wip          <1>\n"
 "$ git reset --hard HEAD~3       <2>\n"
 "$ git switch topic/wip          <3>\n"
 msgstr ""
-"$ git verificar -b foo   <1>\n"
-"$ git branch foo        <2>\n"
-"$ git tag foo           <3>\n"
+"$ git branch topic/wip          <1>\n"
+"$ git reset --hard HEAD~3       <2>\n"
+"$ git switch topic/wip          <3>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-reset.txt:184
@@ -42976,6 +44047,12 @@ msgid ""
 " ...\n"
 "$ git reset --merge ORIG_HEAD      <2>\n"
 msgstr ""
+"$ git pull                         <1>\n"
+"Auto-merging nitfol\n"
+"Merge made by recursive.\n"
+" nitfol                |   20 +++++----\n"
+" ...\n"
+"$ git reset --merge ORIG_HEAD      <2>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-reset.txt:243
@@ -43171,6 +44248,13 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "Next, commit the changes stored in the index. The `-c` option specifies to pre-populate the commit message from the original message that you started with in the first commit. This is helpful to avoid retyping it. The `HEAD@{1}` is a special notation for the commit that `HEAD` used to be at prior to the original reset commit (1 change ago).  See linkgit:git-reflog[1] for more details. You may also use any other valid commit reference."
 msgstr ""
+"Em seguida, fa챌a o commit das altera챌천es armazenadas no 챠ndice. A op챌찾o `-c` "
+"determina o pr챕-preenchimento da mensagem do commit original com a qual voc챗 "
+"come챌ou no primeiro commit. Isso 챕 첬til para evitar redigit찼-lo. O `HEAD@{1}`"
+" 챕 uma nota especial para o commit onde `HEAD` costumava estar antes do "
+"commit de reset original (1 altera챌찾o atr찼s).  Para mais detalhes consulte "
+"linkgit:git-reflog[1]. Voc챗 tamb챕m pode usar qualquer outro commit de "
+"refer챗ncia v찼lido."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-reset.txt:362
@@ -43356,10 +44440,9 @@ msgstr "git-restore(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:7
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Switch branches or restore working tree files."
+#, priority:100
 msgid "git-restore - Restore working tree files"
-msgstr "Move branches ou restaura arquivos de 찼rvores de trabalho."
+msgstr "git-restore - Restaura os arquivos das 찼rvores de trabalho"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:14
@@ -43396,17 +44479,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-restore.txt:36
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "<tree-ish>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "-s <tree>"
-msgstr "<tree-ish>"
+msgstr "-s <tree>"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-restore.txt:37
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--source"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--source=<tree>"
-msgstr "--source"
+msgstr "--source=<tree>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:41
@@ -43422,10 +44503,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:53
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This means that you can use `git checkout -p` to selectively discard edits from your current working tree. See the ``Interactive Mode'' section of linkgit:git-add[1] to learn how to operate the `--patch` mode."
+#, priority:100
 msgid "Interactively select hunks in the difference between the restore source and the restore location. See the ``Interactive Mode'' section of linkgit:git-add[1] to learn how to operate the `--patch` mode."
-msgstr "Isso significa que voc챗 pode usar o `git checkout -p` para descartar seletivamente as edi챌천es da sua 찼rvore de trabalho atual. Veja a se챌찾o `` Interactive Mode '' do linkgit:git-add[1] para aprender como operar o modo `--patch`."
+msgstr ""
+"Selecione a diferen챌a entre os blocos interativamente entre a origem da "
+"restaura챌찾o e o local da restaura챌찾o. Consulte a se챌찾o ``Modo Interativo'' "
+"do linkgit:git-add[1] para aprender como operar o modo `--patch`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:56
@@ -43453,31 +44536,36 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:68
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Quiet, suppress feedback messages."
+#, priority:100
 msgid "Quiet, suppress feedback messages. Implies `--no-progress`."
-msgstr "Silencioso, suprima as mensagens de feedback."
+msgstr ""
+"Silencioso, suprima as mensagens de feedback. Implica no uso da op챌찾o `--no-"
+"progress`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:80
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "When checking out paths from the index, check out stage #2 ('ours') or #3 ('theirs') for unmerged paths."
+#, priority:100
 msgid "When restoring files in the working tree from the index, use stage #2 ('ours') or #3 ('theirs') for unmerged paths."
-msgstr "Ao verificar os caminhos do 챠ndice, confira o est찼gio #2 ('nosso') ou #3 ('deles') para paths n찾o mesclados."
+msgstr ""
+"Ao restaurar os arquivos no 챠ndice da 찼rvore de trabalho, use o est찼gio #2 "
+"('nosso') ou #3 ('deles') para os caminhos que n찾o foram mesclados."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:84
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Note that during `git rebase` and `git pull --rebase`, 'ours' and 'theirs' may appear swapped; `--ours` gives the version from the branch the changes are rebased onto, while `--theirs` gives the version from the branch that holds your work that is being rebased."
+#, priority:100
 msgid "Note that during `git rebase` and `git pull --rebase`, 'ours' and 'theirs' may appear swapped. See the explanation of the same options in linkgit:git-checkout[1] for details."
-msgstr "Note que durante o `git rebase` e` git pull --rebase`, 'ours' e 'theirs' podem aparecer trocados; `--ours` fornece a vers찾o da ramifica챌찾o onde as altera챌천es s찾o feitas, enquanto` --theirs` fornece a vers찾o da ramifica챌찾o que cont챕m o seu trabalho que est찼 sendo rebaixado."
+msgstr ""
+"Note que durante o `git rebase` e` git pull --rebase`, o 'nosso' e o 'deles' "
+"podem aparecer trocados. Para mais detalhes, consulte a explica챌찾o das "
+"mesmas op챌천es em linkgit:git-checkout[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:89
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "When checking out paths from the index, this option lets you recreate the conflicted merge in the specified paths."
+#, priority:100
 msgid "When restoring files on the working tree from the index, recreate the conflicted merge in the unmerged paths."
-msgstr "Ao efetuar o check-out de caminhos do 챠ndice, essa op챌찾o permite recriar a mesclagem conflitante nos caminhos especificados."
+msgstr ""
+"Ao restaurar os arquivos no 챠ndice da 찼rvore de trabalho, recrie a mesclagem "
+"conflitante nos caminhos que ainda n찾o foram mesclados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-restore.txt:97
@@ -43493,10 +44581,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:109
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "In sparse checkout mode, `git checkout -- <paths>` would update only entries matched by <paths> and sparse patterns in $GIT_DIR/info/sparse-checkout. This option ignores the sparse patterns and adds back any files in <paths>."
+#, priority:100
 msgid "In sparse checkout mode, by default is to only update entries matched by `<pathspec>` and sparse patterns in $GIT_DIR/info/sparse-checkout. This option ignores the sparse patterns and unconditionally restores any files in `<pathspec>`."
-msgstr "No modo de checkout esparso, `git checkout - <paths>` atualizaria apenas entradas correspondidas por <paths> e padr천es esparsos em $GIT_DIR/info/sparse-checkout. Esta op챌찾o ignora os padr천es esparsos e adiciona de volta os arquivos em <paths>."
+msgstr ""
+"횋 predefinido que no modo de checkout esparso apenas as entradas que sejam "
+"coincidentes com `<pathspec>` e com os padr천es esparsos em `$GIT_DIR/info/"
+"sparse-checkout`. Esta op챌찾o ignora os padr천es esparsos e os adiciona de "
+"volta nos arquivos em `<pathspec>`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:116
@@ -43506,29 +44597,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:144
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The following sequence checks out the `master` branch, reverts the `Makefile` to two revisions back, deletes hello.c by mistake, and gets it back from the index."
+#, priority:100
 msgid "The following sequence switches to the `master` branch, reverts the `Makefile` to two revisions back, deletes hello.c by mistake, and gets it back from the index."
-msgstr "A sequ챗ncia a seguir faz o checkout do branch `master`, reverte o` Makefile` para duas revis천es, apaga hello.c por engano e o recupera do 챠ndice."
+msgstr ""
+"A sequ챗ncia a seguir muda para o ramo `master`, reverte o` Makefile` para "
+"duas revis천es anteriores, apaga o hello.c por engano e o recupera do 챠ndice."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-restore.txt:150
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "$ git checkout master             <1>\n"
-#| "$ git checkout master~2 Makefile  <2>\n"
-#| "$ rm -f hello.c\n"
-#| "$ git checkout hello.c            <3>\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "$ git switch master\n"
 "$ git restore --source master~2 Makefile  <1>\n"
 "$ rm -f hello.c\n"
 "$ git restore hello.c                     <2>\n"
 msgstr ""
-"$ git verificar master             <1>\n"
-"$ git verificar master~2 Fazer arquivo  <2>\n"
+"$ git switch master\n"
+"$ git restore --source master~2 Makefile  <1>\n"
 "$ rm -f hello.c\n"
-"$ git verificar hello.c            <3>\n"
+"$ git restore hello.c                     <2>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:154
@@ -43538,24 +44625,27 @@ msgstr "restaurar o hello.c do 챠ndice"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:157
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "If you want to check out _all_ C source files out of the index, you can say"
+#, priority:100
 msgid "If you want to restore _all_ C source files to match the version in the index, you can say"
-msgstr "Se voc챗 quiser dar uma olhada nos arquivos de c처digo-fonte, todos fora do 챠ndice, voc챗 pode dizer"
+msgstr ""
+"Caso queira restaurar _TODOS_ os arquivos do c처digo fonte C para que "
+"coincidam com a vers찾o do 챠ndice, voc챗 pode usar o comando"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-restore.txt:160
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git checkout -- '*.c'\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git restore '*.c'\n"
-msgstr "$ git verificar -- '*.c'\n"
+msgstr "$ git restore '*.c'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:166
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Note the quotes around `*.c`.  The file `hello.c` will also be checked out, even though it is no longer in the working tree, because the file globbing is used to match entries in the index (not in the working tree by the shell)."
+#, priority:100
 msgid "Note the quotes around `*.c`.  The file `hello.c` will also be restored, even though it is no longer in the working tree, because the file globbing is used to match entries in the index (not in the working tree by the shell)."
-msgstr "Observe as aspas em torno de `* .c`.  O arquivo `hello.c` tamb챕m ser찼 retirado, mesmo que n찾o esteja mais na 찼rvore de trabalho, porque o agrupamento de arquivos 챕 usado para corresponder entradas no 챠ndice (n찾o na 찼rvore de trabalho pelo shell)."
+msgstr ""
+"Observe as aspas em torno de `* .c`.  O arquivo `hello.c` tamb챕m ser찼 "
+"restaurado ainda que n찾o esteja mais na 찼rvore de trabalho, pois o "
+"agrupamento de arquivos 챕 usado para coincidir com as entradas do 챠ndice ("
+"n찾o na 찼rvore de trabalho pelo shell)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:168
@@ -43565,23 +44655,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-restore.txt:171
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect reset\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git restore .\n"
-msgstr "$ git redefini챌찾o de bisseta\n"
+msgstr "$ git restore .\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:175
 #, priority:100
 msgid "or to restore all working tree files with 'top' pathspec magic (see linkgit:gitglossary[7])"
 msgstr ""
+"ou para restaurar todos os arquivos do topo da 찼rvore de trabalho com a "
+"m찼gica do \"pathspec\" (consulte linkgit:gitglossary[7])"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-restore.txt:178
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect reset\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git restore :/\n"
-msgstr "$ git redefini챌찾o de bisseta\n"
+msgstr "$ git restore :/\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:182
@@ -43591,10 +44681,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-restore.txt:185
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git checkout -- hello.c\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git restore --staged hello.c\n"
-msgstr "$ git verificar -- hello.c\n"
+msgstr "$ git restore --staged hello.c\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:189
@@ -43616,10 +44705,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-restore.txt:198
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git checkout -- hello.c\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git restore -s@ -SW hello.c\n"
-msgstr "$ git verificar -- hello.c\n"
+msgstr "$ git restore -s@ -SW hello.c\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:204
@@ -43658,12 +44746,26 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Note: 'git revert' is used to record some new commits to reverse the effect of some earlier commits (often only a faulty one).  If you want to throw away all uncommitted changes in your working directory, you should see linkgit:git-reset[1], particularly the `--hard` option.  If you want to extract specific files as they were in another commit, you should see linkgit:git-restore[1], specifically the `--source` option. Take care with these alternatives as both will discard uncommitted changes in your working directory."
 msgstr ""
+"Nota: 'git revert' 챕 usado para registrar alguns commits novos para reverter "
+"o efeito de alguns commits anteriores (geralmente apenas um com problema).   "
+"Caso queira descartar todos os commits das altera챌천es que n찾o foram "
+"aplicados no seu diret처rio de trabalho, consulte linkgit:git-reset[1], em "
+"particular a op챌찾o `--hard`.  Caso queira extrair arquivos espec챠ficos da "
+"maneira que eles estavam em um outro commit, voc챗 deve consultar linkgit:git-"
+"restore[1], principalmente a op챌찾o `--source`. Tenha cuidado com ambas "
+"alternativas pois elas descartam qualquer modifica챌찾o n찾o aplicada no seu "
+"diret처rio de trabalho."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-revert.txt:43
 #, priority:100
 msgid "Commits to revert.  For a more complete list of ways to spell commit names, see linkgit:gitrevisions[7].  Sets of commits can also be given but no traversal is done by default, see linkgit:git-rev-list[1] and its `--no-walk` option."
 msgstr ""
+"Commits que ser찾o revertidos.  Para obter uma lista mais completa das "
+"maneiras de como soletrar os nomes dos commits, consulte "
+"linkgit:gitrevisions[7].   Um conjunto de commits tamb챕m podem ser "
+"fornecidos por챕m nenhuma travessia 챕 feita por padr찾o, consulte linkgit:git-"
+"rev-list[1] e a sua op챌찾o `--no-walk`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-revert.txt:49
@@ -43745,10 +44847,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rev-list.txt:13
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid "'git check-mailmap' [<options>] <contact>...\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid "'git rev-list' [<options>] <commit>... [[--] <path>...]\n"
-msgstr "'git verificar-mailmap' [<op챌천es>] <contato>...\n"
+msgstr "'git rev-list' [<options>] <commit>... [[--] <path>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rev-list.txt:21
@@ -44057,6 +45158,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Same as `--verify` but shortens the object name to a unique prefix with at least `length` characters. The minimum length is 4, the default is the effective value of the `core.abbrev` configuration variable (see linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"O mesmo que `--verify` por챕m encurta o nome do objeto para um prefixo 첬nico "
+"com pelo menos um`comprimento` determinado de caracteres. A quantidade "
+"m챠nima 챕 de 4 caracteres, o valor 챕 predefinido na vari찼vel de configura챌찾o "
+"`core.abbrev` (consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rev-parse.txt:139
@@ -44893,7 +45998,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-rm.txt:132
 #, priority:280
 msgid "See linkgit:git-add[1]."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte linkgit:git-add[1]."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-rm.txt:134
@@ -44930,6 +46035,10 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "If you only want to remove the local checkout of a submodule from your work tree without committing the removal, use linkgit:git-submodule[1] `deinit` instead. Also see linkgit:gitsubmodules[7] for details on submodule removal."
 msgstr ""
+"Caso queira remover apenas o check-out local de um sub-m처dulo da sua 찼rvore "
+"de trabalho sem cometer a remo챌찾o, em vez disso use linkgit:git-submodule[1] "
+"`deinit`. Para obter detalhes sobre a remo챌찾o do sub-m처dulo, consulte tamb챕m "
+"linkgit:gitsubmodules[7]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-rm.txt:168
@@ -45046,6 +46155,9 @@ msgstr "--annotate"
 #, priority:100
 msgid "Review and edit each patch you're about to send. Default is the value of `sendemail.annotate`. See the CONFIGURATION section for `sendemail.multiEdit`."
 msgstr ""
+"Revise e edite cada patch que voc챗 est찼 prestes a enviar. O padr찾o 챕 o valor "
+"de 'sendemail.annotate'. Consulte a se챌찾o CONFIGURA횉횄O de "
+"'sendemail.multiEdit'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-send-email.txt:53
@@ -45785,6 +46897,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Invoke the sendemail-validate hook if present (see linkgit:githooks[5])."
 msgstr ""
+"Se presente, chame o gancho de valida챌찾o do sendmail (consulte "
+"linkgit:githooks[5])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-send-email.txt:420
@@ -45983,6 +47097,11 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "The first time you run it, you will be prompted for your credentials.  Enter the app-specific or your regular password as appropriate.  If you have credential helper configured (see linkgit:git-credential[1]), the password will be saved in the credential store so you won't have to type it the next time."
 msgstr ""
+"As suas credenciais ser찾o solicitadas na primeira vez em que voc챗 execut찼-"
+"lo.  Entre com as credenciais espec챠ficas do aplicativo ou a sua senha "
+"normal conforme for o caso.  Caso tenha o auxiliar de credencial configurado "
+"(consulte linkgit:git-credential[1]), a senha ser찼 salva no armazenamento de "
+"credenciais para que voc챗 n찾o precise digit찼-la na pr처xima vez."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-send-email.txt:518
@@ -46023,6 +47142,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Usually you would want to use 'git push', which is a higher-level wrapper of this command, instead. See linkgit:git-push[1]."
 msgstr ""
+"No lugar use 'git push' que 챕 um wrapper de maior hierarquia deste comando. "
+"Consulte linkgit:git-push[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-send-pack.txt:24
@@ -46068,9 +47189,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-send-pack.txt:89
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "Pass the specified string as a push option for consumption by hooks on the server side.  If the server doesn't support push options, error out.  See linkgit:git-push[1] and linkgit:githooks[5] for details."
 msgstr ""
+"Pass the specified string as a push option for consumption by hooks on the "
+"server side.  If the server doesn't support push options, error out.  Para "
+"mais detalhes consulte linkgit:git-push[1] e linkgit:githooks[5]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-send-pack.txt:90
@@ -46116,9 +47240,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-send-pack.txt:128
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "Each pattern pair consists of the source side (before the colon)  and the destination side (after the colon).  The ref to be pushed is determined by finding a match that matches the source side, and where it is pushed is determined by using the destination side. The rules used to match a ref are the same rules used by 'git rev-parse' to resolve a symbolic ref name. See linkgit:git-rev-parse[1]."
 msgstr ""
+"Each pattern pair consists of the source side (before the colon)  and the "
+"destination side (after the colon).  The ref to be pushed is determined by "
+"finding a match that matches the source side, and where it is pushed is "
+"determined by using the destination side. The rules used to match a ref are "
+"the same rules used by 'git rev-parse' to resolve a symbolic ref name. "
+"Consulte linkgit:git-rev-parse[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-send-pack.txt:133
@@ -46193,7 +47323,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-shell.txt:37
 #, priority:100
 msgid "Imitate a CVS server.  See linkgit:git-cvsserver[1]."
-msgstr ""
+msgstr "Imite um servidor CVS.  Consulte linkgit:git-cvsserver[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-shell.txt:42
@@ -46747,6 +47877,12 @@ msgid ""
 "  ! [mhf] Allow \"+remote:local\" refspec to cause --force when fetching.\n"
 "---\n"
 msgstr ""
+"$ git show-branch master fixes mhf\n"
+"* [master] Add 'git show-branch'.\n"
+" ! [fixes] Introduz a sinaliza챌찾o \"reset type\" para \"git reset\"\n"
+"  ! [mhf] Permite que refspec \"+remote:local\" cause --force when quando "
+"for buscar.\n"
+"---\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-show-branch.txt:167
@@ -46764,6 +47900,18 @@ msgid ""
 "  + [mhf~8] Start adding the $GIT_DIR/remotes/ support.\n"
 "*++ [master] Add 'git show-branch'.\n"
 msgstr ""
+"  + [mhf] Permite que refspec \"+remote:local\" cause --force when quando "
+"for buscar.\n"
+"  + [mhf~1] Usa git-octopus quando for puxar mais de um \"heads\".\n"
+" +  [fixes] Introduz a sinaliza챌찾o \"reset type\" para \"git reset\"\n"
+"  + [mhf~2] \"git fetch --force\".\n"
+"  + [mhf~3] Use .git/remote/origin, n찾o .git/branches/origin.\n"
+"  + [mhf~4] Faz \"git pull\" e \"git fetch\" por padr찾o no \"origin\"\n"
+"  + [mhf~5] Infame 'octopus merge'\n"
+"  + [mhf~6] Retira git-parse-remote.\n"
+"  + [mhf~7] Multi-head fetch.\n"
+"  + [mhf~8] Come챌a a adicionar a compatibilidade com $GIT_DIR/remotes/.\n"
+"*++ [master] Adiciona 'git show-branch'.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show-branch.txt:174
@@ -47158,127 +48306,141 @@ msgstr "git-show(1)"
 #: en/git-show.txt:7
 #, priority:260
 msgid "git-show - Show various types of objects"
-msgstr ""
+msgstr "git-show - Exibe v찼rios tipos de objetos"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:13
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:260
 msgid "'git show' [<options>] [<object>...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git show' [<options>] [<object>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:17
 #, priority:260
 msgid "Shows one or more objects (blobs, trees, tags and commits)."
-msgstr ""
+msgstr "Exibe um ou mais objetos (gotas, 찼rvores, tags e commits)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:21
 #, priority:260
 msgid "For commits it shows the log message and textual diff. It also presents the merge commit in a special format as produced by 'git diff-tree --cc'."
 msgstr ""
+"Para commits, exibe a mensagem do registro log e a diferen챌a textual. Ele "
+"tamb챕m apresenta o commit de mesclagem em um formato especial produzido por `"
+"git diff-tree --cc`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:23
 #, priority:260
 msgid "For tags, it shows the tag message and the referenced objects."
-msgstr ""
+msgstr "Para tags, ele exibe a mensagem da tag e os objetos referenciados."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:26
 #, priority:260
 msgid "For trees, it shows the names (equivalent to 'git ls-tree' with --name-only)."
 msgstr ""
+"Para 찼rvores, ele exibe os nomes (equivalente a `git ls-tree` com `--name-"
+"only`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:28
 #, priority:260
 msgid "For plain blobs, it shows the plain contents."
-msgstr ""
+msgstr "Para gotas simples, exibe o conte첬do simples."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:31
 #, priority:260
 msgid "The command takes options applicable to the 'git diff-tree' command to control how the changes the commit introduces are shown."
 msgstr ""
+"O comando aceita as op챌천es aplic찼veis ao comando `git diff-tree` para "
+"controlar como as modifica챌천es feitas pelo commit s찾o exibidas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:33
 #, priority:260
 msgid "This manual page describes only the most frequently used options."
 msgstr ""
+"Esta p찼gina do manual descreve apenas as op챌천es usadas com mais frequ챗ncia."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-show.txt:37
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:260
 msgid "<object>..."
-msgstr ""
+msgstr "<object>..."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:41
 #, priority:260
 msgid "The names of objects to show (defaults to 'HEAD').  For a more complete list of ways to spell object names, see \"SPECIFYING REVISIONS\" section in linkgit:gitrevisions[7]."
 msgstr ""
+"Os nomes dos objetos a serem exibidos (a predefini챌찾o 챕 'HEAD').  Para obter "
+"uma lista mais completa de maneiras de soletrar os nomes dos objetos, "
+"consulte a se챌찾o \"ESPECIFICANDO AS REVIS횛ES\" em linkgit:gitrevisions[7]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-show.txt:60
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "`git show v1.0.0`"
-msgstr ""
+msgstr "`git show v1.0.0`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:63
 #, priority:260
 msgid "Shows the tag `v1.0.0`, along with the object the tags points at."
-msgstr ""
+msgstr "Exibe a tag `v1.0.0` junto com o objeto que as tags apontarem."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-show.txt:64
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "`git show v1.0.0^{tree}`"
-msgstr ""
+msgstr "`git show v1.0.0^{tree}`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:66
 #, priority:260
 msgid "Shows the tree pointed to by the tag `v1.0.0`."
-msgstr ""
+msgstr "Exibe a 찼rvore apontada pela tag `v1.0.0`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-show.txt:67
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "`git show -s --format=%s v1.0.0^{commit}`"
-msgstr ""
+msgstr "`git show -s --format=%s v1.0.0^{commit}`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:70
 #, priority:260
 msgid "Shows the subject of the commit pointed to by the tag `v1.0.0`."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o assunto do commit apontado pela tag `v1.0.0`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-show.txt:71
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "`git show next~10:Documentation/README`"
-msgstr ""
+msgstr "`git show next~10:Documentation/README`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:75
 #, priority:260
 msgid "Shows the contents of the file `Documentation/README` as they were current in the 10th last commit of the branch `next`."
 msgstr ""
+"Exibe o conte첬do do arquivo `Documentation/README` como eles estavam "
+"atualmente no d챕cimo 첬ltimo commit do ramo `next`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-show.txt:76
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "`git show master:Makefile master:t/Makefile`"
-msgstr ""
+msgstr "`git show master:Makefile master:t/Makefile`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:79
 #, priority:260
 msgid "Concatenates the contents of said Makefiles in the head of the branch `master`."
 msgstr ""
+"Concatena o conte첬do dos referidos Makefiles no `HEAD` do ramo `master`."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-sh-setup.txt:2
@@ -47581,6 +48743,8 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "The command takes options applicable to the 'git log' command to control what is shown and how. See linkgit:git-log[1]."
 msgstr ""
+"O comando aceita as op챌천es aplic찼veis ao comando 'git log' para controlar o "
+"que 챕 exibido e como. Consulte linkgit:git-log[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-stash.txt:86
@@ -47694,7 +48858,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-stash.txt:157 en/git-stash.txt:164 en/git-stash.txt:180 en/git-stash.txt:186
 #, priority:240
 msgid "This option is only valid for `push` and `save` commands."
-msgstr ""
+msgstr "Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para os comandos `push` e `save`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-stash.txt:160
@@ -47718,7 +48882,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-stash.txt:170
 #, priority:240
 msgid "This option is only valid for `pop` and `apply` commands."
-msgstr ""
+msgstr "Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para os comandos `pop` e `apply`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-stash.txt:175
@@ -47758,16 +48922,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-stash.txt:200 en/git-stash.txt:210 en/git-stash.txt:224 en/git-stash.txt:229
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "This option is only applicable in non-verbose mode."
+#, priority:240
 msgid "This option is only valid for `push` command."
-msgstr "Esta op챌찾o 챕 aplic찼vel apenas no modo n찾o detalhado."
+msgstr "Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `push`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-stash.txt:219
 #, priority:240
 msgid "This option is only valid for `apply`, `drop`, `pop`, `push`, `save`, `store` commands."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para os comandos `apply`, `drop`, `pop`, `push`, "
+"`save` e `store`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-stash.txt:226
@@ -47792,6 +48957,8 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "This option is only valid for `apply`, `branch`, `drop`, `pop`, `show` commands."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para os comandos `apply`, `branch`, `drop`, `pop` e "
+"`show`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-stash.txt:243
@@ -48007,7 +49174,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-status.txt:49
 #, priority:280
 msgid "Give the output in the long-format. This is the default."
-msgstr ""
+msgstr "D챗 a sa챠da no formato longo. Este 챕 o padr찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:57
@@ -48284,6 +49451,31 @@ msgid ""
 "!           !    ignored\n"
 "-------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
+"X          Y     Significado\n"
+"-------------------------------------------------\n"
+"\t [AMD]   n찾o atualizado\n"
+"M        [ MD]   atualizado no 챠ndice\n"
+"A        [ MD]   adicionado ao 챠ndice\n"
+"D                exclu챠do do 챠ndice\n"
+"R        [ MD]   renomeado no 챠ndice\n"
+"C        [ MD]   copiado para o 챠ndice\n"
+"[MARC]           챠ndice e correspond챗ncias na 찼rvore de trabalho\n"
+"[ MARC]     M    mudan챌as na 찼rvore de trabalho deste o 챠ndice\n"
+"[ MARC]     D    exclu챠do da 찼rvore de trabalho\n"
+"[ D]        R    renomeado na 찼rvore de trabalho\n"
+"[ D]        C    copiado na 찼rvore de trabalho\n"
+"-------------------------------------------------\n"
+"D           D    unmerged, ambos exclu챠dos\n"
+"A           U    unmerged, adicionados por n처s\n"
+"U           D    unmerged, exclu챠do por eles\n"
+"U           A    unmerged, adicionado por n처s\n"
+"D           U    unmerged, exclu챠do por n처s\n"
+"A           A    unmerged, ambos adicionados\n"
+"U           U    unmerged, ambos modificados\n"
+"-------------------------------------------------\n"
+"?           ?    n찾o rastreado\n"
+"!           !    ignorado\n"
+"-------------------------------------------------\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:239
@@ -48522,7 +49714,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-status.txt:384
 #, no-wrap, priority:280
 msgid "    ? <path>\n"
-msgstr ""
+msgstr "    ? <path>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:386
@@ -48583,6 +49775,17 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "By default, `git status` will automatically refresh the index, updating the cached stat information from the working tree and writing out the result. Writing out the updated index is an optimization that isn't strictly necessary (`status` computes the values for itself, but writing them out is just to save subsequent programs from repeating our computation). When `status` is run in the background, the lock held during the write may conflict with other simultaneous processes, causing them to fail. Scripts running `status` in the background should consider using `git --no-optional-locks status` (see linkgit:git[1] for details)."
 msgstr ""
+"횋 predefinido que o 'status git' atualize automaticamente o 챠ndice, que "
+"atualize tamb챕m as estat챠sticas das informa챌천es armazenadas em cache da "
+"찼rvore de trabalho e gravando o resultado. Escrever o 챠ndice atualizado 챕 "
+"uma otimiza챌찾o que n찾o 챕 estritamente necess찼ria (o `status` calcula os "
+"valores por si s처, mas escrev챗-los 챕 apenas para evitar que os programas "
+"subsequentes refa챌am o nosso processamento). Quando o `status` 챕 executado "
+"em segundo plano o bloqueio mantido durante a grava챌찾o pode entrar em "
+"conflito com outros processos que estejam sendo executados simultaneamente, "
+"fazendo com que eles falhem. Os scripts que executam `status` em segundo "
+"plano devem considerar o uso de`git --no-optional-locks status` (para mais "
+"detalhes consulte linkgit:git[1])."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-stripspace.txt:2
@@ -48782,6 +49985,7 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "For more information about submodules, see linkgit:gitsubmodules[7]."
 msgstr ""
+"Para mais informa챌천es sobre subm처dulos, consulte linkgit:gitsubmodules[7]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:36
@@ -48914,6 +50118,9 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "If you really want to remove a submodule from the repository and commit that use linkgit:git-rm[1] instead. See linkgit:gitsubmodules[7] for removal options."
 msgstr ""
+"Caso queira realmente remover um subm처dulo do reposit처rio e fazer o commit, "
+"em vez disso use linkgit:git-rm[1]. Para op챌천es de remo챌찾o consulte "
+"linkgit:gitsubmodules[7]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:136
@@ -49158,19 +50365,25 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for add and update commands.  Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal, unless -q is specified. This flag forces progress status even if the standard error stream is not directed to a terminal."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para os comandos `add`, `update`.  O status de "
+"progresso 챕 pr챕-definitivamente informado no fluxo de erro quando ele for "
+"anexado a um terminal a menos que a sinaliza챌찾o `-q` for usada. Esta "
+"sinaliza챌찾o imp천em a condi챌찾o geral do progresso mesmo que o fluxo de erro "
+"preestabelecido n찾o seja direcionado para um terminal."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:279
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the deinit command. Unregister all submodules in the working tree."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `deinit`. Cancele o registro de todos "
+"os subm처dulos na 찼rvore de trabalho."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:280
-#, fuzzy, no-wrap, priority:220
-#| msgid "-b <new_branch>"
+#, no-wrap, priority:220
 msgid "-b <branch>"
-msgstr "-b <novo_branch>"
+msgstr "-b <branch>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:288
@@ -49183,12 +50396,23 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for add, deinit and update commands.  When running add, allow adding an otherwise ignored submodule path.  When running deinit the submodule working trees will be removed even if they contain local changes.  When running update (only effective with the checkout procedure), throw away local changes in submodules when switching to a different commit; and always run a checkout operation in the submodule, even if the commit listed in the index of the containing repository matches the commit checked out in the submodule."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para os comandos `add`, `deinit` e `update`.  Ao "
+"executar `add`, permita adicionar um caminho ignorado do sub-m처dulo.  Ao "
+"executar o `deinit`, as 찼rvores de trabalho do subm처dulo ser찾o removidos "
+"mesmo que contenham altera챌천es locais.  Ao executar `update` (efetiva apenas "
+"com o procedimento de checkout), descarte as altera챌천es locais nos "
+"subm처dulos ao alternar para um commit diferente; e sempre execute uma "
+"opera챌찾o de checkout no subm처dulo, mesmo que o commit listado no 챠ndice do "
+"reposit처rio coincida com o commit verificado no subm처dulo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:306
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for status and summary commands.  These commands typically use the commit found in the submodule HEAD, but with this option, the commit stored in the index is used instead."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para os comandos `status` e `summary`.  Esses "
+"comandos normalmente usam o commit encontrado no subm처dulo `HEAD`, por챕m o "
+"commit armazenado no 챠ndice 챕 usado no lugar."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:307
@@ -49201,6 +50425,9 @@ msgstr "--files"
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the summary command. This command compares the commit in the index with that in the submodule HEAD when this option is used."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `summary`. Quando esta op챌찾o 챕 usada o "
+"comando compara o commit no 챠ndice em conjunto com o que est찼 no subm처dulo "
+"`HEAD`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:313
@@ -49213,6 +50440,11 @@ msgstr "--summary-limit"
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the summary command.  Limit the summary size (number of commits shown in total).  Giving 0 will disable the summary; a negative number means unlimited (the default). This limit only applies to modified submodules. The size is always limited to 1 for added/deleted/typechanged submodules."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `summary`.  Limite o tamanho do resumo "
+"(quantidade de commits exibidos no total).  Usando 0 desabilita o resumo; um "
+"n첬mero negativo significa ilimitado (j찼 predefinido).  Este limite se aplica "
+"apenas aos subm처dulos modificados.  O tamanho 챕 sempre limitado a 1 para os "
+"subm처dulos adicionado/exclu챠do/tipo alterado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:320
@@ -49225,6 +50457,13 @@ msgstr "--remote"
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the update command.  Instead of using the superproject's recorded SHA-1 to update the submodule, use the status of the submodule's remote-tracking branch.  The remote used is branch's remote (`branch.<name>.remote`), defaulting to `origin`.  The remote branch used defaults to `master`, but the branch name may be overridden by setting the `submodule.<name>.branch` option in either `.gitmodules` or `.git/config` (with `.git/config` taking precedence)."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  Em vez de usar o SHA-1 "
+"gravado do superprojeto para atualizar o subm처dulo, use o status do ramo de "
+"rastreamento remoto do subm처dulo.  O ramo remoto usado 챕 o ramo "
+"(`branch.<name>.remote`)  predefinido para `origin`.  O ramo remoto usado "
+"usa a predefini챌찾o `master`, mas o nome da ramifica챌찾o pode ser substitu챠do "
+"ao definir a op챌찾o `submodule.<name>.branch` ou entre `.gitmodules` ou `.git/"
+"config` (onde `.git/config` tem prioridade)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:335
@@ -49255,6 +50494,8 @@ msgstr "--no-fetch"
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the update command.  Don't fetch new objects from the remote site."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  N찾o busca novos objetos no "
+"site remoto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:356
@@ -49309,6 +50550,10 @@ msgstr "--name"
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the add command. It sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its path. The name must be valid as a directory name and may not end with a '/'."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `add`. Define o nome do subm처dulo para "
+"a carreira de caracteres determinada em vez de padronizar o seu caminho. O "
+"nome deve ser v찼lido como um nome de diret처rio e n찾o pode terminar com um "
+"'/'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:394
@@ -49321,6 +50566,9 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for add and update commands.  These commands sometimes need to clone a remote repository. In this case, this option will be passed to the linkgit:git-clone[1] command."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  Estes comandos 횪s vezes "
+"precisam clonar um reposit처rio remoto. Neste caso, esta op챌찾o ser찼 passada "
+"para o comando linkgit:git-clone[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:402
@@ -49354,6 +50602,9 @@ msgstr "--depth"
 #, priority:220
 msgid "This option is valid for add and update commands. Create a 'shallow' clone with a history truncated to the specified number of revisions.  See linkgit:git-clone[1]"
 msgstr ""
+"Essa op챌찾o 챕 v찼lida para adicionar e atualizar os comandos. Cria um clone "
+"'raso' com um hist처rico truncado para uma quantidade espec챠fica de "
+"revis천es.  Consulte linkgit:git-clone[1]"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-submodule.txt:421
@@ -49372,12 +50623,17 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the update command.  Clone new submodules in parallel with as many jobs.  Defaults to the `submodule.fetchJobs` option."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  Clona os novos subm처dulos "
+"em paralelo com tantos outros trabalhos. 횋 a predefini챌찾o da op챌찾o "
+"`submodule.fetchJobs`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:436
 #, priority:220
 msgid "This option is only valid for the update command.  Clone only one branch during update: HEAD or one specified by --branch."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`.  Clone apenas um ramo "
+"durante a atualiza챌찾o: HEAD ou um especificado pela op챌찾o `--branch`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:441
@@ -49387,9 +50643,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:449
-#, priority:220
+#, fuzzy, priority:220
 msgid "When initializing submodules, a `.gitmodules` file in the top-level directory of the containing repository is used to find the url of each submodule.  This file should be formatted in the same way as `$GIT_DIR/config`. The key to each submodule url is \"submodule.$name.url\".  See linkgit:gitmodules[5] for details."
 msgstr ""
+"When initializing submodules, a `.gitmodules` file in the top-level "
+"directory of the containing repository is used to find the url of each "
+"submodule.  This file should be formatted in the same way as `$GIT_DIR/"
+"config`. The key to each submodule url is \"submodule.$name.url\".  Para "
+"mais detalhes consulte linkgit:gitmodules[5]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-submodule.txt:453
@@ -50585,6 +51846,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "They are both passed directly to 'git diff-tree'; see linkgit:git-diff-tree[1] for more information."
 msgstr ""
+"Ambos s찾o repassados diretamente para 'git diff-tree'; para mais informa챌천es "
+"consulte linkgit:git-diff-tree[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:635
@@ -50668,10 +51931,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-svn.txt:681
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--preserve-merges"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--preserve-merges (DEPRECATED)"
-msgstr "--preserve-merges"
+msgstr "--preserve-merges (DESCONTINUADO)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-svn.txt:683
@@ -51356,10 +52618,9 @@ msgstr "git-switch(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:7
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "switch branch"
+#, priority:100
 msgid "git-switch - Switch branches"
-msgstr "comuta챌찾o de branch"
+msgstr "git-switch - Alterna entre ramos"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:15
@@ -51397,10 +52658,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-switch.txt:39
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "<newbranch>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "<new-branch>"
-msgstr "<novobranch>"
+msgstr "<new-branch>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:48
@@ -51410,58 +52670,56 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:54
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "You can use the `\"@{-N}\"` syntax to refer to the N-th last branch/commit checked out using \"git checkout\" operation. You may also specify `-` which is synonymous to `\"@{-1}`."
+#, priority:100
 msgid "You can use the `@{-N}` syntax to refer to the N-th last branch/commit switched to using \"git switch\" or \"git checkout\" operation. You may also specify `-` which is synonymous to `@{-1}`.  This is often used to switch quickly between two branches, or to undo a branch switch by mistake."
-msgstr "Voc챗 pode usar a sintaxe `\" @{- N}\"` para se referir 횪 첬ltima branch/commit finalizada usando a opera챌찾o \"git checkout\". Voc챗 tamb챕m pode especificar `-` que 챕 sin척nimo de` \"@{- 1}`."
+msgstr ""
+"Voc챗 pode usar a sintaxe `@{-N}` para se referir ao 첬ltimo ramo/commit "
+"alternado usando as opera챌천es \"git switch\" ou \"git checkout\". Voc챗 "
+"tamb챕m pode especificar `-` que 챕 sin척nimo de`@{-1}`.  Isso geralmente 챕 "
+"usado para alternar rapidamente entre duas ramifica챌천es ou para desfazer uma "
+"altern창ncia de ramifica챌찾o feita por engano."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-switch.txt:59
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "-b <new_branch>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "-c <new-branch>"
-msgstr "-b <novo_branch>"
+msgstr "-c <new-branch>"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-switch.txt:60
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--orphan <new_branch>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--create <new-branch>"
-msgstr "--orf찾o <novo_branch>"
+msgstr "--create <new-branch>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:64
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Create a new branch named <new_branch> and start it at <start_point>; see linkgit:git-branch[1] for details."
+#, priority:100
 msgid "Create a new branch named `<new-branch>` starting at `<start-point>` before switching to the branch. This is a convenient shortcut for:"
-msgstr "Crie uma nova ramifica챌찾o chamada <novo_branch> e inicie-a em <ponto_de_partida>; veja linkgit:git-branch[1] para detalhes."
+msgstr ""
+"Crie um novo ramo chamado `<new-branch>` come챌ando em `<start-point>` antes "
+"de mudar para o ramo. Este 챕 um atalho conveniente para:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:68
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "$ git branch -f <branch> [<start point>]\n"
-#| "$ git checkout <branch>\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "$ git branch <new-branch>\n"
 "$ git switch <new-branch>\n"
 msgstr ""
-"$ git branch -f <branch> [<ponto de partida>]\n"
-"$ git verificar <branch>\n"
+"$ git branch <new-branch>\n"
+"$ git switch <new-branch>\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-switch.txt:70
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "-b <new_branch>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "-C <new-branch>"
-msgstr "-b <novo_branch>"
+msgstr "-C <new-branch>"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-switch.txt:71
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--orphan <new_branch>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--force-create <new-branch>"
-msgstr "--orf찾o <novo_branch>"
+msgstr "--force-create <new-branch>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:75
@@ -51471,16 +52729,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:79
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "$ git branch -f <branch> [<start point>]\n"
-#| "$ git checkout <branch>\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "$ git branch -f <new-branch>\n"
 "$ git switch <new-branch>\n"
 msgstr ""
-"$ git branch -f <branch> [<ponto de partida>]\n"
-"$ git verificar <branch>\n"
+"$ git branch -f <new-branch>\n"
+"$ git switch <new-branch>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:86
@@ -51490,10 +52745,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:95
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git checkout -b <branch> --track <remote>/<branch>\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git switch -c <branch> --track <remote>/<branch>\n"
-msgstr "$ git verificar -b <branch> --rastrear <remoto>/<branch>\n"
+msgstr "$ git switch -c <branch> --track <remote>/<branch>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:106
@@ -51521,31 +52775,44 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:127
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "When switching branches, if you have local modifications to one or more files that are different between the current branch and the branch to which you are switching, the command refuses to switch branches in order to preserve your modifications in context.  However, with this option, a three-way merge between the current branch, your working tree contents, and the new branch is done, and you will be on the new branch."
+#, priority:100
 msgid "If you have local modifications to one or more files that are different between the current branch and the branch to which you are switching, the command refuses to switch branches in order to preserve your modifications in context.  However, with this option, a three-way merge between the current branch, your working tree contents, and the new branch is done, and you will be on the new branch."
-msgstr "Ao alternar ramifica챌천es, se voc챗 tiver modifica챌천es locais em um ou mais arquivos que sejam diferentes entre a ramifica챌찾o atual e a ramifica챌찾o para a qual voc챗 est찼 alternando, o comando se recusar찼 a alternar as ramifica챌천es para preservar suas modifica챌천es no contexto.  No entanto, com essa op챌찾o, uma mesclagem de tr챗s vias entre a ramifica챌찾o atual, o conte첬do da 찼rvore de trabalho e a nova ramifica챌찾o 챕 conclu챠da e voc챗 estar찼 na nova ramifica챌찾o."
+msgstr ""
+"Caso tenha modifica챌천es locais em um ou mais arquivos que sejam diferentes "
+"entre a ramifica챌찾o atual e a ramifica챌찾o para a qual voc챗 est찼 alternando, "
+"o comando se recusar찼 a alternar as ramifica챌천es para preservar suas "
+"modifica챌천es no contexto.  No entanto, com essa op챌찾o, uma mesclagem de tr챗s "
+"vias entre a ramifica챌찾o atual, o conte첬do da 찼rvore de trabalho e a nova "
+"ramifica챌찾o 챕 conclu챠da e voc챗 estar찼 na nova ramifica챌찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:156
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "When creating a new branch, set up \"upstream\" configuration. See \"--track\" in linkgit:git-branch[1] for details."
+#, priority:100
 msgid "When creating a new branch, set up \"upstream\" configuration.  `-c` is implied. See `--track` in linkgit:git-branch[1] for details."
-msgstr "Ao criar um novo branch, configure \"upstream\". Veja \"--track\" em linkgit:git-branch[1] para detalhes."
+msgstr ""
+"Ao criar uma nova ramifica챌찾o, defina a configura챌찾o \"upstream\".  횋 "
+"obrigat처rio o uso do `-c`. Para mais detalhes consulte `--track` em linkgit"
+":git-branch[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:166
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "If no `-b` option is given, the name of the new branch will be derived from the remote-tracking branch, by looking at the local part of the refspec configured for the corresponding remote, and then stripping the initial part up to the \"*\".  This would tell us to use \"hack\" as the local branch when branching off of \"origin/hack\" (or \"remotes/origin/hack\", or even \"refs/remotes/origin/hack\").  If the given name has no slash, or the above guessing results in an empty name, the guessing is aborted.  You can explicitly give a name with `-b` in such a case."
+#, priority:100
 msgid "If no `-c` option is given, the name of the new branch will be derived from the remote-tracking branch, by looking at the local part of the refspec configured for the corresponding remote, and then stripping the initial part up to the \"*\".  This would tell us to use `hack` as the local branch when branching off of `origin/hack` (or `remotes/origin/hack`, or even `refs/remotes/origin/hack`).  If the given name has no slash, or the above guessing results in an empty name, the guessing is aborted.  You can explicitly give a name with `-c` in such a case."
-msgstr "Se nenhuma op챌찾o `-b` for fornecida, o nome da nova ramifica챌찾o ser찼 derivado da ramifica챌찾o de controle remoto, observando a parte local da refspec configurada para o controle remoto correspondente e, em seguida, removendo a parte inicial para o \"*\".  Isso nos diria para usar \"hack\" como a ramifica챌찾o local ao se ramificar de \"origin/hack\" (ou \"remotos/origem/ hack\", ou mesmo \"refs/remotos/ origem/ hack\").  Se o nome dado n찾o tiver barra, ou se a suposi챌찾o acima resultar em um nome vazio, a adivinha챌찾o ser찼 abortada. Voc챗 pode dar explicitamente um nome com `-b` em tal caso."
+msgstr ""
+"Caso nenhuma op챌찾o `-c` seja fornecida, o nome da nova ramifica챌찾o ser찼 "
+"derivado da ramifica챌찾o remota, observando a parte local da \"refspec\" "
+"configurada para a ramifica챌찾o remota correspondente e removendo a parte "
+"inicial para o \"*\" em seguida.  Isso nos diria para usar `hack` como um "
+"ramo local ao se ramificar do `origin/hack` (ou `remotes/origin/hack` ou "
+"mesmo `refs/remotes/origin/hack`).  Caso o nome informado n찾o tenha barra ou "
+"se a dedu챌찾o acima resultar em um nome vazio a dedu챌찾o ser찼 abortada.  Neste "
+"caso voc챗 pode dar o nome diretamente com `-c`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-switch.txt:171
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--orphan <new_branch>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--orphan <new-branch>"
-msgstr "--orf찾o <novo_branch>"
+msgstr "--orphan <new-branch>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:174
@@ -51555,17 +52822,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:180
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "`git checkout` refuses when the wanted ref is already checked out by another worktree. This option makes it check the ref out anyway. In other words, the ref can be held by more than one worktree."
+#, priority:100
 msgid "`git switch` refuses when the wanted ref is already checked out by another worktree. This option makes it check the ref out anyway. In other words, the ref can be held by more than one worktree."
-msgstr "`git checkout` recusa-se quando a refer챗ncia desejada j찼 foi verificada por outra worktree. Esta op챌찾o faz com que verifique o ref fora de qualquer maneira. Em outras palavras, o ref pode ser mantido por mais de uma 찼rvore de trabalho."
+msgstr ""
+"O `git checkout` recusa quando j찼 foi feito o checkout do \"ref\" desejado "
+"por outra 찼rvore de trabalho. Esta op챌찾o faz com que seja feita a "
+"verifica챌찾o no \"ref\" de qualquer maneira. Significa que a refer챗ncia pode "
+"ser mantida em mais de uma 찼rvore de trabalho."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:189
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Using --recurse-submodules will update the content of all initialized submodules according to the commit recorded in the superproject. If local modifications in a submodule would be overwritten the checkout will fail unless `-f` is used. If nothing (or --no-recurse-submodules)  is used, the work trees of submodules will not be updated.  Just like linkgit:git-submodule[1], this will detach the submodules HEAD."
+#, priority:100
 msgid "Using `--recurse-submodules` will update the content of all initialized submodules according to the commit recorded in the superproject. If nothing (or `--no-recurse-submodules`) is used, the work trees of submodules will not be updated. Just like linkgit:git-submodule[1], this will detach `HEAD` of the submodules."
-msgstr "Usando --recurso-subm처dulos ir찼 atualizar o conte첬do de todos os subm처dulos inicializados de acordo com o commit registrado no superprojeto. Se modifica챌천es locais em um subm처dulo forem sobrescritas, o check-out falhar찼, a menos que `-f` seja usado. Se nada (ou --n찾o-recurso-subm처dulos)  for usado, as 찼rvores de trabalho dos subm처dulos n찾o ser찾o atualizadas. Assim como o linkgit:git-submodule[1], isso desanexar찼 os subm처dulos HEAD."
+msgstr ""
+"O uso de `--recurse-submodules` atualizar찼 o conte첬do de todos os subm처dulos "
+"inicializados de acordo com o commit registrado no superprojeto. Se nada (ou "
+"`--no-recurse-submodules`) for usado, as 찼rvores de trabalho dos subm처dulos "
+"n찾o ser찾o atualizadas. Assim como em linkgit:git-submodule[1], isso faz com "
+"que `HEAD` seja desanexado do subm처dulo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:194
@@ -51575,49 +52849,43 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:197
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git checkout master\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git switch master\n"
-msgstr "$ git verificar master\n"
+msgstr "$ git switch master\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:204
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git checkout mytopic\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git switch mytopic\n"
-msgstr "$ git checkout meu t처pico\n"
+msgstr "$ git switch mytopic\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:209
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "However, your \"wrong\" branch and correct \"mytopic\" branch may differ in files that you have modified locally, in which case the above checkout would fail like this:"
+#, priority:100
 msgid "However, your \"wrong\" branch and correct \"mytopic\" branch may differ in files that you have modified locally, in which case the above switch would fail like this:"
-msgstr "No entanto, sua ramifica챌찾o \"errada\" e a ramifica챌찾o \"meu t처pico\" correta podem diferir nos arquivos que voc챗 modificou localmente. Nesse caso, a verifica챌찾o acima falharia assim:"
+msgstr ""
+"No entanto, o seu ramo \"errado\" e o correto \"mytopic\" podem diferir nos "
+"arquivos modificados localmente por voc챗. A mudan챌a entre os ramos acima "
+"falhar찼 assim:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:213
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "$ git checkout mytopic\n"
-#| "error: You have local changes to 'frotz'; not switching branches.\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "$ git switch mytopic\n"
 "error: You have local changes to 'frotz'; not switching branches.\n"
 msgstr ""
-"$ git verificar meu t처pico\n"
-"erro: voc챗 tem altera챌천es locais em 'frotz'; n찾o comuta챌찾o de branches.\n"
+"$ git switch mytopic\n"
+"erro: voc챗 tem altera챌천es locais em 'frotz'; n찾o mudar de ramo.\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:221
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "$ git checkout -m mytopic\n"
-#| "Auto-merging frotz\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "$ git switch -m mytopic\n"
 "Auto-merging frotz\n"
 msgstr ""
-"$ git verificar -m meu t처pico\n"
+"$ git switch -m mytopic\n"
 "Auto-merging frotz\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -51628,10 +52896,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:232
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect bad\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git switch -\n"
-msgstr "$ git bisect mau\n"
+msgstr "$ git switch -\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:236
@@ -51649,10 +52916,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-switch.txt:244
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Do not attempt to create a branch if a remote tracking branch of the same name exists."
+#, priority:100
 msgid "If you want to start a new branch from a remote branch of the same name:"
-msgstr "N찾o tente criar uma ramifica챌찾o se existir uma ramifica챌찾o de rastreamento remoto com o mesmo nome."
+msgstr ""
+"Caso queira criar uma nova ramifica챌찾o a partir do ramo remoto de mesmo nome:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-switch.txt:249
@@ -51807,6 +53074,8 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "Add a tag reference in `refs/tags/`, unless `-d/-l/-v` is given to delete, list or verify tags."
 msgstr ""
+"Adicione uma tag de refer챗ncia em `refs/tags/`, a menos que `-d/-l/-v` seja "
+"fornecida para excluir, listar ou verificar as tags."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:28
@@ -51867,6 +53136,10 @@ msgstr "--sign"
 #, priority:240
 msgid "Make a GPG-signed tag, using the default e-mail address's key.  The default behavior of tag GPG-signing is controlled by `tag.gpgSign` configuration variable if it exists, or disabled otherwise.  See linkgit:git-config[1]."
 msgstr ""
+"Fa챌a uma etiqueta assinada por GPG usando a chave predefinida do endere챌o de "
+"e-mail.  O comportamento predefinido da assinatura da tag GPG 챕 controlado "
+"pela vari찼vel de configura챌찾o `tag.gpgSign`, se existir, caso contr찼rio 챕 "
+"desativada.  Consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-tag.txt:71
@@ -51939,24 +53212,42 @@ msgstr ""
 #, ignore-ellipsis, priority:240
 msgid "List tags. With optional `<pattern>...`, e.g. `git tag --list 'v-*'`, list only the tags that match the pattern(s)."
 msgstr ""
+"Listar as tags. Com `<pattern>...`, exemplo, `git tag --list 'v-*'` "
+"opcionais, liste apenas as tags que coincidam ao(s) padr천es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:107
 #, priority:240
 msgid "Running \"git tag\" without arguments also lists all tags. The pattern is a shell wildcard (i.e., matched using fnmatch(3)). Multiple patterns may be given; if any of them matches, the tag is shown."
 msgstr ""
+"Executar `tag git` sem argumentos tamb챕m lista todas as tags. O padr찾o 챕 um "
+"curinga do shell (exemplo, quando coincidir ao usar fnmatch(3)). Padr천es "
+"m첬ltiplos podem ser fornecidos; caso haja coincid챗ncia entre alguns deles, a "
+"tag ser찼 exibida."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:111
 #, priority:240
 msgid "This option is implicitly supplied if any other list-like option such as `--contains` is provided. See the documentation for each of those options for details."
 msgstr ""
+"Esta op챌찾o 챕 fornecida implicitamente caso qualquer outra lista como a op챌찾o "
+"`--contains` seja fornecida. Para mais detalhes consulte a documenta챌찾o de "
+"cada uma dessas op챌천es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:124
 #, priority:240
 msgid "Sort based on the key given.  Prefix `-` to sort in descending order of the value. You may use the --sort=<key> option multiple times, in which case the last key becomes the primary key. Also supports \"version:refname\" or \"v:refname\" (tag names are treated as versions). The \"version:refname\" sort order can also be affected by the \"versionsort.suffix\" configuration variable.  The keys supported are the same as those in `git for-each-ref`.  Sort order defaults to the value configured for the `tag.sort` variable if it exists, or lexicographic order otherwise. See linkgit:git-config[1]."
 msgstr ""
+"Classifique com base na chave fornecida.  O prefixo `-` 챕 usado para "
+"classificar em ordem de valor decrescente. Voc챗 pode usar a op챌찾o "
+"`--sort=<key>` mais de uma vez; nesse caso, a 첬ltima chave se torna a chave "
+"prim찼ria. Tamb챕m 챕 compat챠vel com `vers찾o:refname` ou `v:refname` (nomes das "
+"tags s찾o tratados como vers천es). A ordem de classifica챌찾o `vers찾o:refname` "
+"tamb챕m pode ser afetada pela vari찼vel de configura챌찾o `versionsort.sufix`.  "
+"As chaves suportadas s찾o as mesmas do `git for-each-ref`.  A classifica챌찾o "
+"da ordem 챕 predefinida pelo valor configurado pela vari찼vel `tag.sort` caso "
+"exista ou ent찾o pela ordem lexicogr찼fica. Consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:133
@@ -52085,6 +53376,9 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "`pager.tag` is only respected when listing tags, i.e., when `-l` is used or implied. The default is to use a pager.  See linkgit:git-config[1]."
 msgstr ""
+"A vari찼vel 'pager.tag' s처 챕 respeitado quando tags de listagem como `-l` for "
+"usada ou subentendido. A predefini챌찾o 챕 usar um pager.  Consulte linkgit:git-"
+"config[1]."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-tag.txt:234
@@ -52337,6 +53631,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "See linkgit:gittutorial[7] to get started, then see linkgit:giteveryday[7] for a useful minimum set of commands.  The link:user-manual.html[Git User's Manual] has a more in-depth introduction."
 msgstr ""
+"Consulte linkgit:gittutorial[7] e depois linkgit:giteveryday[7] para "
+"conhecer o m챠nimo de comandos uteis.  O link:user-manual.html[Manual do "
+"Usu찼rio Git]  tem uma introdu챌찾o bem mais aprofundada."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:34
@@ -52367,6 +53664,9 @@ msgstr ""
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "Other options are available to control how the manual page is displayed. See linkgit:git-help[1] for more information, because `git --help ...` is converted internally into `git help ...`."
 msgstr ""
+"Para controlar como a p찼gina manual 챕 exibida, outras op챌천es est찾o "
+"dispon챠veis. Para mais informa챌천es consulte linkgit:git-help[1] pois o "
+"comando `git --help ...` 챕 convertido internamente para `git help ...`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:56
@@ -52531,6 +53831,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Set the Git namespace.  See linkgit:gitnamespaces[7] for more details.  Equivalent to setting the `GIT_NAMESPACE` environment variable."
 msgstr ""
+"Define o espa챌o de nome no Git.  Para mais detalhes consulte "
+"linkgit:gitnamespaces[7].  횋 o mesmo que configurar a vari찼vel de ambiente "
+"`GIT_NAMESPACE`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:144
@@ -52561,6 +53864,8 @@ msgstr "--no-replace-objects"
 #, priority:100
 msgid "Do not use replacement refs to replace Git objects. See linkgit:git-replace[1] for more information."
 msgstr ""
+"N찾o utilize substitui챌천es \"ref\" para substituir os objetos Git. Para mais "
+"informa챌천es consulte linkgit:git-replace[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:158
@@ -52832,6 +54137,9 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Various commands read from the configuration file and adjust their operation accordingly.  See linkgit:git-config[1] for a list and more details about the configuration mechanism."
 msgstr ""
+"V찼rios comandos s찾o lidos no arquivo de configura챌찾o e ajustam a sua "
+"opera챌찾o de acordo.  Para obter uma lista e mais detalhes sobre o mecanismo "
+"de configura챌찾o, consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Title -
 #: en/git.txt:338
@@ -52975,7 +54283,7 @@ msgstr ""
 #: en/git.txt:405
 #, priority:100
 msgid "Please see linkgit:gitglossary[7]."
-msgstr ""
+msgstr "Favor consultar linkgit:gitglossary[7]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:410
@@ -53018,6 +54326,10 @@ msgstr "`GIT_INDEX_VERSION`"
 #, priority:100
 msgid "This environment variable allows the specification of an index version for new repositories.  It won't affect existing index files.  By default index file version 2 or 3 is used. See linkgit:git-update-index[1] for more information."
 msgstr ""
+"Essa vari찼vel de ambiente permite a especifica챌찾o de uma vers찾o de 챠ndice "
+"para os novos reposit처rios.  N찾o afetar찼 os arquivos de 챠ndice existentes.  "
+"Por predefini챌찾o, a vers찾o 2 ou 3 do arquivo de 챠ndice 챕 usado. Para mais "
+"informa챌천es consulte linkgit:git-update-index[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:428
@@ -53084,6 +54396,9 @@ msgstr "`GIT_NAMESPACE`"
 #, priority:100
 msgid "Set the Git namespace; see linkgit:gitnamespaces[7] for details.  The `--namespace` command-line option also sets this value."
 msgstr ""
+"Define o espa챌o de nome no Git; para mais detalhes consulte "
+"linkgit:gitnamespaces[7].  A op챌찾o da linha de comando `--namespace` tamb챕m "
+"define este valor."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:462
@@ -53120,6 +54435,13 @@ msgstr "`GIT_COMMON_DIR`"
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "If this variable is set to a path, non-worktree files that are normally in $GIT_DIR will be taken from this path instead. Worktree-specific files such as HEAD or index are taken from $GIT_DIR. See linkgit:gitrepository-layout[5] and linkgit:git-worktree[1] for details. This variable has lower precedence than other path variables such as GIT_INDEX_FILE, GIT_OBJECT_DIRECTORY..."
 msgstr ""
+"Se essa vari찼vel estiver definida para um caminho, os arquivos que n찾o s찾o "
+"da 찼rvore de trabalho, est찾o normalmente est찾o em $ GIT_DIR e ser찾o obtidos "
+"desse caminho. Os arquivos espec챠ficos da 찼rvore de trabalho, como `HEAD` ou "
+"챠ndice ser찾o obtidos de $GIT_DIR. Para mais detalhes consulte linkgit"
+":gitrepository-layout[5] e linkgit:git-worktree[1]. Essa vari찼vel tem "
+"preced챗ncia mais baixa do que outras vari찼veis de caminho como "
+"`GIT_INDEX_FILE`, `GIT_OBJECT_DIRECTORY`..."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git.txt:497
@@ -53162,6 +54484,9 @@ msgstr "`GIT_AUTHOR_DATE`"
 #, priority:100
 msgid "The date used for the author identity when creating commit or tag objects, or when writing reflogs. See linkgit:git-commit[1] for valid formats."
 msgstr ""
+"A data usada para a identidade do autor ao criar objetos commit ou tags ou "
+"quando escrever \"reflogs\". Para formatos v찼lidos consulte linkgit:git-"
+"commit[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:512
@@ -53198,6 +54523,9 @@ msgstr "`GIT_COMMITTER_DATE`"
 #, priority:100
 msgid "The date used for the committer identity when creating commit or tag objects, or when writing reflogs. See linkgit:git-commit[1] for valid formats."
 msgstr ""
+"A data usada para a identidade do autor ao criar objetos commit ou tags ou "
+"quando escrever \"reflogs\". Para formatos v찼lidos consulte linkgit:git-"
+"commit[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:526
@@ -53348,6 +54676,9 @@ msgstr "`GIT_MERGE_VERBOSITY`"
 #, priority:100
 msgid "A number controlling the amount of output shown by the recursive merge strategy.  Overrides merge.verbosity.  See linkgit:git-merge[1]"
 msgstr ""
+"Um n첬mero que controla a quantidade de sa챠da mostrada pela estrat챕gia de "
+"mesclagem recursiva.  Substitui `merge.verbosity`.  Consulte linkgit:git-"
+"merge[1]"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:578
@@ -53651,6 +54982,13 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Alternatively, if the variable is set to an absolute path (starting with a '/' character), Git will interpret this as a file path and will try to append the trace messages to it.  If the path already exists and is a directory, the trace messages will be written to files (one per process)  in that directory, named according to the last component of the SID and an optional counter (to avoid filename collisions)."
 msgstr ""
+"Alternativamente, caso a vari찼vel esteja definida como um caminho absoluto ("
+"come챌ando com um caractere '/'), Git interpretar찼 isso como um caminho de "
+"arquivo e tentar찼 anexar as mensagens de rastreamento a ela.  Caso o caminho "
+"j찼 exista e for um diret처rio, as mensagens de rastreamento ser찾o gravadas em "
+"arquivos (uma por processo) nesse diret처rio, nomeada de acordo com o 첬ltimo "
+"componente do SID e um contador opcional (para evitar colis천es de nome de "
+"arquivo)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:753
@@ -53792,9 +55130,13 @@ msgstr "`GIT_PROTOCOL_FROM_USER`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:837
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "Set to 0 to prevent protocols used by fetch/push/clone which are configured to the `user` state.  This is useful to restrict recursive submodule initialization from an untrusted repository or for programs which feed potentially-untrusted URLS to git commands.  See linkgit:git-config[1] for more details."
 msgstr ""
+"Set to 0 to prevent protocols used by fetch/push/clone which are configured "
+"to the `user` state.  This is useful to restrict recursive submodule "
+"initialization from an untrusted repository or for programs which feed "
+"potentially-untrusted URLS to git commands.  Consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:838
@@ -53945,6 +55287,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "See linkgit:gitworkflows[7] for an overview of recommended workflows."
 msgstr ""
+"Para obter uma vis찾o geral das recomenda챌천es do fluxo de trabalho, consulte "
+"linkgit:gitworkflows[7]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:947
@@ -54074,6 +55418,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "See linkgit:git-repack[1] for options to generate new packs and replace existing ones."
 msgstr ""
+"Para as op챌천es de gera챌찾o de novos pacotes e substitui챌찾o dos existentes, "
+"consulte linkgit:git-repack[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-unpack-objects.txt:32
@@ -54446,6 +55792,11 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "These options take effect whatever the value of the `core.splitIndex` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). But a warning is emitted when the change goes against the configured value, as the configured value will take effect next time the index is read and this will remove the intended effect of the option."
 msgstr ""
+"Estas op챌천es entram em vigor independente de qualquer configura챌찾o de "
+"vari찼vel existente no`core.splitIndex` (consulte linkgit:git-config[1]). "
+"Por챕m um aviso 챕 emitido quando a altera챌찾o vai contra o valor configurado "
+"pois o valor configurado apenas entrar찼 em vigor na pr처xima vez que o 챠ndice "
+"for lido e removendo o efeito pretendido da op챌찾o."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-update-index.txt:191
@@ -54470,6 +55821,11 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "These options take effect whatever the value of the `core.untrackedCache` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). But a warning is emitted when the change goes against the configured value, as the configured value will take effect next time the index is read and this will remove the intended effect of the option."
 msgstr ""
+"Estas op챌천es entram em vigor independente de qualquer configura챌찾o de "
+"vari찼vel existente no`core.untrackedCache` (consulte linkgit:git-config[1]). "
+"Por챕m um aviso 챕 emitido quando a altera챌찾o vai contra o valor configurado "
+"pois o valor configurado apenas entrar찼 em vigor na pr처xima vez que o 챠ndice "
+"for lido e removendo o efeito pretendido da op챌찾o."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-update-index.txt:202
@@ -54512,6 +55868,12 @@ msgstr "--no-fsmonitor"
 #, priority:100
 msgid "Enable or disable files system monitor feature. These options take effect whatever the value of the `core.fsmonitor` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). But a warning is emitted when the change goes against the configured value, as the configured value will take effect next time the index is read and this will remove the intended effect of the option."
 msgstr ""
+"Ativar ou desativar o recurso de monitoramento do sistema de arquivos. Estas "
+"op챌천es entram em vigor independente de qualquer configura챌찾o da vari찼vel "
+"existente no`core.fsmonitor` (consulte linkgit:git-config[1]). Por챕m um "
+"aviso 챕 emitido quando a altera챌찾o vai contra o valor configurado pois o "
+"valor configurado apenas entrar찼 em vigor na pr처xima vez que o 챠ndice for "
+"lido e removendo o efeito pretendido da op챌찾o."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:236
@@ -54686,9 +56048,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:344
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "In order to set \"assume unchanged\" bit, use `--assume-unchanged` option.  To unset, use `--no-assume-unchanged`. To see which files have the \"assume unchanged\" bit set, use `git ls-files -v` (see linkgit:git-ls-files[1])."
 msgstr ""
+"In order to set \"assume unchanged\" bit, use `--assume-unchanged` option.  "
+"To unset, use `--no-assume-unchanged`. Use `git ls-files -v` (consulte "
+"linkgit:git-ls-files[1]) para ver quais os arquivos possuem o \"bit\" \""
+"assume unchanged\" (assume que est찼 inalterado) definido."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:354
@@ -54955,12 +56321,27 @@ msgid ""
 "executable bit.   On such an unfortunate filesystem, you may\n"
 "need to use 'git update-index --chmod='.\n"
 msgstr ""
+"O comando honra a vari찼vel de configura챌찾o `core.filemode`.  Caso\n"
+"o seu reposit처rio esteja em um sistema de arquivos cujos bits execut찼veis\n"
+"n찾o sejam confi찼veis, isso deve ser definido como 'false' (consulte linkgit"
+":git-config[1]).\n"
+"Isso faz com que o comando ignore as diferen챌as nos modos dos arquivos "
+"registrados\n"
+"no 챠ndice e no modo do arquivo no sistema de arquivos caso eles se diferem "
+"apenas no\n"
+"bit execut찼vel.   Em um sistema de arquivos t찾o infeliz, voc챗\n"
+"precisa usar 'git update-index --chmod='.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:539
 #, priority:100
 msgid "Quite similarly, if `core.symlinks` configuration variable is set to 'false' (see linkgit:git-config[1]), symbolic links are checked out as plain files, and this command does not modify a recorded file mode from symbolic link to regular file."
 msgstr ""
+"De maneira semelhante, caso a vari찼vel de configura챌찾o `core.symlinks` "
+"esteja definida como 'false' (consulte linkgit:git-config[1]) os links "
+"simb처licos ser찾o verificados como arquivos simples e esse comando n찾o "
+"modificar찼 o modo de grava챌찾o do arquivo vindo de link simb처lico para um "
+"arquivo regular."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:542
@@ -54973,12 +56354,19 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "The command also looks at `core.trustctime` configuration variable.  It can be useful when the inode change time is regularly modified by something outside Git (file system crawlers and backup systems use ctime for marking files processed) (see linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"Este comando tamb챕m olha a configura챌찾o de vari찼vel em `core.trustctime`.  "
+"Pode ser 첬til quando o tempo de mudan챌a do \"inode\" 챕 modificado "
+"regularmente por algo fora do Git (os rastreadores do sistema de arquivos e "
+"os sistemas de backup usam o \"ctime\" para marcar os arquivos processados) ("
+"consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:551
 #, priority:100
 msgid "The untracked cache extension can be enabled by the `core.untrackedCache` configuration variable (see linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"A extens찾o do cache n찾o rastreado pode ser ativado atrav챕s da configura챌찾o "
+"de vari찼vel `core.untrackedCache` (consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-index.txt:561
@@ -55256,10 +56644,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-server-info.txt:13
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "git-update-server-info(1)"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "'git update-server-info'\n"
-msgstr "git-update-server-info(1)"
+msgstr "'git update-server-info'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-server-info.txt:21
@@ -55272,6 +56659,8 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Currently the command updates the following files.  Please see linkgit:gitrepository-layout[5] for description of what they are for:"
 msgstr ""
+"Atualmente, o comando atualiza os seguintes arquivos.  Para obter um "
+"descritivo da sua utilidade, favor consultar linkgit:gitrepository-layout[5]:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-update-server-info.txt:30
@@ -56360,55 +57749,85 @@ msgstr ""
 #: en/git-worktree.txt:208
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "REFS"
-msgstr ""
+msgstr "REFS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:213
 #, priority:240
 msgid "In multiple working trees, some refs may be shared between all working trees, some refs are local. One example is HEAD is different for all working trees. This section is about the sharing rules and how to access refs of one working tree from another."
 msgstr ""
+"Em v찼rias 찼rvores de trabalho diferentes, alguns \"refs\" podem ser "
+"compartilhados entre todas as 찼rvores de trabalho, j찼 outros \"refs\" s찾o "
+"locais. Um exemplo 챕 o `HEAD` que 챕 첬nico para cada a 찼rvores de trabalho. "
+"Esta se챌찾o 챕 sobre as regras de compartilhamento e como acessar tais \"refs\""
+" de uma 찼rvore de trabalho para outra."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:219
 #, priority:240
 msgid "In general, all pseudo refs are per working tree and all refs starting with \"refs/\" are shared. Pseudo refs are ones like HEAD which are directly under GIT_DIR instead of inside GIT_DIR/refs. There is one exception to this: refs inside refs/bisect and refs/worktree is not shared."
 msgstr ""
+"Em geral, cada 찼rvore de trabalho possu챠 um \"pseudo ref\" pr처prio e todos "
+"os \"refs\" iniciados com `refs/` podem ser compartilhados. Os pseudo-refs "
+"s찾o aqueles como `HEAD` que est찾o diretamente sob `GIT_DIR` ao inv챕s de "
+"estarem dentro de `GIT_DIR/refs`. H찼 apenas uma exce챌찾o para esta regra: os "
+"refs n찾o ser찾o compartilhados quando estiverem dentro de `refs/bisect` e `"
+"refs/worktree`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:224
 #, priority:240
 msgid "Refs that are per working tree can still be accessed from another working tree via two special paths, main-worktree and worktrees. The former gives access to per-worktree refs of the main working tree, while the latter to all linked working trees."
 msgstr ""
+"Os \"refs\" individuais de cada 찼rvore de trabalho ainda podem ser acessados "
+"de outra 찼rvore de trabalho atrav챕s de dois caminhos especiais, `main-"
+"worktree` e `worktrees`. O primeiro fornece acesso ao `ref` por 찼rvore de "
+"trabalho atrav챕s da 찼rvore de trabalho principal, enquanto a 첬ltima a todas "
+"as 찼rvores de trabalho vinculadas 횪 ela."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:231
 #, priority:240
 msgid "For example, main-worktree/HEAD or main-worktree/refs/bisect/good resolve to the same value as the main working tree's HEAD and refs/bisect/good respectively. Similarly, worktrees/foo/HEAD or worktrees/bar/refs/bisect/bad are the same as GIT_COMMON_DIR/worktrees/foo/HEAD and GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad."
 msgstr ""
+"Por exemplo, `main-worktree/HEAD` ou `main-worktree/refs/bisect/good` "
+"resolve para o mesmo valor que o `HEAD` das principais 찼rvores assim como `"
+"refs/bisect/good` respectivamente. Da mesma forma, `worktrees/foo/HEAD` e `"
+"worktrees/bar/refs/bisect/bad` s찾o as mesmas que `GIT_COMMON_DIR/worktrees/"
+"foo/HEAD` and `GIT_COMMON_DIR/worktrees/bar/refs/bisect/bad`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:235
 #, priority:240
 msgid "To access refs, it's best not to look inside GIT_DIR directly. Instead use commands such as linkgit:git-rev-parse[1] or linkgit:git-update-ref[1] which will handle refs correctly."
 msgstr ""
+"Para acessar as `refs` 챕 melhor n찾o olhar diretamente para dentro do "
+"`GIT_DIR`. Em vez disso, use comandos como linkgit:git-rev-parse[1] ou "
+"linkgit:git-update-ref[1] que manipular찾o as \"refs\" corretamente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:242
 #, priority:240
 msgid "By default, the repository \"config\" file is shared across all working trees. If the config variables `core.bare` or `core.worktree` are already present in the config file, they will be applied to the main working trees only."
 msgstr ""
+"횋 predefinido que o arquivo \"config\" do reposit처rio seja compartilhado "
+"entre todas as 찼rvores de trabalho. Caso as vari찼veis de configura챌찾o "
+"`core.bare` ou` core.worktree` estejam presentes no arquivo de configura챌찾o "
+"elas ser찾o aplicadas apenas 횪s principais 찼rvores de trabalho."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:245
 #, priority:240
 msgid "In order to have configuration specific to working trees, you can turn on \"worktreeConfig\" extension, e.g.:"
 msgstr ""
+"Voc챗 pode ativar a extens찾o `worktreeConfig` para ter uma configura챌찾o "
+"espec챠fica para as 찼rvores de trabalho, por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-worktree.txt:248
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "$ git config extensions.worktreeConfig true\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git config extensions.worktreeConfig true\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:254
@@ -56463,6 +57882,11 @@ msgstr ""
 #, priority:240
 msgid "See linkgit:gitrepository-layout[5] for more information. The rule of thumb is do not make any assumption about whether a path belongs to $GIT_DIR or $GIT_COMMON_DIR when you need to directly access something inside $GIT_DIR. Use `git rev-parse --git-path` to get the final path."
 msgstr ""
+"Para mais informa챌천es consulte linkgit:gitrepository-layout[5]. A regra "
+"geral 챕 n찾o fazer qualquer suposi챌찾o sobre se um caminho pertence ao "
+"`$GIT_DIR` ou ao `$GIT_COMMON_DIR` quando voc챗 precisar acessar diretamente "
+"algo dentro do `$GIT_DIR`. Para obter o caminho final use o comando `git rev-"
+"parse --git-path`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:304
@@ -56472,9 +57896,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:315
-#, priority:240
+#, fuzzy, priority:240
 msgid "To prevent a $GIT_DIR/worktrees entry from being pruned (which can be useful in some situations, such as when the entry's working tree is stored on a portable device), use the `git worktree lock` command, which adds a file named 'locked' to the entry's directory. The file contains the reason in plain text. For example, if a linked working tree's `.git` file points to `/path/main/.git/worktrees/test-next` then a file named `/path/main/.git/worktrees/test-next/locked` will prevent the `test-next` entry from being pruned.  See linkgit:gitrepository-layout[5] for details."
 msgstr ""
+"To prevent a $GIT_DIR/worktrees entry from being pruned (which can be useful "
+"in some situations, such as when the entry's working tree is stored on a "
+"portable device), use the `git worktree lock` command, which adds a file "
+"named 'locked' to the entry's directory. The file contains the reason in "
+"plain text. For example, if a linked working tree's `.git` file points to `/"
+"path/main/.git/worktrees/test-next` then a file named `/path/main/.git/"
+"worktrees/test-next/locked` will prevent the `test-next` entry from being "
+"pruned.  Para mais detalhes consulte linkgit:gitrepository-layout[5]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:318
@@ -56641,10 +58073,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/gitglossary.txt:24
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "linkgit:git-add[1], linkgit:git-rm[1], linkgit:git-mv[1], linkgit:git-merge[1], linkgit:git-commit-tree[1]"
+#, priority:100
 msgid "linkgit:gittutorial[7], linkgit:gittutorial-2[7], linkgit:gitcvs-migration[7], linkgit:giteveryday[7], link:user-manual.html[The Git User's Manual]"
-msgstr "linkgit:git-add[1], linkgit:git-rm[1], linkgit:git-mv[1], linkgit:git-merge[1], linkgit:git-commit-tree[1]"
+msgstr ""
+"linkgit:gittutorial[7], linkgit:gittutorial-2[7], linkgit:gitcvs-migration[7]"
+", linkgit:giteveryday[7], link:user-manual.html[The Git User's Manual]"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:1
@@ -56975,6 +58408,10 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "Note that the grafts mechanism is outdated and can lead to problems transferring objects between repositories; see linkgit:git-replace[1] for a more flexible and robust system to do the same thing."
 msgstr ""
+"Observe que o mecanismo de enxertos est찼 desatualizado e pode levar a "
+"problemas na transfer챗ncia dos objetos entre os reposit처rios; para fazer a "
+"mesma coisa consulte linkgit:git-replace[1] para um sistema mais flex챠vel e "
+"robusto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:184
@@ -56996,9 +58433,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:192
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "A <<def_ref,named reference>> to the <<def_commit,commit>> at the tip of a <<def_branch,branch>>.  Heads are stored in a file in `$GIT_DIR/refs/heads/` directory, except when using packed refs. (See linkgit:git-pack-refs[1].)"
 msgstr ""
+"A <<def_ref,named reference>> to the <<def_commit,commit>> at the tip of a "
+"<<def_branch,branch>>.  Heads are stored in a file in `$GIT_DIR/refs/heads/` "
+"directory, except when using packed refs. (Consulte linkgit:git-pack-"
+"refs[1].)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:193
@@ -57272,10 +58713,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:355
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--stop"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "top"
-msgstr "--stop"
+msgstr "topo"
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:359
@@ -57285,10 +58725,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:360
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--literally"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "literal"
-msgstr "--literally"
+msgstr "literal"
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:363
@@ -57310,10 +58749,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:367
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--global"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "glob"
-msgstr "--global"
+msgstr "glob"
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:374
@@ -57365,9 +58803,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:402
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "After `attr:` comes a space separated list of \"attribute requirements\", all of which must be met in order for the path to be considered a match; this is in addition to the usual non-magic pathspec pattern matching.  See linkgit:gitattributes[5]."
 msgstr ""
+"After `attr:` comes a space separated list of \"attribute requirements\", "
+"all of which must be met in order for the path to be considered a match; "
+"this is in addition to the usual non-magic pathspec pattern matching.  "
+"Consulte linkgit:gitattributes[5]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:405
@@ -57407,10 +58849,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:419
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "Includes"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "exclude"
-msgstr "Inclui"
+msgstr "exclui"
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:425
@@ -57438,9 +58879,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:438
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "The term <<def_pickaxe,pickaxe>> refers to an option to the diffcore routines that help select changes that add or delete a given text string. With the `--pickaxe-all` option, it can be used to view the full <<def_changeset,changeset>> that introduced or removed, say, a particular line of text. See linkgit:git-diff[1]."
 msgstr ""
+"The term <<def_pickaxe,pickaxe>> refers to an option to the diffcore "
+"routines that help select changes that add or delete a given text string. "
+"With the `--pickaxe-all` option, it can be used to view the full "
+"<<def_changeset,changeset>> that introduced or removed, say, a particular "
+"line of text. Consulte linkgit:git-diff[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:439
@@ -57546,9 +58992,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:509
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "A name that begins with `refs/` (e.g. `refs/heads/master`)  that points to an <<def_object_name,object name>> or another ref (the latter is called a <<def_symref,symbolic ref>>).  For convenience, a ref can sometimes be abbreviated when used as an argument to a Git command; see linkgit:gitrevisions[7] for details.  Refs are stored in the <<def_repository,repository>>."
 msgstr ""
+"A name that begins with `refs/` (e.g. `refs/heads/master`)  that points to "
+"an <<def_object_name,object name>> or another ref (the latter is called a <<"
+"def_symref,symbolic ref>>).  Por quest찾o de conveni챗ncia, um \"ref\" 횪s "
+"vezes pode ser abreviado quando usado como um argumento para um comando Git; "
+"para mais detalhes consulte linkgit:gitrevisions[7].  Refs are stored in the "
+"<<def_repository,repository>>."
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:513
@@ -57570,9 +59022,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:522
-#, priority:100
+#, fuzzy, priority:100
 msgid "A reflog shows the local \"history\" of a ref.  In other words, it can tell you what the 3rd last revision in _this_ repository was, and what was the current state in _this_ repository, yesterday 9:14pm.  See linkgit:git-reflog[1] for details."
 msgstr ""
+"A reflog shows the local \"history\" of a ref.  In other words, it can tell "
+"you what the 3rd last revision in _this_ repository was, and what was the "
+"current state in _this_ repository, yesterday 9:14pm.  Para mais detalhes "
+"consulte linkgit:git-reflog[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:523
@@ -57588,10 +59044,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:528
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "List references in a remote repository."
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "[[def_remote]]remote repository"
-msgstr "Lista as refer챗ncias em um reposit처rio remoto."
+msgstr "[[def_remote]]reposit처rio remoto"
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:532
@@ -57886,6 +59341,8 @@ msgstr ""
 #, priority:280
 msgid "The contents of the blob objects are uninterpreted sequences of bytes.  There is no encoding translation at the core level."
 msgstr ""
+"O conte첬do dos objetos gota s찾o sequ챗ncias de bytes n찾o interpretados.  N찾o "
+"h찼 tradu챌찾o de codifica챌찾o no n챠vel principal."
 
 #. type: Plain text
 #: en/i18n.txt:13
@@ -57961,115 +59418,147 @@ msgstr ""
 #: en/line-range-format.txt:2
 #, priority:260
 msgid "<start> and <end> can take one of these forms:"
-msgstr ""
+msgstr "<start> e <end> podem assumir uma destas formas:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/line-range-format.txt:4
 #, priority:260
 msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "n첬mero"
 
 #. type: Plain text
 #: en/line-range-format.txt:7
 #, priority:260
 msgid "If <start> or <end> is a number, it specifies an absolute line number (lines count from 1)."
 msgstr ""
+"Caso <start> ou <end> seja um n첬mero, ele especifica um n첬mero de linha "
+"absoluto (as linhas contam a partir do 1)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/line-range-format.txt:10
 #, priority:260
 msgid "/regex/"
-msgstr ""
+msgstr "/regex/"
 
 #. type: Plain text
 #: en/line-range-format.txt:17
 #, priority:260
 msgid "This form will use the first line matching the given POSIX regex. If <start> is a regex, it will search from the end of the previous `-L` range, if any, otherwise from the start of file.  If <start> is ``^/regex/'', it will search from the start of file.  If <end> is a regex, it will search starting at the line given by <start>."
 msgstr ""
+"Este formul찼rio usar찼 a primeira linha correspondente ao regex POSIX "
+"informado. Caso <start> seja um regex, ele procurar찼 no final do `L` do "
+"intervalo, se houver, caso contr찼rio, desde o in챠cio do arquivo. Caso <start>"
+" seja ``^/regex/'', ele pesquisar찼 desde o in챠cio do arquivo.  Caso <end> "
+"seja um regex, ele pesquisar찼 a partir da linha fornecida por <start>."
 
 #. type: Plain text
 #: en/line-range-format.txt:20
 #, priority:260
 msgid "+offset or -offset"
-msgstr ""
+msgstr "+offset ou -offset"
 
 #. type: Plain text
 #: en/line-range-format.txt:23
 #, priority:260
 msgid "This is only valid for <end> and will specify a number of lines before or after the line given by <start>."
 msgstr ""
+"V찼lido apenas para <end> e especificar찼 uma quantidade de linhas antes ou "
+"depois da linha fornecida por <start>."
 
 #. type: Plain text
 #: en/line-range-format.txt:30
 #, priority:260
 msgid "If ``:<funcname>'' is given in place of <start> and <end>, it is a regular expression that denotes the range from the first funcname line that matches <funcname>, up to the next funcname line. ``:<funcname>'' searches from the end of the previous `-L` range, if any, otherwise from the start of file. ``^:<funcname>'' searches from the start of file."
 msgstr ""
+"Caso ``:<funcname>'' seja fornecido no lugar de <start> e <end>, 챕 uma "
+"express찾o regular que indica o intervalo da primeira \"funcname\" que "
+"coincide com <funcname> at챕 a pr처xima linha \"funcname\". ``:<funcname>'' "
+"pesquisa no final do intervalo `L` anterior, se houver, caso contr찼rio, a "
+"pesquisa ocorrer찼 desde o in챠cio do arquivo. ``^:<funcname>'' pesquisa desde "
+"o in챠cio do arquivo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:6
 #, priority:260
 msgid "If the file `.mailmap` exists at the toplevel of the repository, or at the location pointed to by the mailmap.file or mailmap.blob configuration options, it is used to map author and committer names and email addresses to canonical real names and email addresses."
 msgstr ""
+"Caso o arquivo `.mailmap` exista no topo do reposit처rio ou no local apontado "
+"pelas op챌천es de configura챌찾o `mailmap.file` ou `mailmap.blob`, ele ser찼 "
+"usado para mapear os nomes dos autores e os endere챌os de email para os seus "
+"respectivos nomes e endere챌os de email verdadeiros."
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:10
 #, priority:260
 msgid "In the simple form, each line in the file consists of the canonical real name of an author, whitespace, and an email address used in the commit (enclosed by '<' and '>') to map to the name. For example:"
 msgstr ""
+"No formato simples, cada linha do arquivo consiste no nome real de um autor, "
+"espa챌o em branco e um endere챌o de email usado no commit (delimitado por '<' "
+"and '>') mapeando para o nome.. Por exemplo:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:12
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "\tProper Name <commit@email.xx>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNome Pr처prio <commit@email.xx>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:15
 #, priority:260
 msgid "The more complex forms are:"
-msgstr ""
+msgstr "Os formatos mais complexos s찾o:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:17
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "\t<proper@email.xx> <commit@email.xx>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t<proper@email.xx> <commit@email.xx>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:19
 #, priority:260
 msgid "which allows mailmap to replace only the email part of a commit, and:"
 msgstr ""
+"o que permite que o mailmap substitua apenas a parte do email de um commit e:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:21
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "\tProper Name <proper@email.xx> <commit@email.xx>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNome Pr처prio <proper@email.xx> <commit@email.xx>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:24
 #, priority:260
 msgid "which allows mailmap to replace both the name and the email of a commit matching the specified commit email address, and:"
 msgstr ""
+"o que permite que o mailmap substitua ambos os nomes e o email de um commit "
+"correspondente ao endere챌o de email de confirma챌찾o especificado, e:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:26
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "\tProper Name <proper@email.xx> Commit Name <commit@email.xx>\n"
 msgstr ""
+"\tNome Pr처prio <proper@email.xx> Nome de quem fez o Commit <commit@email.xx>"
+"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:29
 #, priority:260
 msgid "which allows mailmap to replace both the name and the email of a commit matching both the specified commit name and email address."
 msgstr ""
+"o que permite que o mailmap substitua ambos os nomes e o email de um commit "
+"que corresponda a ambos os nomes de quem fez o commit e com o endere챌o de "
+"email."
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:32
 #, priority:260
 msgid "Example 1: Your history contains commits by two authors, Jane and Joe, whose names appear in the repository under several forms:"
 msgstr ""
+"Exemplo 1: O seu hist처rico cont챕m confirma챌천es de dois autores, Jane e Joe, "
+"cujos nomes aparecem no reposit처rio de diferentes maneiras:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/mailmap.txt:39
@@ -58081,12 +59570,20 @@ msgid ""
 "Jane Doe <jane@laptop.(none)>\n"
 "Jane D. <jane@desktop.(none)>\n"
 msgstr ""
+"Joe Developer <joe@example.com>\n"
+"Joe R. Developer <joe@example.com>\n"
+"Jane Doe <jane@example.com>\n"
+"Jane Doe <jane@laptop.(none)>\n"
+"Jane D. <jane@desktop.(none)>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:44
 #, priority:260
 msgid "Now suppose that Joe wants his middle name initial used, and Jane prefers her family name fully spelled out. A proper `.mailmap` file would look like:"
 msgstr ""
+"Agora, suponha que Joe queira que seu nome do meio seja usado no come챌o e "
+"Jane prefere que o nome de sua fam챠lia seja escrito por extenso. Um arquivo "
+"`.mailmap` apropriado se pareceria com:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/mailmap.txt:48
@@ -58095,18 +59592,22 @@ msgid ""
 "Jane Doe         <jane@desktop.(none)>\n"
 "Joe R. Developer <joe@example.com>\n"
 msgstr ""
+"Jane Doe         <jane@desktop.(none)>\n"
+"Joe R. Developer <joe@example.com>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:52
 #, priority:260
 msgid "Note how there is no need for an entry for `<jane@laptop.(none)>`, because the real name of that author is already correct."
 msgstr ""
+"Observe como n찾o h찼 necessidade de uma entrada para `<jane@laptop.(none)>` "
+"porque o nome real deste autor j찼 est찼 correto."
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:55
 #, priority:260
 msgid "Example 2: Your repository contains commits from the following authors:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo 2: O seu reposit처rio cont챕m commits dos seguintes autores:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/mailmap.txt:63
@@ -58119,12 +59620,18 @@ msgid ""
 "claus <me@company.xx>\n"
 "CTO <cto@coompany.xx>\n"
 msgstr ""
+"nick1 <bugs@company.xx>\n"
+"nick2 <bugs@company.xx>\n"
+"nick2 <nick2@company.xx>\n"
+"santa <me@company.xx>\n"
+"claus <me@company.xx>\n"
+"CTO <cto@coompany.xx>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:66
 #, priority:260
 msgid "Then you might want a `.mailmap` file that looks like:"
-msgstr ""
+msgstr "Ent찾o voc챗 pode querer um arquivo `.mailmap` que se pare챌a com:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/mailmap.txt:72
@@ -58136,12 +59643,19 @@ msgid ""
 "Other Author <other@author.xx>         <nick2@company.xx>\n"
 "Santa Claus <santa.claus@northpole.xx> <me@company.xx>\n"
 msgstr ""
+"<cto@company.xx>                       <cto@coompany.xx>\n"
+"Some Dude <some@dude.xx>         nick1 <bugs@company.xx>\n"
+"Other Author <other@author.xx>   nick2 <bugs@company.xx>\n"
+"Other Author <other@author.xx>         <nick2@company.xx>\n"
+"Santa Claus <santa.claus@northpole.xx> <me@company.xx>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/mailmap.txt:75
 #, priority:260
 msgid "Use hash '#' for comments that are either on their own line, or after the email address."
 msgstr ""
+"Use o sinal de jogo da velha '#' para coment찼rios que estejam em sua pr처pria "
+"linha ou ap처s o endere챌o de email."
 
 #. type: Plain text
 #: en/merge-options.txt:5
@@ -58181,9 +59695,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/merge-options.txt:41
-#, priority:240
+#, fuzzy, priority:240
 msgid "This option determines how the merge message will be cleaned up before committing. See linkgit:git-commit[1] for more details. In addition, if the '<mode>' is given a value of `scissors`, scissors will be appended to `MERGE_MSG` before being passed on to the commit machinery in the case of a merge conflict."
 msgstr ""
+"This option determines how the merge message will be cleaned up before "
+"committing. Para mais detalhes consulte linkgit:git-commit[1]. In addition, "
+"if the '<mode>' is given a value of `scissors`, scissors will be appended to "
+"`MERGE_MSG` before being passed on to the commit machinery in the case of a "
+"merge conflict."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/merge-options.txt:44
@@ -58535,9 +60054,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/merge-strategies.txt:97
-#, priority:240
+#, fuzzy, priority:240
 msgid "Turn on rename detection, optionally setting the similarity threshold.  This is the default. This overrides the 'merge.renames' configuration variable.  See also linkgit:git-diff[1] `--find-renames`."
 msgstr ""
+"Turn on rename detection, optionally setting the similarity threshold.   "
+"This overrides the 'merge.renames' configuration variable.  See also linkgit"
+":git-diff[1] `--find-renames`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/merge-strategies.txt:98
@@ -58759,19 +60281,30 @@ msgstr "xxdiff"
 #: en/pretty-formats.txt:2
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "PRETTY FORMATS"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATOS BONITOS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:13
 #, priority:260
 msgid "If the commit is a merge, and if the pretty-format is not 'oneline', 'email' or 'raw', an additional line is inserted before the 'Author:' line.  This line begins with \"Merge: \" and the hashes of ancestral commits are printed, separated by spaces.  Note that the listed commits may not necessarily be the list of the *direct* parent commits if you have limited your view of history: for example, if you are only interested in changes related to a certain directory or file."
 msgstr ""
+"Se o commit for uma mesclagem e se o formato bonito n찾o for 'oneline', "
+"'email' ou 'raw', uma linha adicional ser찼 inserida antes da linha 'Author:"
+"'.  Esta linha come챌a com \"Mesclar:\" e os hashes dos commits anteriores "
+"s찾o exibidos, separados por espa챌os.  Observe que os commits listados podem "
+"n찾o ser necessariamente a lista *direta* dos commits relacionados se voc챗 "
+"limitou sua vis찾o do hist처rico: por exemplo, se voc챗 estiver interessado "
+"apenas em altera챌천es relacionadas a um determinado diret처rio ou arquivo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:20
 #, priority:260
 msgid "There are several built-in formats, and you can define additional formats by setting a pretty.<name> config option to either another format name, or a 'format:' string, as described below (see linkgit:git-config[1]). Here are the details of the built-in formats:"
 msgstr ""
+"Existem v찼rios formatos incorporados e voc챗 pode definir formatos adicionais "
+"ao definir uma op챌찾o de configura챌찾o pretty.<name> para um outro nome de "
+"formato ou uma string 'format:', conforme descrito abaixo (consulte linkgit"
+":git-config[1]). Aqui est찾o os detalhes dos formatos incorporados:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:22
@@ -58783,13 +60316,13 @@ msgstr "'oneline'"
 #: en/pretty-formats.txt:24
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "<hash> <title line>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<hash> <title line>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:26
 #, priority:260
 msgid "This is designed to be as compact as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Isso foi desenvolvido para ser o mais compacto poss챠vel."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:28
@@ -58804,12 +60337,14 @@ msgid ""
 "commit <hash>\n"
 "Author: <author>\n"
 msgstr ""
+"commit <hash>\n"
+"Author: <author>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:33 en/pretty-formats.txt:41 en/pretty-formats.txt:51 en/pretty-formats.txt:63
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "<title line>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<title line>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:35
@@ -58825,12 +60360,15 @@ msgid ""
 "Author: <author>\n"
 "Date:   <author date>\n"
 msgstr ""
+"commit <hash>\n"
+"Author: <author>\n"
+"Date:   <author date>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:43 en/pretty-formats.txt:53 en/pretty-formats.txt:65 en/pretty-formats.txt:85
 #, priority:260
 msgid "<full commit message>"
-msgstr ""
+msgstr "<mensagem completa do commit>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:45
@@ -58846,6 +60384,9 @@ msgid ""
 "Author: <author>\n"
 "Commit: <committer>\n"
 msgstr ""
+"commit <hash>\n"
+"Author: <author>\n"
+"Commit: <committer>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:55
@@ -58863,25 +60404,35 @@ msgid ""
 "Commit:     <committer>\n"
 "CommitDate: <committer date>\n"
 msgstr ""
+"commit <hash>\n"
+"Author:     <author>\n"
+"AuthorDate: <author date>\n"
+"Commit:     <committer>\n"
+"CommitDate: <committer date>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:67
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "--dereference"
+#, priority:260
 msgid "'reference'"
-msgstr "--dereference"
+msgstr "'refer챗ncia'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:69
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "<abbrev hash> (<title line>, <short author date>)\n"
-msgstr ""
+msgstr "<abbrev hash> (<title line>, <short author date>)\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:76
 #, priority:260
 msgid "This format is used to refer to another commit in a commit message and is the same as `--pretty='format:%C(auto)%h (%s, %ad)'`.  By default, the date is formatted with `--date=short` unless another `--date` option is explicitly specified.  As with any `format:` with format placeholders, its output is not affected by other options like `--decorate` and `--walk-reflogs`."
 msgstr ""
+"Este formato 챕 usado para se referir a outro commit em uma mensagem de "
+"commit e 챕 o mesmo que o formato `--pretty='format:%C(auto)%h (%s, %ad)'`.  "
+"Por predefini챌찾o a data 챕 formatada com `--date=short`, a menos que outra "
+"op챌찾o `--date` seja usada de forma explicita.  Como em qualquer formato "
+"`format:` com marcadores de formato, a sua sa챠da n찾o 챕 afetada por outras "
+"op챌천es como `--decorate` e `--walk-reflogs`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:78
@@ -58898,6 +60449,10 @@ msgid ""
 "Date: <author date>\n"
 "Subject: [PATCH] <title line>\n"
 msgstr ""
+"From <hash> <date>\n"
+"From: <author>\n"
+"Date: <author date>\n"
+"Subject: [PATCH] <title line>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:87
@@ -58910,24 +60465,39 @@ msgstr "'raw'"
 #, priority:260
 msgid "The 'raw' format shows the entire commit exactly as stored in the commit object.  Notably, the hashes are displayed in full, regardless of whether --abbrev or --no-abbrev are used, and 'parents' information show the true parent commits, without taking grafts or history simplification into account. Note that this format affects the way commits are displayed, but not the way the diff is shown e.g. with `git log --raw`. To get full object names in a raw diff format, use `--no-abbrev`."
 msgstr ""
+"O formato 'bruto' (raw) exibe todo o commit exatamente da maneira como est찼 "
+"armazenado no objeto de commit.  Notavelmente, os hashes s찾o exibidos na "
+"챠ntegra independentemente de se --abbrev ou --no-abbrev foram usados, as "
+"informa챌천es 'parents' mostram os verdadeiros commits da matriz sem levar em "
+"considera챌찾o os enxertos ou a simplifica챌찾o do hist처rico.  Observe que este "
+"formato afeta a maneira como os commits s찾o exibidos mas n찾o a maneira como "
+"o \"diff\" 챕 exibido com `git log --raw` por exemplo. Para obter os nomes "
+"completos e sem abrevia챌천es dos objetos em formato diff bruto, use `--no-"
+"abbrev`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:99
 #, priority:260
 msgid "'format:<string>'"
-msgstr ""
+msgstr "'format:<string>'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:104
 #, priority:260
 msgid "The 'format:<string>' format allows you to specify which information you want to show. It works a little bit like printf format, with the notable exception that you get a newline with '%n' instead of '\\n'."
 msgstr ""
+"O formato 'format:<string>' permite especificar quais as informa챌천es que "
+"voc챗 deseja exibir. Funciona um pouco como o formato \"printf\" com a "
+"exce챌찾o not찼vel de que voc챗 obt챕m uma nova linha com '%n' em vez de '\\n"
+"'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:107
 #, priority:260
 msgid "E.g, 'format:\"The author of %h was %an, %ar%nThe title was >>%s<<%n\"' would show something like this:"
 msgstr ""
+"Por exemplo,'format:\"O autor do %h foi %an, %ar%nO t챠tulo era >>%s<<%n\"' "
+"exibir찼 algo como isso:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/pretty-formats.txt:111
@@ -58936,18 +60506,21 @@ msgid ""
 "The author of fe6e0ee was Junio C Hamano, 23 hours ago\n"
 "The title was >>t4119: test autocomputing -p<n> for traditional diff input.<<\n"
 msgstr ""
+"O autor do fe6e0ee foi Junio C Hamano, 23 houras atr찼s\n"
+"O t챠tulo era >>t4119: test autocomputing -p<n> for traditional diff input.<<"
+"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:115
 #, priority:260
 msgid "The placeholders are:"
-msgstr ""
+msgstr "Os espa챌os reservados s찾o:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:117
 #, priority:260
 msgid "Placeholders that expand to a single literal character:"
-msgstr ""
+msgstr "O Espa챌os reservados que se expandem para um 첬nico caractere literal:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:117
@@ -58957,34 +60530,34 @@ msgstr "'%n'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:118
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "a newline."
+#, priority:260
 msgid "newline"
-msgstr "uma nova linha."
+msgstr "uma nova linha"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:119
 #, priority:260
 msgid "a raw '%'"
-msgstr ""
+msgstr "a raw '%'"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:119
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "'%x00'"
-msgstr ""
+msgstr "'%x00'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:120
 #, priority:260
 msgid "print a byte from a hex code"
-msgstr ""
+msgstr "imprime um byte de um c처digo hexadecimal"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:122
 #, priority:260
 msgid "Placeholders that affect formatting of later placeholders:"
 msgstr ""
+"Espa챌os reservados que afetam a formata챌찾o de espa챌os reservados posteriores:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:122
@@ -58996,7 +60569,7 @@ msgstr "'%Cred'"
 #: en/pretty-formats.txt:123
 #, priority:260
 msgid "switch color to red"
-msgstr ""
+msgstr "muda de cor para o vermelho"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:123
@@ -59008,7 +60581,7 @@ msgstr "'%Cgreen'"
 #: en/pretty-formats.txt:124
 #, priority:260
 msgid "switch color to green"
-msgstr ""
+msgstr "muda de cor para o verde"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:124
@@ -59020,7 +60593,7 @@ msgstr "'%Cblue'"
 #: en/pretty-formats.txt:125
 #, priority:260
 msgid "switch color to blue"
-msgstr ""
+msgstr "mudar de cor para azul"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:125
@@ -59030,28 +60603,37 @@ msgstr "'%Creset'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:126
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "color"
+#, priority:260
 msgid "reset color"
-msgstr "cor"
+msgstr "redefine a cor"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:126
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:260
 msgid "'%C(...)'"
-msgstr ""
+msgstr "'%C(...)'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:127
 #, priority:260
 msgid "color specification, as described under Values in the"
-msgstr ""
+msgstr "especifica챌찾o de cores conforme descrito em Valores no"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:140
 #, ignore-ellipsis, priority:260
 msgid "\"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-config[1].  By default, colors are shown only when enabled for log output (by `color.diff`, `color.ui`, or `--color`, and respecting the `auto` settings of the former if we are going to a terminal). `%C(auto,...)` is accepted as a historical synonym for the default (e.g., `%C(auto,red)`). Specifying `%C(always,...)` will show the colors even when color is not otherwise enabled (though consider just using `--color=always` to enable color for the whole output, including this format and anything else git might color).  `auto` alone (i.e. `%C(auto)`) will turn on auto coloring on the next placeholders until the color is switched again."
 msgstr ""
+"\"ARQUIVO DE CONFIGURA횉횄O\" se챌찾o do linkgit:git-config[1].  횋 predefinido "
+"que as cores sejam exibidas apenas quando ativadas para na sa챠da do registro "
+"log (em `color.diff`,` color.ui` ou `color`, e respeitando as configura챌천es "
+"`auto` da primeira se estivermos indo para um terminal).  `%C(auto,...)` 챕 "
+"aceito como um sin척nimo hist처rico do padr찾o (exemplo., `%C(auto,red)`).  "
+"Especificar `%C(always,...)` exibir찼 as cores mesmo quando a cor n찾o estiver "
+"ativada (embora considere apenas usar `--color=always` para sempre ativar a "
+"cor na sa챠da incluindo este formato e qualquer outro que o git possa colorir)"
+".  `auto` sozinho (ou seja,`%C(auto)`)  ativar찼 a colora챌찾o autom찼tica nos "
+"pr처ximos espa챌os reservados at챕 que a cor seja trocada novamente."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:140
@@ -59063,19 +60645,19 @@ msgstr "'%m'"
 #: en/pretty-formats.txt:141
 #, priority:260
 msgid "left (`<`), right (`>`) or boundary (`-`) mark"
-msgstr ""
+msgstr "marca esquerda (`<`), direita (`>`) ou limite (`-`)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:141
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "'%w([<w>[,<i1>[,<i2>]]])'"
-msgstr ""
+msgstr "'%w([<w>[,<i1>[,<i2>]]])'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:142
 #, priority:260
 msgid "switch line wrapping, like the -w option of"
-msgstr ""
+msgstr "alterna a quebra de linha, como a op챌찾o `-w` de"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:143
@@ -59087,97 +60669,106 @@ msgstr "linkgit:git-shortlog[1]."
 #: en/pretty-formats.txt:143
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "'%<(<N>[,trunc|ltrunc|mtrunc])'"
-msgstr ""
+msgstr "'%<(<N>[,trunc|ltrunc|mtrunc])'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:144
 #, priority:260
 msgid "make the next placeholder take at"
-msgstr ""
+msgstr "fa챌a com que o pr처ximo espa챌o reservado leve em"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:151
 #, priority:260
 msgid "least N columns, padding spaces on the right if necessary.  Optionally truncate at the beginning (ltrunc), the middle (mtrunc) or the end (trunc) if the output is longer than N columns.  Note that truncating only works correctly with N >= 2."
 msgstr ""
+"menos N colunas, preenchendo espa챌os 횪 direita, se necess찼rio.  "
+"Opcionalmente, truncar no in챠cio (ltrunc), no meio (mtrunc) ou no final "
+"(trunc) caso a sa챠da seja maior que N colunas.  Observe que o truncamento "
+"funciona corretamente com N >= 2."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:151
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "'%<|(<N>)'"
-msgstr ""
+msgstr "'%<|(<N>)'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:152
 #, priority:260
 msgid "make the next placeholder take at least until Nth"
-msgstr ""
+msgstr "fa챌a com que o pr처ximo espa챌o reservado leve pelo menos at챕 a en챕sima"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:153
 #, priority:260
 msgid "columns, padding spaces on the right if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "colunas, preenchimento de espa챌os 횪 direita se necess찼rio"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:153
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "'%>(<N>)', '%>|(<N>)'"
-msgstr ""
+msgstr "'%>(<N>)', '%>|(<N>)'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:154
 #, priority:260
 msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively,"
-msgstr ""
+msgstr "semelhante a '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivamente,"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:155
 #, priority:260
 msgid "but padding spaces on the left"
-msgstr ""
+msgstr "mas com espa챌os de preenchimento 횪 esquerda"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:155
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "'%>>(<N>)', '%>>|(<N>)'"
-msgstr ""
+msgstr "'%>>(<N>)', '%>>|(<N>)'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:156
 #, priority:260
 msgid "similar to '%>(<N>)', '%>|(<N>)'"
-msgstr ""
+msgstr "semelhante a '%>(<N>)', '%>|(<N>)'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:160
 #, priority:260
 msgid "respectively, except that if the next placeholder takes more spaces than given and there are spaces on its left, use those spaces"
 msgstr ""
+"respectivamente, exceto que caso o pr처ximo espa챌o reservado ocupe mais "
+"espa챌os do que o fornecido e houver espa챌os 횪 esquerda, use estes espa챌os"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:160
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "'%><(<N>)', '%><|(<N>)'"
-msgstr ""
+msgstr "'%><(<N>)', '%><|(<N>)'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:161
 #, priority:260
 msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)'"
-msgstr ""
+msgstr "semelhante a '%<(<N>)', '%<|(<N>)'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:163
 #, priority:260
 msgid "respectively, but padding both sides (i.e. the text is centered)"
 msgstr ""
+"respectivamente, mas preenchendo os dois lados (ou seja, o texto 챕 "
+"centralizado)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:165
 #, priority:260
 msgid "Placeholders that expand to information extracted from the commit:"
 msgstr ""
+"Espa챌os reservados que se expandem para as informa챌천es extra챠das do commit:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:165
@@ -59187,10 +60778,9 @@ msgstr "'%H'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:166
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "`commit`"
+#, priority:260
 msgid "commit hash"
-msgstr "`commit`"
+msgstr "hash do commit"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:166
@@ -59200,10 +60790,9 @@ msgstr "'%h'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:167
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "--abbrev-commit"
+#, priority:260
 msgid "abbreviated commit hash"
-msgstr "--abbrev-commit"
+msgstr "abrevia챌찾o do hash do commit"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:167
@@ -59213,10 +60802,9 @@ msgstr "'%T'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:168
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "<tree-ish>"
+#, priority:260
 msgid "tree hash"
-msgstr "<tree-ish>"
+msgstr "hash da 찼rvore"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:168
@@ -59228,7 +60816,7 @@ msgstr "'%t'"
 #: en/pretty-formats.txt:169
 #, priority:260
 msgid "abbreviated tree hash"
-msgstr ""
+msgstr "hash abreviado da 찼rvore"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:169
@@ -59238,10 +60826,9 @@ msgstr "'%P'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:170
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "--parents"
+#, priority:260
 msgid "parent hashes"
-msgstr "--parents"
+msgstr "hash das matrizes"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:170
@@ -59253,7 +60840,7 @@ msgstr "'%p'"
 #: en/pretty-formats.txt:171
 #, priority:260
 msgid "abbreviated parent hashes"
-msgstr ""
+msgstr "hash abreviado das matrizes"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:171
@@ -59263,10 +60850,9 @@ msgstr "'%an'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:172
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "pathname"
+#, priority:260
 msgid "author name"
-msgstr "caminho do diret처rio"
+msgstr "nome do autor"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:172
@@ -59278,14 +60864,13 @@ msgstr "'%aN'"
 #: en/pretty-formats.txt:173
 #, priority:260
 msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]"
-msgstr ""
+msgstr "nome do autor (respeitando o .mailmap, consulte linkgit:git-shortlog[1]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:174 en/pretty-formats.txt:177
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "linkgit:git-blame[1]"
+#, priority:260
 msgid "or linkgit:git-blame[1])"
-msgstr "linkgit:git-blame[1]"
+msgstr "ou linkgit:git-blame[1]"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:174
@@ -59295,10 +60880,9 @@ msgstr "'%ae'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:175
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "`author`"
+#, priority:260
 msgid "author email"
-msgstr "`author`"
+msgstr "e-mail do autor"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:175
@@ -59310,7 +60894,7 @@ msgstr "'%aE'"
 #: en/pretty-formats.txt:176
 #, priority:260
 msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]"
-msgstr ""
+msgstr "email do autor (respeitando .mailmap, consulte linkgit:git-shortlog[1]"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:177
@@ -59322,7 +60906,7 @@ msgstr "'%al'"
 #: en/pretty-formats.txt:178 en/pretty-formats.txt:194
 #, priority:260
 msgid "author email local-part (the part before the '@' sign)"
-msgstr ""
+msgstr "parte local do e-mail do autor (a parte antes do sinal '@')"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:178
@@ -59334,14 +60918,13 @@ msgstr "'%aL'"
 #: en/pretty-formats.txt:179
 #, priority:260
 msgid "author local-part (see '%al') respecting .mailmap, see"
-msgstr ""
+msgstr "parte local do autor (consulte '%al') respeitando .mailmap, consulte"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:180 en/pretty-formats.txt:190 en/pretty-formats.txt:193 en/pretty-formats.txt:196 en/pretty-formats.txt:241 en/pretty-formats.txt:244
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "linkgit:git-pack-objects[1] linkgit:git-repack[1]"
+#, priority:260
 msgid "linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])"
-msgstr "linkgit:git-pack-objects[1] linkgit:git-repack[1]"
+msgstr "linkgit:git-shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:180
@@ -59353,7 +60936,7 @@ msgstr "'%ad'"
 #: en/pretty-formats.txt:181
 #, priority:260
 msgid "author date (format respects --date= option)"
-msgstr ""
+msgstr "data do autor (o formato respeita a op챌찾o --date=)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:181
@@ -59365,7 +60948,7 @@ msgstr "'%aD'"
 #: en/pretty-formats.txt:182
 #, priority:260
 msgid "author date, RFC2822 style"
-msgstr ""
+msgstr "data do autor, no padr찾o RFC2822"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:182
@@ -59375,10 +60958,9 @@ msgstr "'%ar'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:183
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "--author-date-order"
+#, priority:260
 msgid "author date, relative"
-msgstr "--author-date-order"
+msgstr "data do autor, relativa"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:183
@@ -59390,7 +60972,7 @@ msgstr "'%at'"
 #: en/pretty-formats.txt:184
 #, priority:260
 msgid "author date, UNIX timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "data do autor, com registro de data e hora em formato UNIX"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:184
@@ -59402,7 +60984,7 @@ msgstr "'%ai'"
 #: en/pretty-formats.txt:185
 #, priority:260
 msgid "author date, ISO 8601-like format"
-msgstr ""
+msgstr "data do autor, formato parecido com ISO 8601"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:185
@@ -59414,7 +60996,7 @@ msgstr "'%aI'"
 #: en/pretty-formats.txt:186
 #, priority:260
 msgid "author date, strict ISO 8601 format"
-msgstr ""
+msgstr "data do autor, formato rigoroso ao padr찾o ISO 8601"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:186
@@ -59426,7 +61008,7 @@ msgstr "'%as'"
 #: en/pretty-formats.txt:187
 #, priority:260
 msgid "author date, short format (`YYYY-MM-DD`)"
-msgstr ""
+msgstr "data do autor, formato curto (`AAAA-MM-DD`)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:187
@@ -59436,10 +61018,9 @@ msgstr "'%cn'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:188
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "`committer`"
+#, priority:260
 msgid "committer name"
-msgstr "`committer`"
+msgstr "nome de quem fez o commit"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:188
@@ -59451,7 +61032,7 @@ msgstr "'%cN'"
 #: en/pretty-formats.txt:189
 #, priority:260
 msgid "committer name (respecting .mailmap, see"
-msgstr ""
+msgstr "nome de quem fez o commit (respeitando .mailmap, consulte"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:190
@@ -59461,10 +61042,9 @@ msgstr "'%ce'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:191
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "`committer`"
+#, priority:260
 msgid "committer email"
-msgstr "`committer`"
+msgstr "endere챌o do e-mail de quem fez o commit"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:191
@@ -59476,7 +61056,7 @@ msgstr "'%cE'"
 #: en/pretty-formats.txt:192
 #, priority:260
 msgid "committer email (respecting .mailmap, see"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail de quem fez o commit (respeitando .mailmap, consulte"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:193
@@ -59494,7 +61074,7 @@ msgstr "'%cL'"
 #: en/pretty-formats.txt:195
 #, priority:260
 msgid "author local-part (see '%cl') respecting .mailmap, see"
-msgstr ""
+msgstr "parte local do autor (consulte '%cl') respeitando .mailmap, consulte"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:196
@@ -59506,7 +61086,7 @@ msgstr "'%cd'"
 #: en/pretty-formats.txt:197
 #, priority:260
 msgid "committer date (format respects --date= option)"
-msgstr ""
+msgstr "data do commit (o formato respeita a op챌찾o --date=)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:197
@@ -59518,7 +61098,7 @@ msgstr "'%cD'"
 #: en/pretty-formats.txt:198
 #, priority:260
 msgid "committer date, RFC2822 style"
-msgstr ""
+msgstr "data do commit, no padr찾o RFC2822"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:198
@@ -59528,10 +61108,9 @@ msgstr "'%cr'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:199
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "--committer-date-is-author-date"
+#, priority:260
 msgid "committer date, relative"
-msgstr "--committer-date-is-author-date"
+msgstr "data do commit, relativa"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:199
@@ -59543,7 +61122,7 @@ msgstr "'%ct'"
 #: en/pretty-formats.txt:200
 #, priority:260
 msgid "committer date, UNIX timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "data do commit, com registro de data e hora em formato UNIX"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:200
@@ -59555,7 +61134,7 @@ msgstr "'%ci'"
 #: en/pretty-formats.txt:201
 #, priority:260
 msgid "committer date, ISO 8601-like format"
-msgstr ""
+msgstr "data do commit, formato parecido com ISO 8601"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:201
@@ -59567,7 +61146,7 @@ msgstr "'%cI'"
 #: en/pretty-formats.txt:202
 #, priority:260
 msgid "committer date, strict ISO 8601 format"
-msgstr ""
+msgstr "data do commit, formato rigoroso ao padr찾o ISO 8601"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:202
@@ -59579,7 +61158,7 @@ msgstr "'%cs'"
 #: en/pretty-formats.txt:203
 #, priority:260
 msgid "committer date, short format (`YYYY-MM-DD`)"
-msgstr ""
+msgstr "data do commit, formato curto (`AAAA-MM-DD`)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:203
@@ -59592,6 +61171,7 @@ msgstr "'%d'"
 #, priority:260
 msgid "ref names, like the --decorate option of linkgit:git-log[1]"
 msgstr ""
+"nomes de refer챗ncia \"ref\", como a op챌찾o --decorate do linkgit:git-log[1]"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:204
@@ -59603,19 +61183,19 @@ msgstr "'%D'"
 #: en/pretty-formats.txt:205
 #, priority:260
 msgid "ref names without the \" (\", \")\" wrapping."
-msgstr ""
+msgstr "nomes de refer챗ncia \"ref\" sem quebra autom찼tica \" (\", \")\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:206
 #, priority:260
 msgid "ref name given on the command line by which the commit was reached"
-msgstr ""
+msgstr "nomes \"ref\" dado na linha de comando pela qual o commit foi alcan챌ado"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:207
 #, priority:260
 msgid "(like `git log --source`), only works with `git log`"
-msgstr ""
+msgstr "(como `git log --source`), s처 funciona com `git log`"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:207
@@ -59627,14 +61207,13 @@ msgstr "'%e'"
 #: en/pretty-formats.txt:208
 #, priority:260
 msgid "encoding"
-msgstr ""
+msgstr "codifica챌찾o"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:209
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "--keep-subject"
+#, priority:260
 msgid "subject"
-msgstr "--keep-subject"
+msgstr "assunto"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:209
@@ -59646,7 +61225,7 @@ msgstr "'%f'"
 #: en/pretty-formats.txt:210
 #, priority:260
 msgid "sanitized subject line, suitable for a filename"
-msgstr ""
+msgstr "linha do assunto higienizado, adequado para um nome de arquivo"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:210
@@ -59658,7 +61237,7 @@ msgstr "'%b'"
 #: en/pretty-formats.txt:211
 #, priority:260
 msgid "body"
-msgstr ""
+msgstr "corpo"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:211
@@ -59670,7 +61249,7 @@ msgstr "'%B'"
 #: en/pretty-formats.txt:212
 #, priority:260
 msgid "raw body (unwrapped subject and body)"
-msgstr ""
+msgstr "corpo bruto (assunto e corpo da mensagem desembrulhados)"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:213
@@ -59680,10 +61259,9 @@ msgstr "'%N'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:214
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "`committer`"
+#, priority:260
 msgid "commit notes"
-msgstr "`committer`"
+msgstr "anota챌천es de quem fez o commit"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:215
@@ -59695,25 +61273,30 @@ msgstr "'%GG'"
 #: en/pretty-formats.txt:216
 #, priority:260
 msgid "raw verification message from GPG for a signed commit"
-msgstr ""
+msgstr "verifica챌찾o bruta da mensagem vinda do GPG para um commit assinado"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:216
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "'%G?'"
-msgstr ""
+msgstr "'%G?'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:217
 #, priority:260
 msgid "show \"G\" for a good (valid) signature,"
-msgstr ""
+msgstr "exibe \"G\" para obter uma boa assinatura (v찼lida),"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:224
 #, priority:260
 msgid "\"B\" for a bad signature, \"U\" for a good signature with unknown validity, \"X\" for a good signature that has expired, \"Y\" for a good signature made by an expired key, \"R\" for a good signature made by a revoked key, \"E\" if the signature cannot be checked (e.g. missing key)  and \"N\" for no signature"
 msgstr ""
+"\"B\" para uma assinatura ruim, \"U\" para uma boa assinatura com validade "
+"desconhecida, \"X\" para uma boa assinatura que expirou, \"Y\" para uma boa "
+"assinatura feita por uma chave expirada, \"R\" para uma boa assinatura feita "
+"por uma chave revogada, \"E\" caso a assinatura n찾o possa ser verificada ("
+"por exemplo, uma chave ausente) e \"N\" sem assinatura"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:224
@@ -59725,7 +61308,7 @@ msgstr "'%GS'"
 #: en/pretty-formats.txt:225
 #, priority:260
 msgid "show the name of the signer for a signed commit"
-msgstr ""
+msgstr "exibe o nome do assinante de um commit assinado"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:225
@@ -59737,7 +61320,7 @@ msgstr "'%GK'"
 #: en/pretty-formats.txt:226
 #, priority:260
 msgid "show the key used to sign a signed commit"
-msgstr ""
+msgstr "exibe a chave usada para assinar um commit assinado"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:226
@@ -59750,6 +61333,7 @@ msgstr "'%GF'"
 #, priority:260
 msgid "show the fingerprint of the key used to sign a signed commit"
 msgstr ""
+"mostra a impress찾o digital da chave usada para assinar um commit assinado"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:227
@@ -59761,13 +61345,13 @@ msgstr "'%GP'"
 #: en/pretty-formats.txt:228
 #, priority:260
 msgid "show the fingerprint of the primary key whose subkey was used"
-msgstr ""
+msgstr "mostra a impress찾o digital da chave prim찼ria cuja subchave foi usada"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:229
 #, priority:260
 msgid "to sign a signed commit"
-msgstr ""
+msgstr "para assinar um commit assinado"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:229
@@ -59780,6 +61364,7 @@ msgstr "'%GT'"
 #, priority:260
 msgid "show the trust level for the key used to sign a signed commit"
 msgstr ""
+"exiba o n챠vel de confian챌a da chave usada para assinar um commit assinado"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:230
@@ -59791,13 +61376,16 @@ msgstr "'%gD'"
 #: en/pretty-formats.txt:231
 #, priority:260
 msgid "reflog selector, e.g., `refs/stash@{1}` or `refs/stash@{2"
-msgstr ""
+msgstr "seletor do \"reflog\", por exemplo, `refs/stash@{1}` ou `refs/stash@{2"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:235
 #, priority:260
 msgid "minutes ago}`; the format follows the rules described for the `-g` option. The portion before the `@` is the refname as given on the command line (so `git log -g refs/heads/master` would yield `refs/heads/master@{0}`)."
 msgstr ""
+"minutos atr찼s} `; o formato segue as regras descritas para a op챌찾o `-g`. A "
+"parte antes ao `@` 챕 o \"refname\", conforme indicado na linha de comando ("
+"portanto, `git log -g refs/heads/master` produziria `refs/heads/master@{0}`)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:235
@@ -59809,13 +61397,15 @@ msgstr "'%gd'"
 #: en/pretty-formats.txt:236
 #, priority:260
 msgid "shortened reflog selector; same as `%gD`, but the refname"
-msgstr ""
+msgstr "seletor do reflog encurtado; o mesmo que `%gD`, menos o \"refname\""
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:238
 #, priority:260
 msgid "portion is shortened for human readability (so `refs/heads/master` becomes just `master`)."
 msgstr ""
+"a parte 챕 reduzida visando a legibilidade humana (assim, `refs/heads/master` "
+"se torna apenas `master`)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:238
@@ -59827,7 +61417,7 @@ msgstr "'%gn'"
 #: en/pretty-formats.txt:239
 #, priority:260
 msgid "reflog identity name"
-msgstr ""
+msgstr "nome da identidade \"reflog\""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:239
@@ -59839,7 +61429,7 @@ msgstr "'%gN'"
 #: en/pretty-formats.txt:240
 #, priority:260
 msgid "reflog identity name (respecting .mailmap, see"
-msgstr ""
+msgstr "nome da identidade \"reflog\" (respeitando .mailmap, consulte"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:241
@@ -59851,7 +61441,7 @@ msgstr "'%ge'"
 #: en/pretty-formats.txt:242
 #, priority:260
 msgid "reflog identity email"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail da identidade reflog"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:242
@@ -59863,7 +61453,7 @@ msgstr "'%gE'"
 #: en/pretty-formats.txt:243
 #, priority:260
 msgid "reflog identity email (respecting .mailmap, see"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail da identidade reflog (respeitando .mailmap, consulte"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:244
@@ -59881,19 +61471,22 @@ msgstr ""
 #: en/pretty-formats.txt:245
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "'%(trailers[:options])'"
-msgstr ""
+msgstr "'%(trailers[:options])'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:246
 #, priority:260
 msgid "display the trailers of the body as"
-msgstr ""
+msgstr "exiba os sinais de resposta no corpo da mensagem como"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:250
 #, priority:260
 msgid "interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1]. The `trailers` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options:"
 msgstr ""
+"interpretado por linkgit:git-interpret-trailers[1]. A carreira de caracteres "
+"de resposta pode ser seguida por dois pontos e zero ou mais op챌천es separadas "
+"por v챠rgula:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:258
@@ -60018,6 +61611,8 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "Note: you can specify the default pretty format in the repository configuration (see linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"Nota: voc챗 pode especificar o formato \"pretty\" padr찾o na configura챌찾o do "
+"reposit처rio (consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-options.txt:17
@@ -60096,12 +61691,19 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "Show the notes (see linkgit:git-notes[1]) that annotate the commit, when showing the commit log message.  This is the default for `git log`, `git show` and `git whatchanged` commands when there is no `--pretty`, `--format`, or `--oneline` option given on the command line."
 msgstr ""
+"Exiba as anota챌천es (consulte linkgit:git-notes[1]) que acompanham o commit "
+"durante a exibi챌찾o da mensagem de configura챌찾o do registro log.  Este 챕 o "
+"padr찾o para os comandos `git log`, `git show` e `git whatchanged` quando n찾o "
+"houver as op챌천es `--pretty`, `--format`, ou `--oneline` na linha de comando."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-options.txt:70
 #, priority:260
 msgid "By default, the notes shown are from the notes refs listed in the `core.notesRef` and `notes.displayRef` variables (or corresponding environment overrides). See linkgit:git-config[1] for more details."
 msgstr ""
+"횋 predefinido que as notas exibidas s찾o das notas relocadas nas vari찼veis "
+"'core.notesRef' e 'notes.displayRef' (ou substitui챌천es de ambiente "
+"correspondentes). Consulte linkgit:git-config[1] para obter mais detalhes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-options.txt:75
@@ -60123,10 +61725,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-options.txt:88
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "--shallow-since=<date>"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "--show-notes[=<ref>]"
-msgstr "--shallow-since=<data>"
+msgstr "--show-notes[=<ref>]"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-options.txt:89
@@ -60169,6 +61770,8 @@ msgstr ""
 #, priority:220
 msgid "A name referring to a list of repositories as the value of remotes.<group> in the configuration file.  (See linkgit:git-config[1])."
 msgstr ""
+"Um nome referente para a lista de reposit처rios como o valor no arquivo de "
+"configura챌찾o `remotes.<group>`.  (Consulte linkgit:git-config[1])."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pull-fetch-param.txt:14
@@ -60192,7 +61795,7 @@ msgstr ""
 #: en/pull-fetch-param.txt:23
 #, no-wrap, priority:220
 msgid "\t(see linkgit:git-fetch[1]).\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t(consulte linkgit:git-fetch[1]).\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pull-fetch-param.txt:31
@@ -61238,12 +62841,21 @@ msgstr "--alternate-refs"
 #, priority:260
 msgid "Pretend as if all objects mentioned as ref tips of alternate repositories were listed on the command line. An alternate repository is any repository whose object directory is specified in `objects/info/alternates`.  The set of included objects may be modified by `core.alternateRefsCommand`, etc. See linkgit:git-config[1]."
 msgstr ""
+"Finja como se todos os objetos mencionados como dicas ref dos reposit처rios "
+"alternativos fossem listados na linha de comando. Um reposit처rio alternativo "
+"챕 qualquer reposit처rio cujo diret처rio de objetos 챕 especificado em `objects/"
+"info/alternates`.  O conjunto de objetos inclu챠dos podem ser modificados por "
+"'core.alternateRefsCommand', etc. Consulte linkgit:git-config[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:200
 #, priority:260
 msgid "By default, all working trees will be examined by the following options when there are more than one (see linkgit:git-worktree[1]): `--all`, `--reflog` and `--indexed-objects`.  This option forces them to examine the current working tree only."
 msgstr ""
+"횋 predefinido que todas as 찼rvores de trabalho ser찾o examinadas pelas "
+"seguintes op챌천es quando houver mais de um (consulte linkgit:git-worktree[1]):"
+" `--all`, `--reflog` e `--indexed-objects`.  Esta op챌찾o imp천em o exame "
+"apenas da 찼rvore de trabalho atual."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:204
@@ -62536,6 +64148,10 @@ msgstr ""
 #, priority:260
 msgid "Listed below are options that control the formatting of diff output.  Some of them are specific to linkgit:git-rev-list[1], however other diff options may be given. See linkgit:git-diff-files[1] for more options."
 msgstr ""
+"Listamos abaixo as op챌천es que controlam a formata챌찾o da sa챠da \"diff\".  "
+"Alguns deles s찾o espec챠ficos para linkgit:git-rev-list[1], contudo outras "
+"op챌천es \"diff\" podem ser dadas. Para obter mais op챌천es, consulte linkgit"
+":git-diff-files[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:1001
@@ -62880,6 +64496,9 @@ msgstr ""
 #, priority:300
 msgid "These two syntaxes are mostly equivalent, except when cloning, when the former implies --local option. See linkgit:git-clone[1] for details."
 msgstr ""
+"Estas duas sintaxes s찾o na sua maioria equivalentes, exceto quando a "
+"clonagem, quando a primeira implicar o uso da op챌찾o --local. Para mais "
+"detalhes consulte linkgit:git-clone[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/urls.txt:54
@@ -62892,6 +64511,8 @@ msgstr ""
 #, priority:300
 msgid "'git clone', 'git fetch' and 'git pull', but not 'git push', will also accept a suitable bundle file. See linkgit:git-bundle[1]."
 msgstr ""
+"'git clone', 'git fetch' e 'git pull', mas n찾o 'git push', tamb챕m aceitar찾o "
+"um arquivo de pacote adequado. Consulte linkgit:git-bundle[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/urls.txt:63
@@ -62910,6 +64531,9 @@ msgstr ""
 #, priority:300
 msgid "where <address> may be a path, a server and path, or an arbitrary URL-like string recognized by the specific remote helper being invoked. See linkgit:gitremote-helpers[7] for details."
 msgstr ""
+"onde <address> pode ser um caminho, um servidor e um caminho ou uma "
+"seq체챗ncia arbitr찼ria semelhante a uma URL reconhecida pelo ajudante remoto "
+"que foi invocado. Para mais detalhes consulte linkgit:gitremote-helpers[7]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/urls.txt:74
@@ -63192,10 +64816,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Title -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:184
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "git bisect terms\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "\"git bisect\" overview"
-msgstr "git termos de divis찾o\n"
+msgstr "Vis찾o geral do \"git bisect\""
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:187
@@ -63223,10 +64846,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:203
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect bad\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git bisect bad [COMMIT]\n"
-msgstr "$ git bisect mau\n"
+msgstr "$ git bisect bad [COMMIT]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:206
@@ -63236,10 +64858,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:209
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect good\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git bisect good [COMMIT...]\n"
-msgstr "$ git bisect bom\n"
+msgstr "$ git bisect good [COMMIT...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:213
@@ -63448,10 +65069,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:355
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "Avoiding testing a commit"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "Avoiding untestable commits"
-msgstr "Evitando testar um commit"
+msgstr "Evitando os commits que n찾o foram testados"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:362
@@ -63510,10 +65130,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:398
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect log\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git bisect log > bisect_log.txt\n"
-msgstr "$ git log de divis찾o\n"
+msgstr "$ git bisect log > bisect_log.txt\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:401
@@ -63523,17 +65142,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:404
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect reset\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git bisect replay bisect_log.txt\n"
-msgstr "$ git redefini챌찾o de bisseta\n"
+msgstr "$ git bisect replay bisect_log.txt\n"
 
 #. type: Title -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:408
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "git bisect terms\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "\"git bisect\" details"
-msgstr "git termos de divis찾o\n"
+msgstr "Detalhes do \"git bisect\""
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:411
@@ -64205,10 +65822,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:816
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect bad\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git bisect start dev main\n"
-msgstr "$ git bisect mau\n"
+msgstr "$ git bisect start dev main\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:823
@@ -64349,16 +65965,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:908
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "$ git bisect reset\n"
-#| "$ git bisect replay that-file\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "$ git bisect start BAD GOOD\n"
 "$ git bisect run make\n"
 msgstr ""
-"$ git redefini챌찾o de divis찾o\n"
-"$ git repetir a divis찾o desse arquivo\n"
+"$ git bisect start BAD GOOD\n"
+"$ git bisect run make\n"
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:911
@@ -64392,10 +66005,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:930
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "For example, if you are looking for a commit that introduced a performance regression, you might use"
+#, priority:100
 msgid "This script can be passed to \"git bisect run\" to find the commit that introduced a performance regression:"
-msgstr "Por exemplo, se voc챗 estiver procurando por uma confirma챌찾o que introduziu uma regress찾o de desempenho, poder찼 usar"
+msgstr ""
+"Este script pode ser passado atrav챕s de um \"git bisect run\" para localizar "
+"um commit que introduziu uma regress찾o de desempenho:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:936
@@ -64556,10 +66170,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1020
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug."
+#, priority:100
 msgid "use \"git bisect run\" to find the commit that introduced it"
-msgstr "Usa uma busca bin찼ria para procurar o commit que introduziu um bug."
+msgstr "Use um \"git bisect run\" para localizar o commit que introduziu um bug"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1021
@@ -64701,10 +66314,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1122
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "git-replace(1)"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "\"git replace\""
-msgstr "git-replace(1)"
+msgstr "\"git replace\""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1128
@@ -64759,17 +66371,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1164
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "For example:"
+#, priority:100
 msgid "For example using:"
-msgstr "Por exemplo:"
+msgstr "Usando por exemplo:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1167
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect reset\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git rebase -i Y Z\n"
-msgstr "$ git redefini챌찾o de bisseta\n"
+msgstr "$ git rebase -i Y Z\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1170
@@ -64785,10 +66395,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1178
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "$ git bisect reset\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git bisect start Z' Y\n"
-msgstr "$ git redefini챌찾o de bisseta\n"
+msgstr "$ git bisect start Z' Y\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1189
@@ -64999,10 +66608,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Title -
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1348
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--dereference"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "References"
-msgstr "--dereference"
+msgstr "Refer챗ncias"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1351
-- 
GitLab