From c6a4d90b841779423c1360345c74a790bc109b22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= <jn.avila@free.fr> Date: Mon, 19 Sep 2022 19:59:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 66.5% (7262 of 10904 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/ Signed-off-by: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr> --- po/documentation.fr.po | 453 +++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 183 insertions(+), 270 deletions(-) diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po index f03dc53..53f8b5e 100644 --- a/po/documentation.fr.po +++ b/po/documentation.fr.po @@ -3,19 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Git package. # Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>, 2019. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: git documentation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-16 20:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-16 18:51+0000\n" -"Last-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n" -"Language-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" +msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-09-16 20:56+0200\nPO-Revision-Date: 2022-09-19 23:47+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.14.1\n" #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:140 en/git-status.txt:31 @@ -3371,10 +3359,9 @@ msgstr "sha1 de \"src\", 0\\{40\\} si cr챕ation ou non fusionn챕." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:47 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "sha1 for \"dst\"; 0\\{40\\} if creation, unmerged or \"look at work tree\"." +#, priority:280 msgid "sha1 for \"dst\"; 0\\{40\\} if deletion, unmerged or \"work tree out of sync with the index\"." -msgstr "sha1 de \"dst\", 0\\{40\\} si cr챕ation, non fusionn챕 ou \"recherche dans l'arbre de travail\"." +msgstr "sha1 de \"dst\", 0\\{40\\} si suppression, non fusionn챕 ou \"arbre de travail d챕synchronis챕 par rapport 횪 l'index\"." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:49 @@ -3474,10 +3461,9 @@ msgstr "Les lettres de statut C et R sont toujours suivies d'un score (indiquant #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:74 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "<sha1> is shown as all 0's if a file is new on the filesystem and it is out of sync with the index." +#, priority:280 msgid "The sha1 for \"dst\" is shown as all 0's if a file on the filesystem is out of sync with the index." -msgstr "Le <sha1> est tout 횪 z챕ro si le fichier est nouveau sur le syst챔me de fichiers et est d챕synchronis챕 avec l'index." +msgstr "Le sha1 de \"dst\" est tout 횪 z챕ro si le fichier sur le syst챔me de fichiers est d챕synchronis챕 par rapport 횪 l'index." #. type: Labeled list #: en/diff-format.txt:76 en/git-svn.txt:499 en/git-svn.txt:539 @@ -6835,10 +6821,9 @@ msgstr "--renormalize" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:194 -#, fuzzy, priority:300 -#| msgid "Apply the \"clean\" process freshly to all tracked files to forcibly add them again to the index. This is useful after changing `core.autocrlf` configuration or the `text` attribute in order to correct files added with wrong CRLF/LF line endings. This option implies `-u`." +#, priority:300 msgid "Apply the \"clean\" process freshly to all tracked files to forcibly add them again to the index. This is useful after changing `core.autocrlf` configuration or the `text` attribute in order to correct files added with wrong CRLF/LF line endings. This option implies `-u`. Lone CR characters are untouched, thus while a CRLF cleans to LF, a CRCRLF sequence is only partially cleaned to CRLF." -msgstr "Forcer l'application du filtre \"clean\" 횪 tous les fichiers suivis pour les ajouter en force 횪 l'index. C'est utile apr챔s avoir chang챕 la variable de configuration `core.autocrlf` ou l'attribut `text` pour corriger des fichiers ajout챕s avec des fins de lignes erron챕es CRLF/LF. Cette option implique `-u`." +msgstr "Forcer l'application du filtre \"clean\" 횪 tous les fichiers suivis pour les ajouter en force 횪 l'index. C'est utile apr챔s avoir chang챕 la variable de configuration `core.autocrlf` ou l'attribut `text` pour corriger des fichiers ajout챕s avec des fins de lignes erron챕es CRLF/LF. Cette option implique `-u`. Les caract챔res CR solitaires ne sont pas trait챕s, donc alors qu'un CRLF est nettoy챕 en LF, une s챕quence CRCRLF n'est que partiellement nettoy챕e en CRLF." #. type: Labeled list #: en/git-add.txt:195 en/git-update-index.txt:85 @@ -8520,10 +8505,9 @@ msgstr "--format=<fmt>" #. type: Plain text #: en/git-archive.txt:44 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Format of the resulting archive: 'tar' or 'zip'. If this option is not given, and the output file is specified, the format is inferred from the filename if possible (e.g. writing to \"foo.zip\" makes the output to be in the zip format). Otherwise the output format is `tar`." +#, priority:100 msgid "Format of the resulting archive. Possible values are `tar`, `zip`, `tar.gz`, `tgz`, and any format defined using the configuration option `tar.<format>.command`. If `--format` is not given, and the output file is specified, the format is inferred from the filename if possible (e.g. writing to `foo.zip` makes the output to be in the `zip` format). Otherwise the output format is `tar`." -msgstr "Format de l'archive r챕sultante : 'tar' ou 'zip'. Si cette option n'est pas donn챕e, et que le fichier de sortie est sp챕cifi챕, le format est d챕duit du nom du fichier si possible (par exemple, en 챕crivant \"foo.zip\", la sortie sera au format zip). Sinon, le format de sortie est `tar`." +msgstr "Format de l'archive r챕sultante. Les valeurs possibles sont `tar`, `zip`, `tar.gz`, `tgz`, ou tout format d챕fini en utilisant l'option de configuration `tar.<format>`.command`. Si `--format` n'est pas donn챕e, et que le fichier de sortie est sp챕cifi챕, le format est d챕duit du nom du fichier si possible (par exemple, en 챕crivant \"foo.zip\", la sortie sera au format `zip`). Sinon, le format de sortie est `tar`." #. type: Labeled list #: en/git-archive.txt:46 en/git-branch.txt:174 en/git-config.txt:182 en/git-show-branch.txt:80 en/git-tag.txt:100 @@ -8737,17 +8721,15 @@ msgstr "tar.<format>.command" #. type: Plain text #: en/git-archive.txt:149 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This variable specifies a shell command through which the tar output generated by `git archive` should be piped. The command is executed using the shell with the generated tar file on its standard input, and should produce the final output on its standard output. Any compression-level options will be passed to the command (e.g., \"-9\"). An output file with the same extension as `<format>` will be use this format if no other format is given." +#, priority:100 msgid "This variable specifies a shell command through which the tar output generated by `git archive` should be piped. The command is executed using the shell with the generated tar file on its standard input, and should produce the final output on its standard output. Any compression-level options will be passed to the command (e.g., `-9`)." -msgstr "Cette variable sp챕cifie une commande shell 횪 travers laquelle la sortie tar g챕n챕r챕e par `git archive` doit 챗tre envoy챕e. La commande est ex챕cut챕e en utilisant le shell avec le fichier tar g챕n챕r챕 sur son entr챕e standard, et devrait produire la sortie finale sur sa sortie standard. Toute option de niveau de compression sera pass챕e 횪 la commande (par exemple, \"-9\"). Un fichier de sortie avec la m챗me extension que `<format>` utilisera ce format si aucun autre format n'est donn챕." +msgstr "Cette variable sp챕cifie une commande shell 횪 travers laquelle la sortie tar g챕n챕r챕e par `git archive` doit 챗tre envoy챕e. La commande est ex챕cut챕e en utilisant le shell avec le fichier tar g챕n챕r챕 sur son entr챕e standard, et devrait produire la sortie finale sur sa sortie standard. Toute option de niveau de compression sera pass챕e 횪 la commande (par exemple, `-9`)." #. type: Plain text #: en/git-archive.txt:153 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "The \"tar.gz\" and \"tgz\" formats are defined automatically and default to `gzip -cn`. You may override them with custom commands." +#, priority:100 msgid "The `tar.gz` and `tgz` formats are defined automatically and use the magic command `git archive gzip` by default, which invokes an internal implementation of gzip." -msgstr "Les formats \"tar.gz\" et \"tgz\" sont d챕finis automatiquement et se pr챕sentent par d챕faut sous la forme `gzip -cn`. Vous pouvez les remplacer par des commandes personnalis챕es." +msgstr "Les formats `tar.gz` et `tgz` sont d챕finis automatiquement et utilisent la commande magique `git archive gzip` par d챕faut, qui invoque une mise en 흹uvre interne de gzip." #. type: Labeled list #: en/git-archive.txt:154 @@ -8757,10 +8739,9 @@ msgstr "tar.<format>.remote" #. type: Plain text #: en/git-archive.txt:159 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If true, enable `<format>` for use by remote clients via linkgit:git-upload-archive[1]. Defaults to false for user-defined formats, but true for the \"tar.gz\" and \"tgz\" formats." +#, priority:100 msgid "If true, enable the format for use by remote clients via linkgit:git-upload-archive[1]. Defaults to false for user-defined formats, but true for the `tar.gz` and `tgz` formats." -msgstr "Si vrai, activer `<format>` pour une utilisation par des clients distants via linkgit:git-upload-archive[1]. Par d챕faut 횪 faux pour les formats d챕finis par l�셵tilisateur, mais vrai pour les formats 짬혻tar.gz혻쨩 et 짬혻tgz혻쨩." +msgstr "Si vrai, activer le format pour une utilisation par des clients distants via linkgit:git-upload-archive[1]. Par d챕faut 횪 faux pour les formats d챕finis par l�셵tilisateur, mais vrai pour les formats `tar.gz` et `tgz`." #. type: Title - #: en/git-archive.txt:162 @@ -10932,12 +10913,11 @@ msgstr "git-bugreport - Collecte les informations permettant 횪 l'utilisateur de #. type: Plain text #: en/git-bugreport.txt:13 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "'git bugreport' [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +#, no-wrap, priority:100 msgid "" "'git bugreport' [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" "\t\t[--diagnose[=<mode>]]\n" -msgstr "'git bugreport' [(-o | --output-directory) <chemin>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +msgstr "'git bugreport' [(-o | --output-directory) <chemin>] [(-s | --suffix) <format>]\n\t\t[--diagnose[=<mode>]]\n" #. type: Plain text #: en/git-bugreport.txt:20 @@ -11009,7 +10989,7 @@ msgstr "$SHELL" #: en/git-bugreport.txt:38 #, priority:100 msgid "Additional information may be gathered into a separate zip archive using the `--diagnose` option, and can be attached alongside the bugreport document to provide additional context to readers." -msgstr "" +msgstr "Des informations suppl챕mentaires peuvent 챗tre rassembl챕es dans une archive zip s챕par챕e en utilisant l'option `--diagnose`, et peuvent 챗tre jointes au document du rapport de bogue pour fournir un contexte suppl챕mentaire aux lecteurs." #. type: Plain text #: en/git-bugreport.txt:43 @@ -11061,22 +11041,21 @@ msgstr "--no-diagnose" #. type: Labeled list #: en/git-bugreport.txt:58 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--ignored[=<mode>]" +#, no-wrap, priority:100 msgid "--diagnose[=<mode>]" -msgstr "--ignored[=<mode>]" +msgstr "--diagnose[=<mode>]" #. type: Plain text #: en/git-bugreport.txt:63 #, priority:100 msgid "Create a zip archive of supplemental information about the user's machine, Git client, and repository state. The archive is written to the same output directory as the bug report and is named 'git-diagnostics-<formatted suffix>'." -msgstr "" +msgstr "Cr챕er une archive zip contenant des informations suppl챕mentaires sur la machine de l'utilisateur, le client Git et l'챕tat du d챕p척t. L'archive est 챕crite dans le m챗me r챕pertoire de sortie que le rapport de bogue et est nomm챕e 'git-diagnostics-<suffixe format챕>'." #. type: Plain text #: en/git-bugreport.txt:69 #, priority:100 msgid "Without `mode` specified, the diagnostic archive will contain the default set of statistics reported by `git diagnose`. An optional `mode` value may be specified to change which information is included in the archive. See linkgit:git-diagnose[1] for the list of valid values for `mode` and details about their usage." -msgstr "" +msgstr "Sans sp챕cifier `mode`, l'archive de diagnostic contiendra l'ensemble par d챕faut des statistiques rapport챕es par `git diagnose`. Une valeur optionnelle `mode` peut 챗tre sp챕cifi챕e pour changer quelles informations sont incluses dans l'archive. Voir linkgit:git-diagnose[1] pour la liste des valeurs valides pour `mode` et les d챕tails sur leur utilisation." #. type: Title = #: en/git-bundle.txt:2 @@ -11144,8 +11123,7 @@ msgstr "Les colis sont des fichiers `.pack` (voir linkgit:git-pack-objects[1]) a #. type: Plain text #: en/git-bundle.txt:48 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Like the the packed archive format itself bundles can either be self-contained, or be created using exclusions. See the \"OBJECT PREREQUISITES\" section below." +#, priority:100 msgid "Like the packed archive format itself bundles can either be self-contained, or be created using exclusions. See the \"OBJECT PREREQUISITES\" section below." msgstr "Comme le format d'archive packed lui-m챗me, les colis peuvent 챗tre soit autonomes, soit cr챕챕s 횪 l'aide d'exclusions. Voir la section \"PR횋REQUIS D'OBJET\" ci-dessous." @@ -11163,10 +11141,9 @@ msgstr "Il n'y a pas d'option pour cr챕er un \"paquet 챕pais\" lors de l'utilisa #. type: Plain text #: en/git-bundle.txt:61 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "See link:technical/bundle-format.html[the `bundle-format` documentation] for more details and the discussion of \"thin pack\" in link:technical/pack-format.html[the pack format documentation] for further details." +#, priority:100 msgid "See linkgit:gitformat-bundle[5] for more details and the discussion of \"thin pack\" in linkgit:gitformat-pack[5] for further details." -msgstr "Voir link:technical/bundle-format.html[la documentation `bundle-format`] pour plus de d챕tails et la discussion sur le \"paquets fins\" dans link:technical/pack-format.html[la documentation sur le format du pack] pour plus de d챕tails." +msgstr "Voir git:gitformat-bundle[5] pour plus de d챕tails et la discussion sur le \"paquets fins\" dans git:gitformat-pack[5] pour plus de d챕tails." #. type: Labeled list #: en/git-bundle.txt:65 @@ -11188,10 +11165,9 @@ msgstr "verify <fichier>" #. type: Plain text #: en/git-bundle.txt:81 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Used to check that a bundle file is valid and will apply cleanly to the current repository. This includes checks on the bundle format itself as well as checking that the prerequisite commits exist and are fully linked in the current repository. Then, 'git bundle' prints a list of missing commits, if any. Finally, information about additional capabilities, such as \"object filter\", is printed. See \"Capabilities\" in link:technical/bundle-format.html for more information. The exit code is zero for success, but will be nonzero if the bundle file is invalid." +#, priority:100 msgid "Used to check that a bundle file is valid and will apply cleanly to the current repository. This includes checks on the bundle format itself as well as checking that the prerequisite commits exist and are fully linked in the current repository. Then, 'git bundle' prints a list of missing commits, if any. Finally, information about additional capabilities, such as \"object filter\", is printed. See \"Capabilities\" in linkgit:gitformat-bundle[5] for more information. The exit code is zero for success, but will be nonzero if the bundle file is invalid." -msgstr "Utilis챕 pour v챕rifier qu'un fichier regroupement est valide et s'appliquera proprement au d챕p척t actuel. Cela inclut des v챕rifications sur le format du regroupement lui-m챗me ainsi que la v챕rification que les commits pr챕-requis existent et sont compl챔tement li챕s dans le d챕p척t actuel. 'git bundle' affiche une liste des commits manquants, s'il y en a. Enfin, des informations sur des capacit챕s suppl챕mentaires, telles que \"object filter\" sont imprim챕es. Voir \"Capacit챕s\" dans link:technical/bundle-format.html pour plus d'informations. Le code de sortie est z챕ro en cas de succ챔s, mais sera non nul si le fichier colis est invalide." +msgstr "Utilis챕 pour v챕rifier qu'un fichier regroupement est valide et s'appliquera proprement au d챕p척t actuel. Cela inclut des v챕rifications sur le format du regroupement lui-m챗me ainsi que la v챕rification que les commits pr챕-requis existent et sont compl챔tement li챕s dans le d챕p척t actuel. 'git bundle' affiche une liste des commits manquants, s'il y en a. Enfin, des informations sur des capacit챕s suppl챕mentaires, telles que \"object filter\" sont imprim챕es. Voir \"Capacit챕s\" dans git:gitformat-bundle[5] pour plus d'informations. Le code de sortie est z챕ro en cas de succ챔s, mais sera non nul si le fichier colis est invalide." #. type: Labeled list #: en/git-bundle.txt:82 @@ -11603,17 +11579,15 @@ msgstr "$ git ls-remote monpaquet\n" #. type: Title - #: en/git-bundle.txt:339 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "BUNDLE FORMAT" +#, no-wrap, priority:100 msgid "FILE FORMAT" -msgstr "FORMATS DES COLIS" +msgstr "FORMATS DE FICHIER" #. type: Plain text #: en/git-bundle.txt:342 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "See linkgit:gitmailmap[5]." +#, priority:100 msgid "See linkgit:gitformat-bundle[5]." -msgstr "Voir linkgit:gitmailmap[5]." +msgstr "Voir linkgit:gitformat-bundle[5]." #. type: Title = #: en/git-cat-file.txt:2 @@ -11715,10 +11689,9 @@ msgstr "--[no-]use-mailmap" #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:71 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "Use mailmap file to map author and committer names and email addresses to canonical real names and email addresses. See linkgit:git-shortlog[1]." +#, priority:80 msgid "Use mailmap file to map author, committer and tagger names and email addresses to canonical real names and email addresses. See linkgit:git-shortlog[1]." -msgstr "Utiliser le fichier mailmap pour mapper les noms d'auteurs et de validateurs et les adresses email avec les vrais noms et adresses email canoniques. Voir linkgit:git-shortlog[1]." +msgstr "Utiliser le fichier mailmap pour mapper les noms d'auteurs, de validateurs et d'챕tiqueteur, et les adresses email avec les vrais noms et adresses email canoniques. Voir linkgit:git-shortlog[1]." #. type: Plain text #: en/git-cat-file.txt:77 @@ -15606,13 +15579,13 @@ msgstr "Le nom du nouveau r챕pertoire dans lequel cloner. La partie 짬혻humaine #: en/git-clone.txt:326 #, no-wrap, priority:300 msgid "--bundle-uri=<uri>" -msgstr "" +msgstr "--bundle-uri=<uri>" #. type: Plain text #: en/git-clone.txt:332 #, priority:300 msgid "Before fetching from the remote, fetch a bundle from the given `<uri>` and unbundle the data into the local repository. The refs in the bundle will be stored under the hidden `refs/bundle/*` namespace. This option is incompatible with `--depth`, `--shallow-since`, and `--shallow-exclude`." -msgstr "" +msgstr "Avant de r챕cup챕rer depuis le distant, r챕cup챕rer un colis 횪 partir du `<uri>` donn챕 et d챕compresser les donn챕es dans le d챕p척t local. Les r챕f챕rences dans le colis seront stock챕es dans l'espace de nom cach챕 `refs/bundle/*`. Cette option est incompatible avec `--depth`, `--shallow-since`, et `--shallow-exclude`." #. type: Plain text #: en/git-clone.txt:340 @@ -17472,7 +17445,7 @@ msgstr "`pager.config` n'est respect챕 que lors de l'챕num챕ration de la configu #: en/git-config.txt:302 #, priority:100 msgid "By default, 'git config' will read configuration options from multiple files:" -msgstr "" +msgstr "Par d챕faut, 'git config' lira les options de configuration 횪 partir de plusieurs fichiers :" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:303 en/git-config.txt:353 @@ -17502,13 +17475,13 @@ msgstr "~/.gitconfig" #: en/git-config.txt:311 #, priority:100 msgid "User-specific configuration files. When the XDG_CONFIG_HOME environment variable is not set or empty, $HOME/.config/ is used as $XDG_CONFIG_HOME." -msgstr "" +msgstr "Fichiers de configuration sp챕cifiques 횪 l'utilisateur. Lorsque la variable d'environnement XDG_CONFIG_HOME n'est pas d챕finie ou est vide, $HOME/.config/ est utilis챕 comme $XDG_CONFIG_HOME." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:314 #, priority:100 msgid "These are also called \"global\" configuration files. If both files exist, both files are read in the order given above." -msgstr "" +msgstr "Ces fichiers sont 챕galement appel챕s fichiers de configuration \"globaux\". Si les deux fichiers existent, ils sont lus dans l'ordre donn챕 ci-dessus." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:315 en/git-config.txt:361 @@ -17536,17 +17509,15 @@ msgstr "Ceci est optionnel et n'est recherch챕 que si `extensions.worktreeConfig #. type: Plain text #: en/git-config.txt:324 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "You may override individual configuration parameters when running any git command by using the `-c` option. See linkgit:git[1] for details." +#, priority:100 msgid "You may also provide additional configuration parameters when running any git command by using the `-c` option. See linkgit:git[1] for details." -msgstr "Vous pouvez remplacer les param챔tres de configuration individuels lorsque vous ex챕cutez une commande git en utilisant l'option `-c`. Voir linkgit:git[1] pour plus de d챕tails." +msgstr "Vous pouvez aussi fournir des param챔tres de configuration additionnels lorsque vous ex챕cutez une commande git en utilisant l'option `-c`. Voir linkgit:git[1] pour plus de d챕tails." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:330 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If no further options are given, all reading options will read all of these files that are available. If the global or the system-wide configuration file are not available they will be ignored. If the repository configuration file is not available or readable, 'git config' will exit with a non-zero error code. However, in neither case will an error message be issued." +#, priority:100 msgid "Options will be read from all of these files that are available. If the global or the system-wide configuration files are missing or unreadable they will be ignored. If the repository configuration file is missing or unreadable, 'git config' will exit with a non-zero error code. An error message is produced if the file is unreadable, but not if it is missing." -msgstr "Si aucune autre option n'est donn챕e, toutes les options de lecture liront tous ces fichiers lorsqu'ils sont disponibles. Si le fichier de configuration global ou le fichier de configuration du syst챔me ne sont pas disponibles, ils seront ignor챕s. Si le fichier de configuration du d챕p척t n'est pas disponible ou lisible, 'git config' se terminera avec un code d'erreur non nul. Cependant, dans aucun des cas, un message d'erreur ne sera 챕mis." +msgstr "Les options seront lues depuis tous ces fichiers lorsqu'ils sont disponibles. Si le fichier de configuration global ou le fichier de configuration du syst챔me sont manquants ou illisibles, ils seront ignor챕s. Si le fichier de configuration du d챕p척t est manquant ou illisible, 'git config' se terminera avec un code d'erreur non nul. Un message d'erreur sera produit si le fichier n'est pas lisible, mais pas s'il est manquant." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:334 @@ -17556,113 +17527,105 @@ msgstr "Les fichiers sont lus dans l'ordre indiqu챕 ci-dessus, la derni챔re vale #. type: Plain text #: en/git-config.txt:338 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "All writing options will per default write to the repository specific configuration file. Note that this also affects options like `--replace-all` and `--unset`. *'git config' will only ever change one file at a time*." +#, priority:100 msgid "By default, options are only written to the repository specific configuration file. Note that this also affects options like `--replace-all` and `--unset`. *'git config' will only ever change one file at a time*." -msgstr "Toutes les options d'챕criture seront par d챕faut 챕crites dans le fichier de configuration sp챕cifique au d챕p척t. Notez que cela affecte 챕galement les options comme `--replace-all` et `--unset`. *'git config' ne modifiera jamais qu'un seul fichier 횪 la fois*." +msgstr "Par d챕faut, les options sont seulement 챕crites dans le fichier de configuration sp챕cifique au d챕p척t. Notez que cela affecte 챕galement les options comme `--replace-all` et `--unset`. *'git config' ne modifiera jamais qu'un seul fichier 횪 la fois*." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:343 #, priority:100 msgid "You can limit which configuration sources are read from or written to by specifying the path of a file with the `--file` option, or by specifying a configuration scope with `--system`, `--global`, `--local`, or `--worktree`. For more, see <<OPTIONS>> above." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez limiter les sources de configuration qui sont lues ou 챕crites en sp챕cifiant le chemin d'un fichier avec l'option `--file`, ou en sp챕cifiant une port챕e de configuration avec `--system`, `--global`, `--local`, ou `--worktree`. Pour en savoir plus, voir <<OPTIONS>> ci-dessus." #. type: Title - #: en/git-config.txt:346 #, no-wrap, priority:100 msgid "SCOPES" -msgstr "" +msgstr "PORT횋ES" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:350 #, priority:100 msgid "Each configuration source falls within a configuration scope. The scopes are:" -msgstr "" +msgstr "Chaque source de configuration rel챔ve d'une port챕e de configuration. Les port챕es sont les suivantes :" #. type: Labeled list #: en/git-config.txt:351 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--system" +#, no-wrap, priority:100 msgid "system" -msgstr "--system" +msgstr "Syst챔me" #. type: Labeled list #: en/git-config.txt:354 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--global" +#, no-wrap, priority:100 msgid "global" -msgstr "--global" +msgstr "global" #. type: Labeled list #: en/git-config.txt:359 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--local" +#, no-wrap, priority:100 msgid "local" -msgstr "--local" +msgstr "local" #. type: Labeled list #: en/git-config.txt:362 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--worktree" +#, no-wrap, priority:100 msgid "worktree" -msgstr "--worktree" +msgstr "arbre-de-travail" #. type: Labeled list #: en/git-config.txt:365 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Commands" +#, no-wrap, priority:100 msgid "command" -msgstr "Commandes" +msgstr "commande" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:368 #, priority:100 msgid "GIT_CONFIG_{COUNT,KEY,VALUE} environment variables (see <<ENVIRONMENT>> below)" -msgstr "" +msgstr "variables d'environnement GIT_CONFIG_{COUNT,KEY,VALUE} (voir <<ENVIRONNEMENT>> ci-dessous)" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:370 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "and the `--date` option" +#, priority:100 msgid "the `-c` option" -msgstr "et l'option `--date`" +msgstr "l'option `-c`" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:373 #, priority:100 msgid "With the exception of 'command', each scope corresponds to a command line option: `--system`, `--global`, `--local`, `--worktree`." -msgstr "" +msgstr "� l'exception de 'commande', chaque port챕e correspond 횪 une option de ligne de commande : `--system`, `--global`, `--local`, `--worktree`." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:378 #, priority:100 msgid "When reading options, specifying a scope will only read options from the files within that scope. When writing options, specifying a scope will write to the files within that scope (instead of the repository specific configuration file). See <<OPTIONS>> above for a complete description." -msgstr "" +msgstr "Lors de la lecture d'options, la sp챕cification d'une port챕e ne lira que les options des fichiers de cette port챕e. Lors de l'챕criture d'options, la sp챕cification d'une port챕e 챕crira dans les fichiers de cette port챕e (au lieu du fichier de configuration sp챕cifique au d챕p척t). Voir <<OPTIONS>> ci-dessus pour une description compl챔te." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:382 #, priority:100 msgid "Most configuration options are respected regardless of the scope it is defined in, but some options are only respected in certain scopes. See the respective option's documentation for the full details." -msgstr "" +msgstr "La plupart des options de configuration sont respect챕es quelle que soit la port챕e dans laquelle elles sont d챕finies, mais certaines options ne sont respect챕es que dans certaines port챕es. Consultez la documentation de l'option concern챕e pour plus de d챕tails." #. type: Title ~ #: en/git-config.txt:384 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Approach #2 (configuration)" +#, no-wrap, priority:100 msgid "Protected configuration" -msgstr "Approche n째2 (configuration)" +msgstr "Configuration prot챕g챕e" #. type: Plain text #: en/git-config.txt:389 #, priority:100 msgid "Protected configuration refers to the 'system', 'global', and 'command' scopes. For security reasons, certain options are only respected when they are specified in protected configuration, and ignored otherwise." -msgstr "" +msgstr "La configuration prot챕g챕e fait r챕f챕rence aux port챕es 'syst챔me', 'global' et 'commande'. Pour des raisons de s챕curit챕, certaines options ne sont respect챕es que lorsqu'elles sont sp챕cifi챕es en configuration prot챕g챕e, et ignor챕es dans le cas contraire." #. type: Plain text #: en/git-config.txt:394 #, priority:100 msgid "Git treats these scopes as if they are controlled by the user or a trusted administrator. This is because an attacker who controls these scopes can do substantial harm without using Git, so it is assumed that the user's environment protects these scopes against attackers." -msgstr "" +msgstr "Git traite ces port챕es comme si elles 챕taient contr척l챕es par l'utilisateur ou un administrateur de confiance. Ceci est d청 au fait qu'un attaquant qui contr척le ces port챕es peut causer des dommages substantiels sans utiliser Git, il est donc suppos챕 que l'environnement de l'utilisateur prot챔ge ces port챕es contre les attaquants." #. type: Title - #: en/git-config.txt:397 en/git-cvsserver.txt:308 en/git-daemon.txt:333 en/git-http-backend.txt:257 en/git-notes.txt:326 en/git-upload-pack.txt:51 @@ -19480,10 +19443,9 @@ msgstr "Afficher les informations d'utilisation et quitter" #. type: Plain text #: en/git-cvsserver.txt:70 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "You can specify a list of allowed directories. If no directories are given, all are allowed. This is an additional restriction, gitcvs access still needs to be enabled by the `gitcvs.enabled` config option unless `--export-all` was given, too." +#, priority:90 msgid "The remaining arguments provide a list of directories. If no directories are given, then all are allowed. Repositories within these directories still require the `gitcvs.enabled` config option, unless `--export-all` is specified." -msgstr "Vous pouvez sp챕cifier une liste de r챕pertoires autoris챕s. Si aucun r챕pertoire n'est donn챕, tous sont autoris챕s. Il s'agit d'une restriction suppl챕mentaire, l'acc챔s 횪 gitcvs doit toujours 챗tre activ챕 par l'option de configuration `gitcvs.enabled`, 횪 moins que `--export-all` ne soit 챕galement donn챕." +msgstr "Les arguments restants fournissent une liste de r챕pertoires. Si aucun r챕pertoire n'est donn챕, alors tous sont autoris챕s. Les d챕p척ts dans ces r챕pertoires n챕cessitent toujours l'option de configuration `gitcvs.enabled`, 횪 moins que `--export-all` soit sp챕cifi챕." #. type: Title - #: en/git-cvsserver.txt:72 en/git-fast-export.txt:272 @@ -19913,10 +19875,9 @@ msgstr "GIT_CVSSERVER_BASE_PATH" #. type: Plain text #: en/git-cvsserver.txt:315 -#, fuzzy, priority:90 -#| msgid "GIT_CVSSERVER_BASE_PATH takes the place of the argument to --base-path." +#, priority:90 msgid "This variable replaces the argument to --base-path." -msgstr "GIT_CVSSERVER_BASE_PATH prend la place de l'argument de --base-path." +msgstr "Cette variable prend la place de l'argument de --base-path." #. type: Labeled list #: en/git-cvsserver.txt:316 @@ -20146,10 +20107,9 @@ msgstr "Un d챕mon TCP Git tr챔s simple qui 챕coute normalement sur le port \"DEF #. type: Plain text #: en/git-daemon.txt:37 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "It verifies that the directory has the magic file \"git-daemon-export-ok\", and it will refuse to export any Git directory that hasn't explicitly been marked for export this way (unless the `--export-all` parameter is specified). If you pass some directory paths as 'git daemon' arguments, you can further restrict the offers to a whitelist comprising of those." +#, priority:100 msgid "It verifies that the directory has the magic file \"git-daemon-export-ok\", and it will refuse to export any Git directory that hasn't explicitly been marked for export this way (unless the `--export-all` parameter is specified). If you pass some directory paths as 'git daemon' arguments, the offers are limited to repositories within those directories." -msgstr "Il v챕rifie que le r챕pertoire poss챔de le fichier magique \"git-daemon-export-ok\", et il refusera d'exporter tout r챕pertoire Git qui n'a pas 챕t챕 explicitement marqu챕 pour l'exportation de cette fa챌on (횪 moins que le param챔tre `--export-all` soit sp챕cifi챕). Si vous passez certains chemins de r챕pertoire en tant qu'arguments de 'git daemon', vous pouvez restreindre davantage les offres 횪 une liste blanche compos챕e de ceux-ci." +msgstr "Il v챕rifie que le r챕pertoire poss챔de le fichier magique \"git-daemon-export-ok\", et il refusera d'exporter tout r챕pertoire Git qui n'a pas 챕t챕 explicitement marqu챕 pour l'exportation de cette fa챌on (횪 moins que le param챔tre `--export-all` soit sp챕cifi챕). Si vous passez certains chemins de r챕pertoire en tant qu'arguments de 'git daemon', les offres sont limit챕es aux d챕p척ts dans ces r챕pertoires." #. type: Plain text #: en/git-daemon.txt:41 @@ -20171,10 +20131,9 @@ msgstr "Une 'upload-archive' existe 챕galement pour servir 'git archive'." #. type: Plain text #: en/git-daemon.txt:54 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Match paths exactly (i.e. don't allow \"/foo/repo\" when the real path is \"/foo/repo.git\" or \"/foo/repo/.git\") and don't do user-relative paths. 'git daemon' will refuse to start when this option is enabled and no whitelist is specified." +#, priority:100 msgid "Match paths exactly (i.e. don't allow \"/foo/repo\" when the real path is \"/foo/repo.git\" or \"/foo/repo/.git\") and don't do user-relative paths. 'git daemon' will refuse to start when this option is enabled and no directory arguments are provided." -msgstr "Faire correspondre exactement les chemins (c�셞st-횪-dire ne pas autoriser 짬혻/foo/d챕p척t혻쨩 lorsque le chemin r챕el est 짬혻/foo/d챕p척t.git혻쨩 ou 짬혻/foo/d챕p척t/.git혻쨩) et ne pas faire de chemins relatifs 횪 l�셵tilisateur. 'git daemon' refusera de d챕marrer lorsque cette option est activ챕e et qu�셙ucune liste blanche n�셞st sp챕cifi챕e." +msgstr "Faire correspondre exactement les chemins (c�셞st-횪-dire ne pas autoriser 짬혻/foo/d챕p척t혻쨩 lorsque le chemin r챕el est 짬혻/foo/d챕p척t.git혻쨩 ou 짬혻/foo/d챕p척t/.git혻쨩) et ne pas faire de chemins relatifs 횪 l�셵tilisateur. 'git daemon' refusera de d챕marrer lorsque cette option est activ챕e et qu'aucun argument de r챕pertoire n'est sp챕cifi챕." #. type: Labeled list #: en/git-daemon.txt:55 @@ -20208,10 +20167,9 @@ msgstr "--interpolated-path=<mod챔le-de-chemin>" #. type: Plain text #: en/git-daemon.txt:77 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "To support virtual hosting, an interpolated path template can be used to dynamically construct alternate paths. The template supports %H for the target hostname as supplied by the client but converted to all lowercase, %CH for the canonical hostname, %IP for the server's IP address, %P for the port number, and %D for the absolute path of the named repository. After interpolation, the path is validated against the directory whitelist." +#, priority:100 msgid "To support virtual hosting, an interpolated path template can be used to dynamically construct alternate paths. The template supports %H for the target hostname as supplied by the client but converted to all lowercase, %CH for the canonical hostname, %IP for the server's IP address, %P for the port number, and %D for the absolute path of the named repository. After interpolation, the path is validated against the directory list." -msgstr "Pour prendre en charge l'h챕bergement virtuel, un mod챔le de chemin interpol챕 peut 챗tre utilis챕 pour construire dynamiquement des chemins alternatifs. Le mod챔le prend en charge %H pour le nom d'h척te cible tel que fourni par le client mais converti en minuscules, %CH pour le nom d'h척te canonique, %IP pour l'adresse IP du serveur, %P pour le num챕ro de port et %D pour le chemin absolu du d챕p척t nomm챕. Apr챔s interpolation, le chemin est valid챕 par rapport 횪 la liste blanche des r챕pertoires." +msgstr "Pour prendre en charge l'h챕bergement virtuel, un mod챔le de chemin interpol챕 peut 챗tre utilis챕 pour construire dynamiquement des chemins alternatifs. Le mod챔le prend en charge %H pour le nom d'h척te cible tel que fourni par le client mais converti en minuscules, %CH pour le nom d'h척te canonique, %IP pour l'adresse IP du serveur, %P pour le num챕ro de port et %D pour le chemin absolu du d챕p척t nomm챕. Apr챔s interpolation, le chemin est valid챕 par rapport 횪 la liste des r챕pertoires." #. type: Plain text #: en/git-daemon.txt:82 @@ -20505,7 +20463,7 @@ msgstr "Le command externe peut 챕crire optionalement une ligne en se sortie sta #: en/git-daemon.txt:226 #, priority:100 msgid "The remaining arguments provide a list of directories. If any directories are specified, then the `git-daemon` process will serve a requested directory only if it is contained in one of these directories. If `--strict-paths` is specified, then the requested directory must match one of these directories exactly." -msgstr "" +msgstr "Les arguments restants fournissent une liste de r챕pertoires. Si des r챕pertoires sont sp챕cifi챕s, alors le processus `git-daemon` servira un r챕pertoire demand챕 seulement s'il est contenu dans un de ces r챕pertoires. Si `--strict-paths` est sp챕cifi챕, alors le r챕pertoire demand챕 doit correspondre exactement 횪 l'un de ces r챕pertoires." #. type: Title - #: en/git-daemon.txt:228 en/git-http-backend.txt:35 @@ -20579,10 +20537,9 @@ msgstr "'git daemon' comme serveur inetd" #. type: Plain text #: en/git-daemon.txt:271 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "To set up 'git daemon' as an inetd service that handles any repository under the whitelisted set of directories, /pub/foo and /pub/bar, place an entry like the following into /etc/inetd all on one line:" +#, priority:100 msgid "To set up 'git daemon' as an inetd service that handles any repository within `/pub/foo` or `/pub/bar`, place an entry like the following into `/etc/inetd` all on one line:" -msgstr "Pour configurer 'git daemon' comme un service inetd qui g챔re tout d챕p척t sous l'ensemble des r챕pertoires de la liste blanche, /pub/foo et /pub/bar, placez une entr챕e comme ceci dans /etc/inetd sur une seule ligne :" +msgstr "Pour configurer 'git daemon' comme un service inetd qui g챔re tout d챕p척t sous /pub/foo ou /pub/bar, placez une entr챕e comme ceci dans `/etc/inetd` sur une seule ligne :" #. type: delimited block - #: en/git-daemon.txt:276 @@ -27617,19 +27574,19 @@ msgstr "Si `<mode>` est `message` ou `default`, le sujet de la lettre d'introduc #: en/git-format-patch.txt:211 #, priority:100 msgid "If `<mode>` is `subject`, the first paragraph of the branch description will populate the cover letter subject. The remainder of the description will populate the body of the cover letter." -msgstr "" +msgstr "Si `<mode>` est `subject`, le premier paragraphe de la description de la branche alimentera le sujet de la lettre d'introduction. Le reste de la description constituera le corps de la lettre d'introduction." #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:215 #, priority:100 msgid "If `<mode>` is `auto`, if the first paragraph of the branch description is greater than 100 bytes, then the mode will be `message`, otherwise `subject` will be used." -msgstr "" +msgstr "Quand `<mode>` est `auto`, si le premier paragraphe de la description de la branche est sup챕rieur 횪 100 octets, alors le mode sera `message`, sinon `subject` sera utilis챕." #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:218 #, priority:100 msgid "If `<mode>` is `none`, both the cover letter subject and body will be populated with placeholder text." -msgstr "" +msgstr "Si `<mode>` est `none`, le sujet et le corps de la lettre d'introduction seront remplis avec du texte de remplacement." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:219 @@ -27641,19 +27598,19 @@ msgstr "--subject-prefix=<pr챕fixe de sujet>" #: en/git-format-patch.txt:224 #, priority:100 msgid "Instead of the standard '[PATCH]' prefix in the subject line, instead use '[<subject prefix>]'. This allows for useful naming of a patch series, and can be combined with the `--numbered` option." -msgstr "" +msgstr "Au lieu du pr챕fixe standard '[PATCH]' dans la ligne d'objet, utiliser plut척t '[<pr챕fixe de l'objet>]. Cela permet de nommer utilement une s챕rie de rustines, et peut 챗tre combin챕 avec l'option `--numbered`." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:225 #, no-wrap, priority:100 msgid "--filename-max-length=<n>" -msgstr "" +msgstr "--filename-max-length=<n>" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:231 #, priority:100 msgid "Instead of the standard 64 bytes, chomp the generated output filenames at around '<n>' bytes (too short a value will be silently raised to a reasonable length). Defaults to the value of the `format.filenameMaxLength` configuration variable, or 64 if unconfigured." -msgstr "" +msgstr "Au lieu de la longueur standard de 64 octets, les noms de fichiers de sortie g챕n챕r챕s sont r챕duits 횪 environ '<n>' octets (une valeur trop courte sera augment챕e silencieusement 횪 une longueur raisonnable). La valeur par d챕faut est la valeur de la variable de configuration `format.filenameMaxLength`, ou 64 si non configur챕." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:232 @@ -27665,7 +27622,7 @@ msgstr "--rfc" #: en/git-format-patch.txt:236 #, priority:100 msgid "Alias for `--subject-prefix=\"RFC PATCH\"`. RFC means \"Request For Comments\"; use this when sending an experimental patch for discussion rather than application." -msgstr "" +msgstr "Alias pour `--subject-prefix=\"RFC PATCH\"`. RFC signifie \"Request For Comments\" (demande de commentaires) ; utilisez ceci lorsque vous envoyez une rustine exp챕rimentale pour une discussion plut척t que pour une application." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:237 @@ -27677,37 +27634,37 @@ msgstr "-v <n>" #: en/git-format-patch.txt:238 #, no-wrap, priority:100 msgid "--reroll-count=<n>" -msgstr "" +msgstr "--reroll-count=<n>" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:250 #, priority:100 msgid "Mark the series as the <n>-th iteration of the topic. The output filenames have `v<n>` prepended to them, and the subject prefix (\"PATCH\" by default, but configurable via the `--subject-prefix` option) has ` v<n>` appended to it. E.g. `--reroll-count=4` may produce `v4-0001-add-makefile.patch` file that has \"Subject: [PATCH v4 1/20] Add makefile\" in it. `<n>` does not have to be an integer (e.g. \"--reroll-count=4.4\", or \"--reroll-count=4rev2\" are allowed), but the downside of using such a reroll-count is that the range-diff/interdiff with the previous version does not state exactly which version the new interation is compared against." -msgstr "" +msgstr "Marquer la s챕rie comme la <n>챔me it챕ration du sujet. Les noms des fichiers de sortie sont pr챕c챕d챕s de `v<n>`, et le pr챕fixe du sujet (\"PATCH\" par d챕faut, mais configurable via l'option `--subject-prefix`) a ` v<n>` ajout챕. Par exemple, `--reroll-count=4` peut produire le fichier `v4-0001-add-makefile.patch` qui a \"Subject : [PATCH v4 1/20] Add makefile\". `<n>` n'a pas besoin d'챗tre un nombre entier (par exemple, \"--reroll-count=4.4\", ou \"--reroll-count=4rev2\" sont autoris챕s), mais l'inconv챕nient d'utiliser un tel nombre de rerolls est que le range-diff/interdiff avec la version pr챕c챕dente n'indique pas exactement 횪 quelle version la nouvelle interation est compar챕e." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:251 #, no-wrap, priority:100 msgid "--to=<email>" -msgstr "" +msgstr "--to=<courriel>" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:256 #, priority:100 msgid "Add a `To:` header to the email headers. This is in addition to any configured headers, and may be used multiple times. The negated form `--no-to` discards all `To:` headers added so far (from config or command line)." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un en-t챗te `To:` aux en-t챗tes du courriel. Ceci s'ajoute 횪 tous les en-t챗tes configur챕s, et peut 챗tre utilis챕 plusieurs fois. La forme n챕gative `--no-to` 챕limine tous les en-t챗tes `To:` ajout챕s jusqu'횪 pr챕sent (depuis la configuration ou la ligne de commande)." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:257 #, no-wrap, priority:100 msgid "--cc=<email>" -msgstr "" +msgstr "--cc=<courriel>" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:262 #, priority:100 msgid "Add a `Cc:` header to the email headers. This is in addition to any configured headers, and may be used multiple times. The negated form `--no-cc` discards all `Cc:` headers added so far (from config or command line)." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un en-t챗te `Cc:` aux en-t챗tes du courriel. Ceci s'ajoute 횪 tous les en-t챗tes configur챕s, et peut 챗tre utilis챕 plusieurs fois. La forme n챕gative `--no-cc` 챕limine tous les en-t챗tes `Cc:` ajout챕s jusqu'횪 pr챕sent (depuis la configuration ou la ligne de commande)." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:263 @@ -27719,19 +27676,19 @@ msgstr "--from" #: en/git-format-patch.txt:264 #, no-wrap, priority:100 msgid "--from=<ident>" -msgstr "" +msgstr "--from=<ident>" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:270 #, priority:100 msgid "Use `ident` in the `From:` header of each commit email. If the author ident of the commit is not textually identical to the provided `ident`, place a `From:` header in the body of the message with the original author. If no `ident` is given, use the committer ident." -msgstr "" +msgstr "Utiliser `ident` dans l'en-t챗te `From:` de chaque courriel de commit. Si l'identifiant de l'auteur du commit n'est pas textuellement identique au `ident` fourni, placer un en-t챗te `From:` dans le corps du message avec l'auteur original. Si aucun `ident` n'est fourni, utiliser l'identifiant du validateur." #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:277 #, priority:100 msgid "Note that this option is only useful if you are actually sending the emails and want to identify yourself as the sender, but retain the original author (and `git am` will correctly pick up the in-body header). Note also that `git send-email` already handles this transformation for you, and this option should not be used if you are feeding the result to `git send-email`." -msgstr "" +msgstr "Notez que cette option n'est utile que si vous envoyez r챕ellement les courriel et que vous voulez vous identifier comme l'exp챕diteur, mais conserver l'auteur original (et `git am` r챕cup챕rera correctement l'en-t챗te in-body). Notez 챕galement que `git send-email` g챔re d챕j횪 cette transformation pour vous, et cette option ne devrait pas 챗tre utilis챕e si vous envoyez le r챕sultat 횪 `git send-email`." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:278 @@ -27743,19 +27700,19 @@ msgstr "--[no-]force-in-body-from" #: en/git-format-patch.txt:288 #, priority:100 msgid "With the e-mail sender specified via the `--from` option, by default, an in-body \"From:\" to identify the real author of the commit is added at the top of the commit log message if the sender is different from the author. With this option, the in-body \"From:\" is added even when the sender and the author have the same name and address, which may help if the mailing list software mangles the sender's identity. Defaults to the value of the `format.forceInBodyFrom` configuration variable." -msgstr "" +msgstr "Avec l'exp챕diteur du courriel sp챕cifi챕 par l'option `--from`, par d챕faut, un \"From :\" dans le corps du message pour identifier l'auteur r챕el du commit est ajout챕 en haut du message du journal des validations si l'exp챕diteur est diff챕rent de l'auteur. Avec cette option, le \"From :\" dans le corps du message est ajout챕 m챗me si l'exp챕diteur et l'auteur ont le m챗me nom et la m챗me adresse, ce qui peut aider si le logiciel de liste de diffusion confond l'identit챕 de l'exp챕diteur. La valeur par d챕faut est la valeur de la variable de configuration `format.forceInBodyFrom`." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:289 #, no-wrap, priority:100 msgid "--add-header=<header>" -msgstr "" +msgstr "--add-header=<ent챗te>" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:296 #, priority:100 msgid "Add an arbitrary header to the email headers. This is in addition to any configured headers, and may be used multiple times. For example, `--add-header=\"Organization: git-foo\"`. The negated form `--no-add-header` discards *all* (`To:`, `Cc:`, and custom) headers added so far from config or command line." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un ent챗te arbitraire aux ent챗tes du courriel. Ceci s'ajoute 횪 tous les ent챗tes configur챕s, et peut 챗tre utilis챕 plusieurs fois. Par exemple, `--add-header=\"Organisation : git-foo\"`. La forme n챕gative `--no-add-header` 챕limine *tous* les ent챗tes (`To:`, `Cc:`, et personnalis챕s) ajout챕s jusqu'ici depuis la configuration ou la ligne de commande." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:297 @@ -27767,7 +27724,7 @@ msgstr "--[no-]cover-letter" #: en/git-format-patch.txt:301 #, priority:100 msgid "In addition to the patches, generate a cover letter file containing the branch description, shortlog and the overall diffstat. You can fill in a description in the file before sending it out." -msgstr "" +msgstr "En plus des rustine, g챕n챕rer un fichier de lettre d'introduction contenant la description de la branche, le shortlog et le diffstat global. Vous pouvez remplir une description dans le fichier avant de l'envoyer." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:302 @@ -27785,49 +27742,49 @@ msgstr "--no-encode-email-headers" #: en/git-format-patch.txt:308 #, priority:100 msgid "Encode email headers that have non-ASCII characters with \"Q-encoding\" (described in RFC 2047), instead of outputting the headers verbatim. Defaults to the value of the `format.encodeEmailHeaders` configuration variable." -msgstr "" +msgstr "Encoder les ent챗tes de courriel qui contiennent des caract챔res non ASCII avec le \"Q-encoding\" (d챕crit dans la RFC 2047), au lieu d'afficher les ent챗tes textuellement. La valeur par d챕faut est la valeur de la variable de configuration `format.encodeEmailHeaders`." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:309 #, no-wrap, priority:100 msgid "--interdiff=<previous>" -msgstr "" +msgstr "--interdiff=<pr챕c챕dent>" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:317 #, priority:100 msgid "As a reviewer aid, insert an interdiff into the cover letter, or as commentary of the lone patch of a 1-patch series, showing the differences between the previous version of the patch series and the series currently being formatted. `previous` is a single revision naming the tip of the previous series which shares a common base with the series being formatted (for example `git format-patch --cover-letter --interdiff=feature/v1 -3 feature/v2`)." -msgstr "" +msgstr "Pour aider 횪 la revue, ins챕rer un interdiff dans la lettre d'introduction, ou comme commentaire de la rustine d'une s챕rie d'une seule rustine, montrant les diff챕rences entre la version pr챕c챕dente de la s챕rie de rustines et la s챕rie en cours de formatage. `pr챕c챕dent` est une r챕vision unique nommant la pointe de la s챕rie pr챕c챕dente qui partage une base commune avec la s챕rie en cours de formatage (par exemple `git format-patch --cover-letter --interdiff=feature/v1 -3 feature/v2`)." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:318 #, no-wrap, priority:100 msgid "--range-diff=<previous>" -msgstr "" +msgstr "--range-diff=<pr챕c챕dent>" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:329 #, priority:100 msgid "As a reviewer aid, insert a range-diff (see linkgit:git-range-diff[1]) into the cover letter, or as commentary of the lone patch of a 1-patch series, showing the differences between the previous version of the patch series and the series currently being formatted. `previous` can be a single revision naming the tip of the previous series if it shares a common base with the series being formatted (for example `git format-patch --cover-letter --range-diff=feature/v1 -3 feature/v2`), or a revision range if the two versions of the series are disjoint (for example `git format-patch --cover-letter --range-diff=feature/v1~3..feature/v1 -3 feature/v2`)." -msgstr "" +msgstr "Pour aider 횪 la revue, ins챕rer un range-diff (voir linkgit:git-range-diff[1]) dans la lettre d'introduction, ou comme commentaire de la rustine d'une s챕rie d'une seule rustine, montrant les diff챕rences entre la version pr챕c챕dente de la s챕rie de rustines et la s챕rie en cours de formatage. `pr챕c챕dent` peut 챗tre une r챕vision unique nommant la pointe de la s챕rie pr챕c챕dente si elle partage une base commune avec la s챕rie en cours de formatage (par exemple `git format-patch --cover-letter --range-diff=feature/v1 -3 feature/v2`), ou une plage de r챕visions si les deux versions de la s챕rie sont disjointes (par exemple `git format-patch --cover-letter --range-diff=feature/v1~3..feature/v1 -3 feature/v2`)." #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:334 #, priority:100 msgid "Note that diff options passed to the command affect how the primary product of `format-patch` is generated, and they are not passed to the underlying `range-diff` machinery used to generate the cover-letter material (this may change in the future)." -msgstr "" +msgstr "Notez que les options diff pass챕es 횪 la commande affectent la fa챌on dont le produit principal de `format-patch` est g챕n챕r챕, mais qu'elles ne sont pas pass챕es 횪 la machinerie sous-jacente de `range-diff` utilis챕e pour g챕n챕rer le mat챕riel de la lettre d'introduction (ceci pourrait changer dans le futur)." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:335 en/git-range-diff.txt:68 #, no-wrap, priority:100 msgid "--creation-factor=<percent>" -msgstr "" +msgstr "--creation-factor=<pourcentage>" #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:340 #, priority:100 msgid "Used with `--range-diff`, tweak the heuristic which matches up commits between the previous and current series of patches by adjusting the creation/deletion cost fudge factor. See linkgit:git-range-diff[1]) for details." -msgstr "" +msgstr "Utilis챕 avec `--range-diff`, modifie l'heuristique qui fait correspondre les commits entre la s챕rie pr챕c챕dente et la s챕rie actuelle de rustines en ajustant le facteur de correction du co청t de cr챕ation/suppression. Voir linkgit:git-range-diff[1]) pour plus de d챕tails." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:341 en/pretty-options.txt:62 @@ -27845,7 +27802,7 @@ msgstr "--no-notes" #: en/git-format-patch.txt:345 #, priority:100 msgid "Append the notes (see linkgit:git-notes[1]) for the commit after the three-dash line." -msgstr "" +msgstr "Ajouter les notes (voir linkgit:git-notes[1]) pour le commit apr챔s la ligne 횪 trois tirets." #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:353 @@ -29568,17 +29525,15 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: en/git-grep.txt:242 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "-C <num>" +#, no-wrap, priority:100 msgid "-m <num>" -msgstr "-C <num>" +msgstr "-m <num>" #. type: Labeled list #: en/git-grep.txt:243 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--max-count=<number>" +#, no-wrap, priority:100 msgid "--max-count <num>" -msgstr "--max-count==<nombre>" +msgstr "--max-count <nombre>" #. type: Plain text #: en/git-grep.txt:249 @@ -32950,16 +32905,15 @@ msgstr "--decorate-refs-exclude=<motif>" #. type: Plain text #: en/git-log.txt:54 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "If no `--decorate-refs` is given, pretend as if all refs were included. For each candidate, do not use it for decoration if it matches any patterns given to `--decorate-refs-exclude` or if it doesn't match any of the patterns given to `--decorate-refs`. The `log.excludeDecoration` config option allows excluding refs from the decorations, but an explicit `--decorate-refs` pattern will override a match in `log.excludeDecoration`." +#, priority:260 msgid "For each candidate reference, do not use it for decoration if it matches any patterns given to `--decorate-refs-exclude` or if it doesn't match any of the patterns given to `--decorate-refs`. The `log.excludeDecoration` config option allows excluding refs from the decorations, but an explicit `--decorate-refs` pattern will override a match in `log.excludeDecoration`." -msgstr "Si aucun `--decorate-refs` n'est donn챕, faire comme si tous les refs 챕taient inclus. Pour chaque candidat, ne pas l'utiliser pour la d챕coration s'il correspond 횪 un motif fourni 횪 `--decorate-refs-exclude' ou s'il ne correspond 횪 aucun des motifs fournis 횪 `--decorate-refs`. L'option de configuration `log.excludeDecoration` permet d'exclure les r챕f챕rences des d챕corations, mais un motif explicite `--decorate-refs` remplacera une correspondance dans `log.excludeDecoration`." +msgstr "Pour chaque r챕f챕rence candidate, ne pas l'utiliser pour la d챕coration s'il correspond 횪 un motif fourni 횪 `--decorate-refs-exclude' ou s'il ne correspond 횪 aucun des motifs fournis 횪 `--decorate-refs`. L'option de configuration `log.excludeDecoration` permet d'exclure les r챕f챕rences des d챕corations, mais un motif explicite `--decorate-refs` remplacera une correspondance dans `log.excludeDecoration`." #. type: Plain text #: en/git-log.txt:58 #, priority:260 msgid "If none of these options or config settings are given, then references are used as decoration if they match `HEAD`, `refs/heads/`, `refs/remotes/`, `refs/stash/`, or `refs/tags/`." -msgstr "" +msgstr "Si aucune de ces options ou param챔tres de configuration n'est donn챕e, alors les r챕f챕rences sont utilis챕es comme d챕coration si elles correspondent 횪 `HEAD`, `refs/heads/`, `refs/remotes/`, `refs/stash/`, ou `refs/tags/`." #. type: Labeled list #: en/git-log.txt:59 @@ -32971,7 +32925,7 @@ msgstr "--clear-decorations" #: en/git-log.txt:65 #, priority:260 msgid "When specified, this option clears all previous `--decorate-refs` or `--decorate-refs-exclude` options and relaxes the default decoration filter to include all references. This option is assumed if the config value `log.initialDecorationSet` is set to `all`." -msgstr "" +msgstr "Lorsqu'elle est sp챕cifi챕e, cette option efface toutes les options `--decorate-refs` ou `--decorate-refs-exclude` pr챕c챕dentes et assouplit le filtre de d챕coration par d챕faut pour inclure toutes les r챕f챕rences. Cette option est suppos챕e si la valeur de configuration `log.initialDecorationSet` est d챕finie sur `all`." #. type: Labeled list #: en/git-log.txt:66 @@ -33703,45 +33657,39 @@ msgstr "mode objet" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:250 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "be quiet if files exist or are not in the index" +#, priority:80 msgid "The mode of the file which is recorded in the index." -msgstr "rester silencieux si les fichiers existent ou ne sont pas dans l'index" +msgstr "Le mode du fichier qui est enregistr챕 dans l'index." #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:252 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "be quiet if files exist or are not in the index" +#, priority:80 msgid "The name of the file which is recorded in the index." -msgstr "rester silencieux si les fichiers existent ou ne sont pas dans l'index" +msgstr "Le nom du fichier qui est enregistr챕 dans l'index." #. type: Labeled list #: en/git-ls-files.txt:252 -#, fuzzy, no-wrap, priority:80 -#| msgid "--stage" +#, no-wrap, priority:80 msgid "stage" -msgstr "--stage" +msgstr "챕tape" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:254 -#, fuzzy, priority:80 -#| msgid "be quiet if files exist or are not in the index" +#, priority:80 msgid "The stage of the file which is recorded in the index." -msgstr "rester silencieux si les fichiers existent ou ne sont pas dans l'index" +msgstr "L'챕tape du fichier qui est enregistr챕 dans l'index." #. type: Labeled list #: en/git-ls-files.txt:254 -#, fuzzy, no-wrap, priority:80 -#| msgid "--no-index" +#, no-wrap, priority:80 msgid "eolinfo:index" -msgstr "--no-index" +msgstr "eolinfo:index" #. type: Labeled list #: en/git-ls-files.txt:255 -#, fuzzy, no-wrap, priority:80 -#| msgid "linkgit:git-worktree[1]" +#, no-wrap, priority:80 msgid "eolinfo:worktree" -msgstr "linkgit:git-worktree[1]" +msgstr "eolinfo:worktree" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:258 @@ -33751,10 +33699,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: en/git-ls-files.txt:258 -#, fuzzy, no-wrap, priority:80 -#| msgid "attr" +#, no-wrap, priority:80 msgid "eolattr" -msgstr "attr" +msgstr "eolattr" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:261 @@ -35421,10 +35368,9 @@ msgstr "git-merge-tree(1)" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:7 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Show three-way merge without touching index." +#, priority:100 msgid "git-merge-tree - Perform merge without touching index or working tree" -msgstr "Afficher la fusion 횪 trois points sans modifier l'index." +msgstr "git-merge-tree - Effectue une fusion sans toucher 횪 l'index ou 횪 l'arbre de travail" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:14 @@ -35460,10 +35406,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:32 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "--rename-section" +#, priority:100 msgid "rename detection" -msgstr "--rename-section" +msgstr "d챕tection de renommage" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:33 @@ -35539,10 +35484,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:77 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "If `--verbose` is specified, the output is a series of lines of the form:" +#, priority:100 msgid "Whereas for a conflicted merge, the output is by default of the form:" -msgstr "Si `--verbose` est sp챕cifi챕, la sortie est une s챕rie de lignes de la forme :" +msgstr "Alors que pour une fusion conflictuelle, la sortie est par d챕faut de la forme :" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:81 @@ -35591,17 +35535,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:106 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Without the `-z` option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). Using `-z` the filename is output verbatim and the line is terminated by a NUL byte." +#, priority:100 msgid "The filename will be quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). However, if the `--name-only` option is passed, the mode, object, and stage will be omitted. If `-z` is passed, the \"lines\" are terminated by a NUL character instead of a newline character." -msgstr "Sans l'option `-z`, les noms de chemin avec des caract챔res 짬혻inhabituels혻쨩 sont cit챕s comme expliqu챕 pour la variable de configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1]). Lors de l'utilisation de `-z` le fichier est affich챕 verbatim et la ligne est termin챕e par un octet NUL." +msgstr "Le nom du fichier sera cit챕 comme expliqu챕 pour la variable de configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1]). Cependant, si l'option `--name-only` est pass챕e, le mode, l'objet, et l'챕tape seront omis. Si l'option `-z` est pass챕e, les \"lignes\" sont termin챕es par un caract챔re NUL au lieu d'un caract챔re de nouvelle ligne." #. type: Title ~ #: en/git-merge-tree.txt:109 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "Information" +#, no-wrap, priority:100 msgid "Informational messages" -msgstr "Information" +msgstr "Messages d'information" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:114 @@ -35611,10 +35553,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:116 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "--series <file>" +#, priority:100 msgid "\"Auto-merging <file>\"" -msgstr "--series <fichier>" +msgstr "\"Fusion automatique de <fichier>\"" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:117 @@ -35648,10 +35589,9 @@ msgstr "" #. type: Title - #: en/git-merge-tree.txt:133 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "NOTES" +#, no-wrap, priority:100 msgid "USAGE NOTES" -msgstr "NOTES" +msgstr "NOTES D'UTILISATION" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:140 @@ -35743,10 +35683,9 @@ msgstr "" #. type: Title - #: en/git-merge-tree.txt:214 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "DESCRIPTION" +#, no-wrap, priority:100 msgid "DEPRECATED DESCRIPTION" -msgstr "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION D횋CONSEILL횋E" #. type: Plain text #: en/git-merge-tree.txt:219 @@ -36819,10 +36758,9 @@ msgstr "Des notes peuvent 챕galement 챗tre ajout챕es aux rustines pr챕par챕es av #. type: Plain text #: en/git-notes.txt:48 -#, fuzzy, priority:280 -#| msgid "To change which notes are shown by 'git log', see the \"notes.displayRef\" configuration in linkgit:git-log[1]." +#, priority:280 msgid "To change which notes are shown by 'git log', see the \"notes.displayRef\" discussion in <<CONFIGURATION>>." -msgstr "Pour changer les notes qui sont affich챕es par 'git log', voir la configuration \"notes.displayRef\" dans linkgit:git-log[1]." +msgstr "Pour changer les notes qui sont affich챕es par 'git log', voir la discussion sur \"notes.displayRef\" dans <<CONFIGURATION>>." #. type: Plain text #: en/git-notes.txt:51 @@ -42621,10 +42559,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:242 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Working branch; defaults to HEAD." +#, priority:100 msgid "Working branch; defaults to `HEAD`." -msgstr "Branche de travail ; la valeur par d챕faut est HEAD." +msgstr "Branche de travail ; la valeur par d챕faut est `HEAD`." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:245 @@ -42808,17 +42745,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:393 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Be quiet. Implies --no-stat." +#, priority:100 msgid "Be quiet. Implies `--no-stat`." -msgstr "횎tre silencieux. Implique --no-stat." +msgstr "횎tre silencieux. Implique `--no-stat`." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:397 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Be verbose. Implies --stat." +#, priority:100 msgid "Be verbose. Implies `--stat`." -msgstr "Mode bavard. Implique --stat." +msgstr "Mode bavard. Implique `--stat`." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:401 @@ -42852,17 +42787,15 @@ msgstr "--verify" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:412 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Perform the merge and commit the result. This option can be used to override --no-commit." +#, priority:100 msgid "Allows the pre-rebase hook to run, which is the default. This option can be used to override `--no-verify`. See also linkgit:githooks[5]." -msgstr "Effectuer la fusion et valider le r챕sultat. Cette option peut 챗tre utilis챕e pour passer outre --no-commit." +msgstr "Permet l'ex챕cution du crochet pre-rebase, qui est la valeur par d챕faut. Cette option peut 챗tre utilis챕e pour remplacer `--no-verify`. Voir aussi linkgit:githooks[5]." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:418 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Ensure at least <n> lines of surrounding context match before and after each change. When fewer lines of surrounding context exist they all must match. By default no context is ever ignored." +#, priority:100 msgid "Ensure at least `<n>` lines of surrounding context match before and after each change. When fewer lines of surrounding context exist they all must match. By default no context is ever ignored. Implies `--apply`." -msgstr "S'assurer qu'au moins <n> lignes du contexte environnant correspondent avant et apr챔s chaque modification. Lorsqu'il y a moins de lignes de contexte environnant, elles doivent toutes correspondre. Par d챕faut, aucun contexte n'est jamais ignor챕." +msgstr "S'assurer qu'au moins `<n>` lignes du contexte environnant correspondent avant et apr챔s chaque modification. Lorsqu'il y a moins de lignes de contexte environnant, elles doivent toutes correspondre. Par d챕faut, aucun contexte n'est jamais ignor챕." #. type: Labeled list #: en/git-rebase.txt:421 en/merge-options.txt:47 en/merge-options.txt:62 @@ -42938,10 +42871,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: en/git-rebase.txt:468 -#, fuzzy, no-wrap, priority:100 -#| msgid "--merge-base" +#, no-wrap, priority:100 msgid "merge backend" -msgstr "--merge-base" +msgstr "backend de fusion" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:473 @@ -42951,10 +42883,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:478 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "This flag is passed to the `git log` program (see linkgit:git-log[1]) that generates the patches." +#, priority:100 msgid "This flag is passed to the `git apply` program (see linkgit:git-apply[1]) that applies the patch. Implies `--apply`." -msgstr "Ce drapeau est pass챕 au programme `git log` (voir linkgit:git-log[1]) qui g챕n챔re les rustines." +msgstr "Ce drapeau est pass챕 au programme `git apply` (voir linkgit:git-apply[1]) qui applique la rustine. Implique `--apply`." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:485 @@ -43420,10 +43351,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:800 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "You should understand the implications of using 'git rebase' on a repository that you share. See also RECOVERING FROM UPSTREAM REBASE below." +#, priority:100 msgid "You should understand the implications of using `git rebase` on a repository that you share. See also RECOVERING FROM UPSTREAM REBASE below." -msgstr "Vous devriez comprendre les implications de l'utilisation de 'git rebase' sur un d챕p척t partag챕. Voir la section 짬혻RATTRAPER UN REBASAGE AMONT혻쨩 ci-dessous." +msgstr "Vous devriez comprendre les implications de l'utilisation de `git rebase` sur un d챕p척t partag챕. Voir la section 짬혻RATTRAPER UN REBASAGE AMONT혻쨩 ci-dessous." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:805 @@ -43433,10 +43363,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:807 -#, fuzzy, priority:100 -#| msgid "Omitting `<branch>` detaches `HEAD` at the tip of the current branch." +#, priority:100 msgid "Upon completion, `<branch>` will be the current branch." -msgstr "Omettre `<branche>` d챕tache `HEAD` au sommet de la branche actuelle." +msgstr "Une fois termin챕, `<branche>` sera la branche actuelle." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:814 @@ -66177,17 +66106,15 @@ msgstr "--disk-usage" #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:245 -#, fuzzy, no-wrap, priority:260 -#| msgid "--disk-usage" +#, no-wrap, priority:260 msgid "--disk-usage=human" -msgstr "--disk-usage" +msgstr "--disk-usage=human" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:255 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "Suppress normal output; instead, print the sum of the bytes used for on-disk storage by the selected commits or objects. This is equivalent to piping the output into `git cat-file --batch-check='%(objectsize:disk)'`, except that it runs much faster (especially with `--use-bitmap-index`). See the `CAVEATS` section in linkgit:git-cat-file[1] for the limitations of what \"on-disk storage\" means." +#, priority:260 msgid "Suppress normal output; instead, print the sum of the bytes used for on-disk storage by the selected commits or objects. This is equivalent to piping the output into `git cat-file --batch-check='%(objectsize:disk)'`, except that it runs much faster (especially with `--use-bitmap-index`). See the `CAVEATS` section in linkgit:git-cat-file[1] for the limitations of what \"on-disk storage\" means. With the optional value `human`, on-disk storage size is shown in human-readable string(e.g. 12.24 Kib, 3.50 Mib)." -msgstr "Supprimer la sortie normale ; afficher plut척t la somme des octets utilis챕s pour le stockage sur disque par les commits ou les objets s챕lectionn챕s. Cela 챕quivaut 횪 envoyer la sortie dans `git cat-file --batch-check='%(objectsize:disk)'`, sauf que cela fonctionne beaucoup plus vite (surtout avec `--use-bitmap-index`). Voir la section `AVERTISSEMENTS` dans linkgit:git-cat-file[1] pour les limitations de ce que signifie \"stockage sur disque\"." +msgstr "Supprimer la sortie normale ; afficher plut척t la somme des octets utilis챕s pour le stockage sur disque par les commits ou les objets s챕lectionn챕s. Cela 챕quivaut 횪 envoyer la sortie dans `git cat-file --batch-check='%(objectsize:disk)'`, sauf que cela fonctionne beaucoup plus vite (surtout avec `--use-bitmap-index`). Voir la section `AVERTISSEMENTS` dans linkgit:git-cat-file[1] pour les limitations de ce que signifie \"stockage sur disque\". Avec la valeur optionnelle `human`, la taille du stockage sur disque est affich챕e par une cha챤ne de caract챔res lisible par l'homme (par exemple 12,24 Kio, 3,50 Mio)." #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:257 @@ -66461,17 +66388,15 @@ msgstr "Option suppl챕mentaire 횪 `--full-history' pour supprimer certaines fusi #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:395 en/rev-list-options.txt:576 -#, fuzzy, no-wrap, priority:260 -#| msgid "--ancestry-path" +#, no-wrap, priority:260 msgid "--ancestry-path[=<commit>]" -msgstr "--ancestry-path" +msgstr "--ancestry-path[=<commit>]" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:403 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "When given a range of commits to display (e.g. 'commit1..commit2' or 'commit2 {caret}commit1'), only display commits that exist directly on the ancestry chain between the 'commit1' and 'commit2', i.e. commits that are both descendants of 'commit1', and ancestors of 'commit2'." +#, priority:260 msgid "When given a range of commits to display (e.g. 'commit1..commit2' or 'commit2 {caret}commit1'), only display commits in that range that are ancestors of <commit>, descendants of <commit>, or <commit> itself. If no commit is specified, use 'commit1' (the excluded part of the range) as <commit>. Can be passed multiple times; if so, a commit is included if it is any of the commits given or if it is an ancestor or descendant of one of them." -msgstr "Lorsqu'on lui donne une plage de commits 횪 afficher (par exemple'commit1..commit2' ou'commit2 {caret}commit1'), seuls les commits qui existent directement sur la cha챤ne des anc챗tres entre 'commit1' et 'commit2', c'est-횪-dire les commits qui sont 횪 la fois descendants de 'commit1' et anc챗tres de 'commit2', sont affich챕s." +msgstr "Lorsque l'on donne une plage de commits 횪 afficher (par exemple 'commit1..commit2' ou 'commit2 {caret}commit1'), n'afficher que les commits de cette plage qui sont des anc챗tres de <commit>, des descendants de <commit>, ou <commit> lui-m챗me. Si aucun commit n'est sp챕cifi챕, utiliser 'commit1' (la partie exclue de la plage) comme <commit>. Peut 챗tre pass챕e plusieurs fois ; si c'est le cas, un commit est inclus s'il est l'un des commits donn챕s ou s'il est un anc챗tre ou un descendant de l'un d'eux." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:405 @@ -66777,7 +66702,7 @@ msgstr "Il existe un autre mode de simplification :" #: en/rev-list-options.txt:580 #, priority:260 msgid "Limit the displayed commits to those which are an ancestor of <commit>, or which are a descendant of <commit>, or are <commit> itself." -msgstr "" +msgstr "Limiter les commits affich챕s 횪 ceux qui sont un anc챗tre de <commit>, ou qui sont un descendant de <commit>, ou sont <commit> lui-m챗me." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:582 @@ -66833,47 +66758,36 @@ msgstr "" #: en/rev-list-options.txt:615 #, priority:260 msgid "We can also use `--ancestry-path=D` instead of `--ancestry-path` which means the same thing when applied to the 'D..M' range but is just more explicit." -msgstr "" +msgstr "Nous pouvons 챕galement utiliser `--ancestry-path=D` au lieu de `--ancestry-path` qui signifie la m챗me chose lorsqu'il est appliqu챕 횪 la plage 'D..M' mais est juste plus explicite." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:620 #, priority:260 msgid "If we instead are interested in a given topic within this range, and all commits affected by that topic, we may only want to view the subset of `D..M` which contain that topic in their ancestry path. So, using `--ancestry-path=H D..M` for example would result in:" -msgstr "" +msgstr "Si nous sommes plut척t int챕ress챕s par un sujet donn챕 dans cette plage, et tous les commits affect챕s par ce sujet, nous pouvons seulement vouloir voir ceux du sous-ensemble de `D..M` qui contiennent ce sujet dans leur chemin d'ascendance. Ainsi, en utilisant `--ancestry-path=H D..M` par exemple, on obtiendrait le r챕sultat suivant :" #. type: delimited block - #: en/rev-list-options.txt:627 -#, fuzzy, no-wrap, priority:260 -#| msgid "" -#| "\t\tE-------F\n" -#| "\t\t \\ \\\n" -#| "\t\t G---H---I---J\n" -#| "\t\t\t \\\n" -#| "\t\t\t\tL--M\n" +#, no-wrap, priority:260 msgid "" "\t\tE\n" "\t\t \\\n" "\t\t G---H---I---J\n" "\t\t\t \\\n" "\t\t\t\tL--M\n" -msgstr "" -"\t\tE-------F\n" -"\t\t \\ \\\n" -"\t\t G---H---I---J\n" -"\t\t\t \\\n" -"\t\t\t\tL--M\n" +msgstr "\t\tE\n\t\t \\\n\t\t G---H---I---J\n\t\t\t \\\n\t\t\t\tL--M\n" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:630 #, priority:260 msgid "Whereas `--ancestry-path=K D..M` would result in" -msgstr "" +msgstr "Alors que `--ancestry-path=K D...M` donnerait comme r챕sultat" #. type: delimited block - #: en/rev-list-options.txt:633 #, no-wrap, priority:260 msgid "\t\tK---------------L--M\n" -msgstr "" +msgstr "\t\tK---------------L--M\n" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:637 @@ -66949,8 +66863,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:691 -#, fuzzy, priority:260 -#| msgid "Here, the merge commits `O` and `P` contribute extra noise, as they did not actually contribute a change to `file.txt`. They only merged a topic that was based on an older version of `file.txt`. This is a common issue in repositories using a workflow where many contributors work in parallel and merge their topic branches along a single trunk: manu unrelated merges appear in the `--full-history` results." +#, priority:260 msgid "Here, the merge commits `O` and `P` contribute extra noise, as they did not actually contribute a change to `file.txt`. They only merged a topic that was based on an older version of `file.txt`. This is a common issue in repositories using a workflow where many contributors work in parallel and merge their topic branches along a single trunk: many unrelated merges appear in the `--full-history` results." msgstr "Ici, les commits de fusion `O` et `P` apportent un bruit suppl챕mentaire, car ils n'ont pas r챕ellement apport챕 de modification 횪 `fichier.txt`. Ils ont seulement fusionn챕 une branche th챕matique qui 챕tait bas챕e sur une ancienne version de `fichier.txt`. C'est un probl챔me courant dans les d챕p척ts utilisant une organisation o첫 de nombreux contributeurs travaillent en parall챔le et fusionnent leurs branches th챕matiques le long d'un seul tronc : de nombreuses fusions sans rapport apparaissent dans les r챕sultats de `--full-history`." -- GitLab