From c7f778d648b279c05c20055c20757e7c2ed8f28c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Salvador=20Pe=C3=B1a?= <salvadorp74@hotmail.com>
Date: Sun, 27 Aug 2023 19:31:41 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Currently translated at 28.4% (3166 of 11142 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/es/
Signed-off-by: Salvador Pe챰a <salvadorp74@hotmail.com>
---
 po/documentation.es.po | 128 ++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 71 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.es.po b/po/documentation.es.po
index 53e727f..1afb522 100644
--- a/po/documentation.es.po
+++ b/po/documentation.es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-08-21 17:42+0000\nLast-Translator: Salvador Pe챰a <salvadorp74@hotmail.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: es\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-08-28 19:53+0000\nLast-Translator: Salvador Pe챰a <salvadorp74@hotmail.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: es\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:772 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "linkgit:git-diagnose[1]"
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:15
 #, priority:100
 msgid "Generate a zip archive of diagnostic information."
-msgstr ""
+msgstr "Genera un archivo zip de informaci처n de diagn처stico."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:16
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "linkgit:git-fast-import[1]"
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:9
 #, priority:100
 msgid "Backend for fast Git data importers."
-msgstr "Soporte para importadores r찼pidos de datosde Git."
+msgstr "Soporte para importadores r찼pidos de datos de Git."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:10
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff[1]"
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:42
 #, priority:100
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc."
-msgstr "Muestra las diferencias entre dis confirmaciones, entre una confirmaci처n y el 찼rbol de trabajo, etc."
+msgstr "Muestra cambios entre confirmaciones, confirmaci처n y 찼rbol de trabajo, etc."
 
 #. type: Plain text
 #: en/cmds-mainporcelain.txt:43 en/git-fetch-pack.txt:133
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-base[1]"
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:36
 #, priority:100
 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge."
-msgstr "Encuentra un ancestro com첬n bueno para una posible uni처n."
+msgstr "Encuentra los mejores ancestros comunes posibles para una fusi처n."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:37
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "--patience"
 #: en/diff-options.txt:173
 #, priority:280
 msgid "Generate a diff using the \"patience diff\" algorithm."
-msgstr "Generar diferencias mediante el algoritmo 짬patience diff쨩."
+msgstr "Generar diferencias mediante el algoritmo \"patience diff\"."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:174
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "--histogram"
 #: en/diff-options.txt:176
 #, priority:280
 msgid "Generate a diff using the \"histogram diff\" algorithm."
-msgstr "Generar diferencias mediante el algoritmo 짬histogram diff쨩."
+msgstr "Generar diferencias mediante el algoritmo \"histogram diff\"."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:177
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "--anchored=<texto>"
 #: en/diff-options.txt:179
 #, priority:280
 msgid "Generate a diff using the \"anchored diff\" algorithm."
-msgstr "Generar diferencias mediante el algoritmo 짬anchored diff쨩."
+msgstr "Generar diferencias mediante el algoritmo \"anchored diff\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:181
@@ -6496,19 +6496,19 @@ msgstr "횋ste comando puede ser ejecutado varias veces antes de una confirmaci처
 #: en/git-add.txt:39
 #, priority:300
 msgid "The `git status` command can be used to obtain a summary of which files have changes that are staged for the next commit."
-msgstr "El comando `git status`se puede usar para obtener un conjunto de los ficheros con cambios que est찼n preparados para la siguiente confirmaci처n de cambios."
+msgstr "El comando `git status` se puede usar para obtener un conjunto de los ficheros con cambios que est찼n preparados para la siguiente confirmaci처n de cambios."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:46
 #, priority:300
 msgid "The `git add` command will not add ignored files by default.  If any ignored files were explicitly specified on the command line, `git add` will fail with a list of ignored files.  Ignored files reached by directory recursion or filename globbing performed by Git (quote your globs before the shell) will be silently ignored.  The 'git add' command can be used to add ignored files with the `-f` (force) option."
-msgstr "El comando `git add` no agregar찼 ficheros ignorados predeterminados. Si cualquier fichero ignorado fue expl챠citamente especificado en la l챠nea de comandos `git add` fallar찼 listando los ficheros ignorados. Ficheros ignorados alcanzados por una recursi처n de directorio o por un glob realizado por Git (entrecomilla tus globs antes que el shell) ser찼n silenciosamente ignorados. Se puede usar el comando `git add` para agregar ficheros ignorados con la opci처n `-f` (forzar)."
+msgstr "El comando `git add` no agregar찼 ficheros ignorados predeterminados. Si cualquier fichero ignorado fue expl챠citamente especificado en la l챠nea de comandos `git add` fallar찼 listando los ficheros ignorados. Ficheros ignorados alcanzados por una recursi처n de directorio o por un glob realizado por Git (entrecomilla tus globs antes que el shell) ser찼n silenciosamente ignorados. Se puede usar el comando 'git add' para agregar ficheros ignorados con la opci처n `-f` (forzar)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:49
 #, priority:300
 msgid "Please see linkgit:git-commit[1] for alternative ways to add content to a commit."
-msgstr "Por favor, revise linkgit:git-commit[1] para encontrar maneras alternativas de a챰adir contenido a una confirmaci처n de cambios."
+msgstr "Por favor vea linkgit:git-commit[1] para alternativas para a챰adir contenido a una confirmaci처n."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-add.txt:52 en/git-am.txt:32 en/git-annotate.txt:24 en/git-apply.txt:36 en/git-archimport.txt:69 en/git-archive.txt:34 en/git-bisect.txt:356 en/git-blame.txt:50 en/git-branch.txt:97 en/git-bugreport.txt:45 en/git-bundle.txt:63 en/git-cat-file.txt:36 en/git-check-attr.txt:21 en/git-check-ignore.txt:27 en/git-check-mailmap.txt:25 en/git-checkout-index.txt:25 en/git-checkout.txt:106 en/git-check-ref-format.txt:100 en/git-cherry-pick.txt:42 en/git-cherry.txt:28 en/git-clean.txt:27 en/git-clone.txt:44 en/git-column.txt:22 en/git-commit-tree.txt:46 en/git-commit.txt:66 en/git-config.txt:79 en/git-count-objects.txt:20 en/git-credential-cache.txt:30 en/git-credential-store.txt:30 en/git-cvsexportcommit.txt:35 en/git-cvsimport.txt:51 en/git-cvsserver.txt:40 en/git-daemon.txt:48 en/git-describe.txt:36 en/git-diff-files.txt:22 en/git-diff-index.txt:23 en/git-difftool.txt:21 en/git-diff-tree.txt:26 en/git-diff.txt:124 en/git-fast-export.txt:25 en/git-fast-import.txt:35 en/git-fetch-pack.txt:34 en/git-fetch.txt:46 en/git-filter-branch.txt:96 en/git-fmt-merge-msg.txt:25 en/git-for-each-ref.txt:30 en/git-format-patch.txt:106 en/git-fsck.txt:22 en/git-gc.txt:35 en/git-grep.txt:43 en/git-hash-object.txt:25 en/git-help.txt:48 en/git-http-fetch.txt:23 en/git-http-push.txt:24 en/git-imap-send.txt:30 en/git-index-pack.txt:27 en/git-init.txt:41 en/git-instaweb.txt:21 en/git-interpret-trailers.txt:98 en/git-log.txt:28 en/git-ls-files.txt:37 en/git-ls-remote.txt:23 en/git-ls-tree.txt:37 en/git-mailinfo.txt:28 en/git-mailsplit.txt:23 en/git-merge-base.txt:70 en/git-merge-file.txt:53 en/git-merge-index.txt:22 en/git-mergetool.txt:26 en/git-merge-tree.txt:41 en/git-merge.txt:65 en/git-mktag.txt:41 en/git-mktree.txt:22 en/git-mv.txt:30 en/git-name-rev.txt:22 en/git-notes.txt:132 en/git-p4.txt:199 en/git-pack-objects.txt:51 en/git-pack-redundant.txt:43 en/git-pack-refs.txt:46 en/git-patch-id.txt:31 en/git-prune-packed.txt:30 en/git-prune.txt:34 en/git-pull.txt:78 en/git-quiltimport.txt:32 en/git-range-diff.txt:49 en/git-read-tree.txt:32 en/git-rebase.txt:245 en/git-receive-pack.txt:40 en/git-reflog.txt:58 en/git-remote.txt:33 en/git-repack.txt:29 en/git-replace.txt:59 en/git-request-pull.txt:28 en/git-reset.txt:105 en/git-restore.txt:34 en/git-revert.txt:35 en/git-rev-list.txt:27 en/git-rev-parse.txt:26 en/git-rm.txt:32 en/git-send-email.txt:45 en/git-send-pack.txt:28 en/git-shortlog.txt:27 en/git-show-branch.txt:32 en/git-show-index.txt:40 en/git-show-ref.txt:34 en/git-show.txt:36 en/git-stash.txt:158 en/git-status.txt:25 en/git-stripspace.txt:37 en/git-submodule.txt:275 en/git-svn.txt:575 en/git-switch.txt:35 en/git-symbolic-ref.txt:33 en/git-tag.txt:59 en/git.txt:40 en/git-unpack-file.txt:22 en/git-unpack-objects.txt:29 en/git-update-index.txt:43 en/git-update-server-info.txt:23 en/git-upload-archive.txt:56 en/git-upload-pack.txt:26 en/git-var.txt:20 en/git-verify-commit.txt:18 en/git-verify-pack.txt:22 en/git-verify-tag.txt:18 en/git-web--browse.txt:43 en/git-worktree.txt:170 en/git-write-tree.txt:29
@@ -6526,13 +6526,13 @@ msgstr "<especificaci처n-de-ruta>..."
 #: en/git-add.txt:65
 #, priority:300
 msgid "Files to add content from.  Fileglobs (e.g. `*.c`) can be given to add all matching files.  Also a leading directory name (e.g. `dir` to add `dir/file1` and `dir/file2`) can be given to update the index to match the current state of the directory as a whole (e.g.  specifying `dir` will record not just a file `dir/file1` modified in the working tree, a file `dir/file2` added to the working tree, but also a file `dir/file3` removed from the working tree). Note that older versions of Git used to ignore removed files; use `--no-all` option if you want to add modified or new files but ignore removed ones."
-msgstr "Ficheros para agregar contenido. Se pueden proporcionar globs (ej. `*.c`) para agregar todos los ficheros coincidentes. Tambi챕n se puede proporcionar un nombre de directorio inicial (ej. `dir`para a챰adir `dir/fichero1` y `dir/fichero2`) para actualizar el 챠ndice para coincidir con el estado actual del directorio como un todo (ej. especificando `dir` registrar찼 no s처lo el fichero `dir/fichero1` modificado en el 찼rbol de trabajo, un fichero `dir/fichero2` agregado al 찼rbol de trabajo, pero tambi챕n a fichero `dir/fichero3` eliminado del 찼rbol de trabajo). N처tese que versiones antiguas de Git sol챠an ignorar ficheros eliminados; usar la opci처n `--no-all` si se quiere agregar ficheros nuevos o modificados pero ignorar los eliminados."
+msgstr "Ficheros para agregar contenido. Se pueden proporcionar globs (ej. `*.c`) para agregar todos los ficheros coincidentes. Tambi챕n se puede proporcionar un nombre de directorio inicial (ej. `dir` para a챰adir `dir/fichero1` y `dir/fichero2`) para actualizar el 챠ndice para coincidir con el estado actual del directorio como un todo (ej. especificando `dir` registrar찼 no s처lo el fichero `dir/fichero1` modificado en el 찼rbol de trabajo, un fichero `dir/fichero2` agregado al 찼rbol de trabajo, pero tambi챕n a fichero `dir/fichero3` eliminado del 찼rbol de trabajo). N처tese que versiones antiguas de Git sol챠an ignorar ficheros eliminados; usar la opci처n `--no-all` si se quiere agregar ficheros nuevos o modificados pero ignorar los eliminados."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:68 en/git-grep.txt:313
 #, priority:300
 msgid "For more details about the <pathspec> syntax, see the 'pathspec' entry in linkgit:gitglossary[7]."
-msgstr "Encontrar찼 m찼s detalles sobre la sintaxis de <ruta> en la entrada 'pathspec' de linkgit:gitglossary[7]."
+msgstr "Encontrar찼 m찼s detalles sobre la sintaxis de <especificaci처n-de-ruta> en la entrada 'pathspec' de linkgit:gitglossary[7]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:73
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "Interactivamente elige pedazos de parche entre el 챠ndice y el 찼rbol de
 #: en/git-add.txt:106
 #, priority:300
 msgid "This effectively runs `add --interactive`, but bypasses the initial command menu and directly jumps to the `patch` subcommand.  See ``Interactive mode'' for details."
-msgstr "Esto ejecuta efectivamente `add --interactive`, pero omite el men첬 inicial del comando saltando directamente al subcomando `patch`. Ver ``Modo interactivo\" para detalles."
+msgstr "Esto ejecuta efectivamente `add --interactive`, pero omite el men첬 inicial del comando saltando directamente al subcomando `patch`. Ver ``Modo interactivo'' para detalles."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-add.txt:107 en/git-blame.txt:78 en/git-cat-file.txt:52 en/git-cherry-pick.txt:53 en/git-commit.txt:260 en/git-config.txt:275 en/git-grep.txt:274 en/git-revert.txt:44 en/git-shortlog.txt:38 en/git-svn.txt:614 en/git-tag.txt:181 en/merge-options.txt:19
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr "--ignore-errors"
 #: en/git-add.txt:172
 #, priority:300
 msgid "If some files could not be added because of errors indexing them, do not abort the operation, but continue adding the others. The command shall still exit with non-zero status.  The configuration variable `add.ignoreErrors` can be set to true to make this the default behaviour."
-msgstr "Si algunos ficheros no pueden ser agregados por errores al indexarlos, no aborte la operaci처n, sino que contin첬e agregando los otros. El comando a첬n deber찼 salir con un estatus no-cero. La variable de configuraci처n `add.ignoreErrors` puede ser asignada a true para hacerlo el comportamiento predeterminado."
+msgstr "Si algunos ficheros no pueden ser agregados por errores al indexarlos, no aborta la operaci처n, sino que contin첬a agregando los otros. El comando a첬n deber찼 salir con un estatus no-cero. A la variable de configuraci처n `add.ignoreErrors` se le puede asignar true para hacerlo el comportamiento predeterminado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-add.txt:173 en/git-notes.txt:194 en/git-update-index.txt:72 en/rev-list-options.txt:226
@@ -6814,19 +6814,19 @@ msgstr "EJEMPLOS"
 #: en/git-add.txt:224
 #, priority:300
 msgid "Adds content from all `*.txt` files under `Documentation` directory and its subdirectories:"
-msgstr "A챰ade el contenido de todos los ficheros `*.txt`del directorio `Documentation` y sus subdirectorios:"
+msgstr "A챰ade el contenido de todos los ficheros `*.txt` del directorio `Documentacion` y sus subdirectorios:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-add.txt:227
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "$ git add Documentation/\\*.txt\n"
-msgstr "$ git add Documentation/\\*.txt\n"
+msgstr "$ git add Documentacion/\\*.txt\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:232
 #, priority:300
 msgid "Note that the asterisk `*` is quoted from the shell in this example; this lets the command include the files from subdirectories of `Documentation/` directory."
-msgstr "N처tese que en 챕ste ejemplo el asterisco `*` se entrecomilla desde el shell; esto permite al comando incluir ficheros de subdirectorios del directorio `Documentaci처n/`."
+msgstr "N처tese que en 챕ste ejemplo el asterisco `*` se entrecomilla desde el shell; esto permite al comando incluir ficheros de subdirectorios del directorio `Documentacion/`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:234
@@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "$ git add git-*.sh\n"
 #: en/git-add.txt:242
 #, priority:300
 msgid "Because this example lets the shell expand the asterisk (i.e. you are listing the files explicitly), it does not consider `subdir/git-foo.sh`."
-msgstr "Debido a que este ejmplo deja a la shell que interprete el asterisco (est찼s listando espec챠ficamente los ficheros), no tiene en cuenta `subdir/git-foo.sh`."
+msgstr "Debido a que este ejemplo deja a la shell que expanda el asterisco (ej. est찼s listando expl챠citamente los ficheros), no considera `subdir/git-foo.sh`."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-add.txt:244 en/git-rebase.txt:828
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-add.txt:289
 #, priority:300
 msgid "It shows that foo.png has differences from HEAD (but that is binary so line count cannot be shown) and there is no difference between indexed copy and the working tree version (if the working tree version were also different, 'binary' would have been shown in place of 'nothing').  The other file, add-interactive.c, has 403 lines added and 35 lines deleted if you commit what is in the index, but working tree file has further modifications (one addition and one deletion)."
-msgstr "Muestra que foo.png tiene diferencias con HEAD (pero es binario, por lo que el conteo de l챠neas no puede mostrarse) y no hay diferencia entre la copia indexada y la versi처n del 찼rbol de trabajo (si la versi처n del 찼rbol de trabajo fuera tambi챕n diferente se mostrar챠a 'binary' en lugar de 'nothing'). El otro fichero, add-interactive.c tiene 403 l챠neas adicionadas y 35 l챠neas eliminadas si encomiendas lo que est찼 en el 챠ndice, pero el fichero en el 찼rbol de trabajo tiene mas modificaciones (una adici처n y una eliminaci처n)."
+msgstr "Muestra que foo.png tiene diferencias con HEAD (pero es binario, por lo que el conteo de l챠neas no puede mostrarse) y no hay diferencia entre la copia indexada y la versi처n del 찼rbol de trabajo (si la versi처n del 찼rbol de trabajo fuera tambi챕n diferente se mostrar챠a 'binary' en lugar de 'nothing'). El otro fichero, add-interactive.c tiene 403 l챠neas adicionadas y 35 l챠neas eliminadas si confirmas lo que est찼 en el 챠ndice, pero el fichero en el 찼rbol de trabajo tiene mas modificaciones (una adici처n y una eliminaci처n)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-add.txt:290 en/git-update-ref.txt:102
@@ -6930,7 +6930,7 @@ msgstr "update"
 #: en/git-add.txt:299
 #, priority:300
 msgid "This shows the status information and issues an \"Update>>\" prompt.  When the prompt ends with double '>>', you can make more than one selection, concatenated with whitespace or comma.  Also you can say ranges.  E.g. \"2-5 7,9\" to choose 2,3,4,5,7,9 from the list.  If the second number in a range is omitted, all remaining patches are taken.  E.g. \"7-\" to choose 7,8,9 from the list.  You can say '*' to choose everything."
-msgstr "Esto muestra la informaci처n de estado y emite un solicitud de \"Update>>\". Cuando el prompt termina con doble `>>` puedes seleccionar m찼s de uno, concatenando con espacio en blanco o coma. Tambi챕n puedes dar rangos. Ej. \"2-5 7,9\" para elegir 2,3,4,5,7,9 de la lista. Si se omite el segundo n첬mero en un rango se toman todos los parches restantes. Ej. \"7-\" para elegir 7,8,9 de la lista. Puedes usar '*' para elegir todo."
+msgstr "Esto muestra la informaci처n de estado y emite un solicitud de \"Update>>\". Cuando el prompt termina con doble '>>' puedes seleccionar m찼s de uno, concatenando con espacio en blanco o coma. Tambi챕n puedes dar rangos. Ej. \"2-5 7,9\" para elegir 2,3,4,5,7,9 de la lista. Si se omite el segundo n첬mero en un rango se toman todos los parches restantes. Ej. \"7-\" para elegir 7,8,9 de la lista. Puedes usar '*' para elegir todo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:302
@@ -6954,7 +6954,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-add.txt:311
 #, priority:300
 msgid "To remove selection, prefix the input with `-` like this:"
-msgstr "Para eliminar la selecci처n, a챰ade un '-' como prefijo al dato, as챠:"
+msgstr "Para eliminar la selecci처n, prefija la entrada con `-` como este:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-add.txt:314
@@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr "Tras realizar la selecci처n, responde con una l챠nea vac챠a para prepara
 #: en/git-add.txt:319
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "revert"
-msgstr "revertir"
+msgstr "revert"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:324
@@ -6984,7 +6984,7 @@ msgstr "Este tiene una interfaz de usuario muy similar a 'update', y la informac
 #: en/git-add.txt:325
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "add untracked"
-msgstr "a챰adir no rastreados"
+msgstr "add untracked"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:329
@@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr "Este tiene una interfaz de usuario muy similar a 'update' y 'revert', y
 #: en/git-add.txt:330
 #, no-wrap, priority:300
 msgid "patch"
-msgstr "parche"
+msgstr "patch"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:337
@@ -14910,16 +14910,7 @@ msgid ""
 "which automatically call `git maintenance run --auto`. (See\n"
 "linkgit:git-maintenance[1].) If these objects are removed and were referenced\n"
 "by the cloned repository, then the cloned repository will become corrupt.\n"
-msgstr ""
-"*NOTA*: esta es posiblemente una operaci처n peligrosa; *no* usarse\n"
-"a menos que entiendas lo que hace. Si clonas tu repositorio usando\n"
-"esta opci처n y luego borras ramas (o usas cualquier otro comando Git\n"
-"que haga a cualquier encomiendo existente dereferenciado) en el\n"
-"repositorio fuente, algunos objetos pueden volverse no-referenciados (o colgados).\n"
-"Dichos objetos pueden ser eliminados por operaciones normales de Git (como `git commit`)\n"
-"que autom찼ticamente llaman `git maintenance run --auto`. (Ver linkgit:git-maintenance[1]).\n"
-"Si esos objetos son eliminados y fueron referenciados por el repositorio clonado,\n"
-"entonces el repositorio clonado se corromper찼.\n"
+msgstr "*NOTA*: esta es posiblemente una operaci처n peligrosa; *no* usarse\na menos que entiendas lo que hace. Si clonas tu repositorio usando\nesta opci처n y luego borras ramas (o usas cualquier otro comando Git\nque haga a cualquier confirmaci처n existente dereferenciada) en el\nrepositorio fuente, algunos objetos pueden volverse no-referenciados (o colgados).\nDichos objetos pueden ser eliminados por operaciones normales de Git (como `git commit`)\nque autom찼ticamente llaman `git maintenance run --auto`. (Ver linkgit:git-maintenance[1]).\nSi esos objetos son eliminados y fueron referenciados por el repositorio clonado,\nentonces el repositorio clonado se corromper찼.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clone.txt:99
@@ -17375,7 +17366,7 @@ msgid ""
 "[core]\n"
 "\t; Don't trust file modes\n"
 "\tfilemode = false\n"
-msgstr ""
+msgstr "; variables esenciales\n[core]\n\t; No confiar modos de fichero\n\tfilemode = false\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-config.txt:455
@@ -21225,7 +21216,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-diff.txt:43
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
 msgid "'git diff' [<options>] --cached [--merge-base] [<commit>] [--] [<path>...]"
-msgstr "'git diff' [<opciones>] --cached [--merge-base] [<encomiendo>] [--] [<ruta>...]"
+msgstr "'git diff' [<opciones>] --cached [--merge-base] [<confirmaci처n>] [--] [<ruta>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:52
@@ -21261,7 +21252,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-diff.txt:69
 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
 msgid "'git diff' [<options>] [--merge-base] <commit> <commit> [--] [<path>...]"
-msgstr "'git diff' [<opciones>] [--merge-base] <encomiendo> <encomiendo> [--] [<ruta>...]"
+msgstr "'git diff' [<opciones>] [--merge-base] <confirmaci처n> <confirmaci처n> [--] [<ruta>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff.txt:73
@@ -35187,7 +35178,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-merge-tree.txt:67
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--merge-base=<commit>"
-msgstr "--merge-base=<encomiendo>"
+msgstr "--merge-base=<confirmaci처n>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:71
@@ -56003,7 +55994,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-tag.txt:213 en/git.txt:399
 #, no-wrap, priority:240
 msgid "<commit>"
-msgstr "<encomiendo>"
+msgstr "<confirmaci처n>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-tag.txt:217
@@ -56280,12 +56271,7 @@ msgid ""
 "    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
 "    [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "    [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]\n"
-msgstr ""
-"'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
-"           [--exec-path[=<ruta>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-"           [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
-"           [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
-"           [--config-env=<nombre>=<var-ambiente>] <comando> [<args>]\n"
+msgstr "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n    [--exec-path[=<ruta>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n    [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n    [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n    [--config-env=<nombre>=<var-ambiente>] <comando> [<args>]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:23
@@ -56297,7 +56283,7 @@ msgstr "Git es un sistema de control de revisiones distribuido, r찼pido y escala
 #: en/git.txt:28
 #, priority:100
 msgid "See linkgit:gittutorial[7] to get started, then see linkgit:giteveryday[7] for a useful minimum set of commands.  The link:user-manual.html[Git User's Manual] has a more in-depth introduction."
-msgstr "Ver linkgit:gittutorial[7] para comenzar, luego ver linkgit:giteveryday[7] para un 첬til conjunto de comandos m챠nimo. La liga:user-manual.html[Manual de Usuario de Git] tiene una introducci처n mas a fondo."
+msgstr "Ver linkgit:gittutorial[7] para comenzar, luego ver linkgit:giteveryday[7] para un 첬til conjunto de comandos m챠nimo. El link:user-manual.html[Manual de Usuario de Git] tiene una introducci처n mas a fondo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:33
@@ -56345,7 +56331,7 @@ msgstr "-C <ruta>"
 #: en/git.txt:67
 #, priority:100
 msgid "Run as if git was started in '<path>' instead of the current working directory.  When multiple `-C` options are given, each subsequent non-absolute `-C <path>` is interpreted relative to the preceding `-C <path>`.  If '<path>' is present but empty, e.g. `-C \"\"`, then the current working directory is left unchanged."
-msgstr "Corre como si git hubiera iniciado en `<ruta>` en lugar del directorio de trabajo actual. Cuando se dan m첬ltiples opciones `-C`, cada `-C <ruta>` no-absoluta subsecuente se interpreta como relativa al `-C <ruta>` precedente. Si `<ruta>` esta presente pero vac챠a, ej. `-C \"\"`, entonces el directorio de trabajo actual que sin modificaciones."
+msgstr "Corre como si git hubiera iniciado en `<ruta>` en lugar del directorio de trabajo actual. Cuando se dan m첬ltiples opciones `-C`, cada `-C <ruta>` no-absoluta subsecuente se interpreta como relativa al `-C <ruta>` precedente. Si `<ruta>` esta presente pero vac챠a, ej. `-C \"\"`, entonces el directorio de trabajo actual queda sin modificaciones."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:72
@@ -56499,7 +56485,7 @@ msgstr "Especificando la ubicaci처n del directorio \".git\" usando esta opci처n
 #: en/git.txt:157
 #, priority:100
 msgid "If you just want to run git as if it was started in `<path>` then use `git -C <path>`."
-msgstr "Si s처lo quieres correr git como si fuera arrancado en `<ruta>`entonces usa `git -C <ruta>`."
+msgstr "Si s처lo quieres correr git como si fuera arrancado en `<ruta>` entonces usa `git -C <ruta>`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:158
@@ -56915,7 +56901,7 @@ msgstr "Indica un nombre de objeto 찼rbol, commit o etiqueta. Un comando que tom
 #: en/git.txt:408
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<commit-ish>"
-msgstr ""
+msgstr "<confirmacion-ismo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:413
@@ -56939,7 +56925,7 @@ msgstr "Indica un nombre de fichero - casi siempre relativo a la ra챠z de la est
 #: en/git.txt:423
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Symbolic Identifiers"
-msgstr "Indentificadores Simb처licos"
+msgstr "Identificadores Simb처licos"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:426
@@ -57149,7 +57135,7 @@ msgstr "`GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM`"
 #: en/git.txt:542
 #, priority:100
 msgid "When run in a directory that does not have \".git\" repository directory, Git tries to find such a directory in the parent directories to find the top of the working tree, but by default it does not cross filesystem boundaries.  This Boolean environment variable can be set to true to tell Git not to stop at filesystem boundaries.  Like `GIT_CEILING_DIRECTORIES`, this will not affect an explicit repository directory set via `GIT_DIR` or on the command line."
-msgstr "Cuando se ejecuta en un directorio que no tiene directorio de repositorio \".git\", Git intenta encontrarlo en los directorios padres para encontrar el tope del directorio de trabajo, pero predeterminadamente no cruza los l챠mites del sistema de ficheros. A esta variable de ambiente booleana se le puede asignar true para indicarle a Git que no pare en los l챠mites del sistema operativo. As챠 como `GIT_CEILING_DIRECTORIES`, no afectar찼 un directorio de repositorio expl챠cito configurado en `GIT_DIR`o en la l챠nea de comandos."
+msgstr "Cuando se ejecuta en un directorio que no tiene directorio de repositorio \".git\", Git intenta encontrarlo en los directorios padres para encontrar el tope del directorio de trabajo, pero predeterminadamente no cruza los l챠mites del sistema de ficheros. A esta variable de ambiente booleana se le puede asignar true para indicarle a Git que no pare en los l챠mites del sistema operativo. As챠 como `GIT_CEILING_DIRECTORIES`, no afectar찼 un directorio de repositorio expl챠cito configurado en `GIT_DIR` o en la l챠nea de comandos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:543
@@ -57179,7 +57165,7 @@ msgstr "Si se configura esta variable, el algoritmo predeterminado de hash para
 #: en/git.txt:560
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Git Commits"
-msgstr "Commits de Git"
+msgstr "Confirmaciones de Git"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:561
@@ -57191,7 +57177,7 @@ msgstr "`GIT_AUTHOR_NAME`"
 #: en/git.txt:565
 #, priority:100
 msgid "The human-readable name used in the author identity when creating commit or tag objects, or when writing reflogs. Overrides the `user.name` and `author.name` configuration settings."
-msgstr "El nombre legible al humano usado en la identidad del autor cuando se crean objetos commit o etiqueta, o cuando se escriben reflogs. Sobreescribe las configuraciones `user.name` y `author.name`."
+msgstr "El nombre legible al humano usado en la identidad del autor cuando se crean objetos confirmaci처n o etiqueta, o cuando se escriben reflogs. Anula las configuraciones `user.name` y `author.name`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:566
@@ -57203,7 +57189,7 @@ msgstr "`GIT_AUTHOR_EMAIL`"
 #: en/git.txt:570
 #, priority:100
 msgid "The email address used in the author identity when creating commit or tag objects, or when writing reflogs. Overrides the `user.email` and `author.email` configuration settings."
-msgstr "La direcci처n de correo electr처nico usada en la identidad del autor cuando se crean objetos commit o etiquetas, o cuando se escriben reflogs. Anula las configuraciones `user.email` y `author.email`."
+msgstr "La direcci처n de correo electr처nico usada en la identidad del autor cuando se crean objetos confirmaci처n o etiqueta, o cuando se escriben reflogs. Anula las configuraciones `user.email` y `author.email`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:571
@@ -57215,7 +57201,7 @@ msgstr "`GIT_AUTHOR_DATE`"
 #: en/git.txt:574
 #, priority:100
 msgid "The date used for the author identity when creating commit or tag objects, or when writing reflogs. See linkgit:git-commit[1] for valid formats."
-msgstr "La fecha usada para la identidad del autor cuando se crean objetos commit o etiqueta, o cuando se escriben reflogs. Ver linkgit:git-commit[1] para formatos v찼lidos."
+msgstr "La fecha usada para la identidad del autor cuando se crean objetos confirmaci처n o etiqueta, o cuando se escriben reflogs. Ver linkgit:git-commit[1] para formatos v찼lidos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:575
@@ -57227,7 +57213,7 @@ msgstr "`GIT_COMMITTER_NAME`"
 #: en/git.txt:579
 #, priority:100
 msgid "The human-readable name used in the committer identity when creating commit or tag objects, or when writing reflogs. Overrides the `user.name` and `committer.name` configuration settings."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre legible al humano usado en la identidad del confirmante cuando se crean objetos confirmaci처n o etiqueta, o cuando se escriben referencias de bit찼cora. Anula las configuraciones de `user.name` y `committer.name`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:580
@@ -57239,7 +57225,7 @@ msgstr "`GIT_COMMITTER_EMAIL`"
 #: en/git.txt:584
 #, priority:100
 msgid "The email address used in the author identity when creating commit or tag objects, or when writing reflogs. Overrides the `user.email` and `committer.email` configuration settings."
-msgstr ""
+msgstr "La direcci처n de correo electr처nico usada en la identidad del autor cuando se crean objetos confirmaci처n o etiqueta, o cuando se escriben referencias de bit찼cora. Anula las configuraciones de `user.email` y `committer.email`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:585
@@ -57251,7 +57237,7 @@ msgstr "`GIT_COMMITTER_DATE`"
 #: en/git.txt:588
 #, priority:100
 msgid "The date used for the committer identity when creating commit or tag objects, or when writing reflogs. See linkgit:git-commit[1] for valid formats."
-msgstr ""
+msgstr "La fecha usada para la identidad del confirmante cuando se crean objetos confirmaci처n o etiqueta, o cuando se escriben referencias de bit찼cora. Ver linkgit:git-commit[1] para formatos v찼lidos."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:589
@@ -57263,7 +57249,7 @@ msgstr "`EMAIL`"
 #: en/git.txt:592
 #, priority:100
 msgid "The email address used in the author and committer identities if no other relevant environment variable or configuration setting has been set."
-msgstr ""
+msgstr "La direcci처n de correo electr처nico usada en las identidades de autor y confirmante si no se ha asignado alguna otra variable de ambiente o configuraci처n relevante."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git.txt:594
@@ -57311,7 +57297,7 @@ msgstr "donde:"
 #: en/git.txt:612
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<old|new>-file"
-msgstr "<anterior|nuevo>-fichero"
+msgstr "fichero-<anterior|nuevo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:614
@@ -57323,7 +57309,7 @@ msgstr "son los ficheros que GIT_EXTERNAL_DIFF puede usar para leer el contenido
 #: en/git.txt:614
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<old|new>-hex"
-msgstr "<anterior|nuevo>-hex"
+msgstr "hex-<anterior|nuevo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:615
@@ -57335,7 +57321,7 @@ msgstr "son los hash SHA1 de 40 d챠gitos hexadecimal,"
 #: en/git.txt:615
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "<old|new>-mode"
-msgstr "<anterior|nuevo>-modo"
+msgstr "modo-<anterior|nuevo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git.txt:616
@@ -57515,7 +57501,7 @@ msgstr "`GIT_ATTR_SOURCE`"
 #: en/git.txt:696
 #, priority:100
 msgid "Sets the treeish that gitattributes will be read from."
-msgstr ""
+msgstr "Asigna el 찼rbol-ismo de donde se leer찼n gitattributes."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:697
@@ -57557,7 +57543,7 @@ msgstr "`GIT_CONFIG_SYSTEM`"
 #: en/git.txt:717
 #, priority:100
 msgid "Take the configuration from the given files instead from global or system-level configuration files. If `GIT_CONFIG_SYSTEM` is set, the system config file defined at build time (usually `/etc/gitconfig`)  will not be read. Likewise, if `GIT_CONFIG_GLOBAL` is set, neither `$HOME/.gitconfig` nor `$XDG_CONFIG_HOME/git/config` will be read. Can be set to `/dev/null` to skip reading configuration files of the respective level."
-msgstr "Toma la configuraci처n de los ficheros dados en lugar de los ficheros de configuraci처n global o a nivel sistema. Si `GIT_CONFIG_SYSTEM` es asignado, el fichero de configuraci처n de sistema definido en tiempo de construcci처n (usualmente `/etc/gitconfig`) no ser찼 le챠do. En el mismo sentido, si `GIT_CONFIG_GLOBAL` es asignado, ninguno de `$HOME/.gitconfig` o `$XDG_CONFIG_HOME/git/config`ser찼 le챠do. Se le puede asignar `/dev/null` para saltar la lectura de ficheros de configuraci처n del nivel respectivo."
+msgstr "Toma la configuraci처n de los ficheros dados en lugar de los ficheros de configuraci처n global o a nivel sistema. Si `GIT_CONFIG_SYSTEM` es asignado, el fichero de configuraci처n de sistema definido en tiempo de construcci처n (usualmente `/etc/gitconfig`) no ser찼 le챠do. En el mismo sentido, si `GIT_CONFIG_GLOBAL` es asignado, ninguno de `$HOME/.gitconfig` o `$XDG_CONFIG_HOME/git/config` ser찼 le챠do. Se le puede asignar `/dev/null` para saltar la lectura de ficheros de configuraci처n del nivel respectivo."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git.txt:718
@@ -61271,7 +61257,7 @@ msgstr "Un <<def_object,objeto>> que contiene la informaci처n de una <<def_revis
 #: en/glossary-content.txt:100
 #, no-wrap, priority:310
 msgid "[[def_commit-ish]]commit-ish (also committish)"
-msgstr "[[def_commit-ish]]cuasi-encomiendo (tambi챕n cuasiencomiendo)"
+msgstr "[[def_commit-ish]]confirmaci처n-ismo (tambi챕n confirmacionismo)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:111
@@ -61301,7 +61287,7 @@ msgstr "[[def_DAG]]GAD"
 #: en/glossary-content.txt:121
 #, priority:310
 msgid "Directed acyclic graph. The <<def_commit_object,commit objects>> form a directed acyclic graph, because they have parents (directed), and the graph of commit objects is acyclic (there is no <<def_chain,chain>> which begins and ends with the same <<def_object,object>>)."
-msgstr "Grafo ac챠clico dirigido. Los <<def_commit_object,objetos encomiendo>> forman un grafo ac챠clico dirigido, porque tienen antecesores (dirigido), y el grafo de objetos encomiendo es ac챠clico (no hay <<def_chain,cadena>> que comience y termine con el mismo <<def_object,objeto>>)."
+msgstr "Grafo ac챠clico dirigido. Los <<def_commit_object,objetos confirmaci처n>> forman un grafo ac챠clico dirigido, porque tienen antecesores (dirigido), y el grafo de objetos confirmaci처n es ac챠clico (no hay <<def_chain,cadena>> que comience y termine con el mismo <<def_object,objeto>>)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:122
@@ -61379,7 +61365,7 @@ msgstr "[[def_fast_forward]]avance-r찼pido"
 #: en/glossary-content.txt:168
 #, priority:310
 msgid "A fast-forward is a special type of <<def_merge,merge>> where you have a <<def_revision,revision>> and you are \"merging\" another <<def_branch,branch>>'s changes that happen to be a descendant of what you have. In such a case, you do not make a new <<def_merge,merge>> <<def_commit,commit>> but instead just update your branch to point at the same revision as the branch you are merging. This will happen frequently on a <<def_remote_tracking_branch,remote-tracking branch>> of a remote <<def_repository,repository>>."
-msgstr "Un avance-r찼pido es un tipo especial de <<def_merge,fusi처n>> donde tienes una <<def_revision,revisi처n>> y est찼s \"fusionando\" los cambios de otra <<def_branch,rama>> que resulta ser descendiente de lo que tienes. En tal caso, no haces una nueva <<def_merge,fusi처n>> <<def_commit,encomiendo>> sino que s처lamente actualizas tu rama para apuntar a la misma revisi처n de la rama que est찼s fusionando. Esto ocurrir찼 frecuentemente en una <<def_remote_tracking_branch,rama de seguimiento-remoto>> de un <<def_repository,repositorio>> remoto."
+msgstr "Un avance-r찼pido es un tipo especial de <<def_merge,fusi처n>> donde tienes una <<def_revision,revisi처n>> y est찼s \"fusionando\" los cambios de otra <<def_branch,rama>> que resulta ser descendiente de lo que tienes. En tal caso, no haces una nueva <<def_merge,fusi처n>> <<def_commit,confirmaci처n>> sino que s처lamente actualizas tu rama para apuntar a la misma revisi처n de la rama que est찼s fusionando. Esto ocurrir찼 frecuentemente en una <<def_remote_tracking_branch,rama de seguimiento-remoto>> de un <<def_repository,repositorio>> remoto."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:169
@@ -62303,7 +62289,7 @@ msgstr "[[def_tree-ish]]찼rbol-ismo (tambi챕n arbolismo)"
 #: en/glossary-content.txt:676
 #, priority:310
 msgid "A <<def_tree_object,tree object>> or an <<def_object,object>> that can be recursively dereferenced to a tree object.  Dereferencing a <<def_commit_object,commit object>> yields the tree object corresponding to the <<def_revision,revision>>'s top <<def_directory,directory>>.  The following are all tree-ishes: a <<def_commit-ish,commit-ish>>, a tree object, a <<def_tag_object,tag object>> that points to a tree object, a tag object that points to a tag object that points to a tree object, etc."
-msgstr "Un <<def_tree_object,objeto 찼rbol>> o un <<def_object,objeto>> que puede ser recursivamente dereferenciado a un objeto 찼rbol. Dereferenciar un <<def_commit_object,objeto commit>> resulta en el objeto 찼rbol correspondiente al <<def_directory,directorio>> ra챠z de la <<red_revision,revisi처n>>. Los siguientes son todos 찼rbol-ismos: un <<def_commit-ish,cuasi-encomiendo>>, un objeto 찼rbol, un <<def_tag_object,objeto etiqueta>> que apunta a un objeto 찼rbol, un objeto etiqueta que apunta a un objeto etiqueta que apunta a un objeto 찼rbol, etc.."
+msgstr "Un <<def_tree_object,objeto 찼rbol>> o un <<def_object,objeto>> que puede ser recursivamente dereferenciado a un objeto 찼rbol. Dereferenciar un <<def_commit_object,objeto commit>> resulta en el objeto 찼rbol correspondiente al <<def_directory,directorio>> ra챠z de la <<red_revision,revisi처n>>. Los siguientes son todos 찼rbol-ismos: un <<def_commit-ish,confirmacion-ismo>>, un objeto 찼rbol, un <<def_tag_object,objeto etiqueta>> que apunta a un objeto 찼rbol, un objeto etiqueta que apunta a un objeto etiqueta que apunta a un objeto 찼rbol, etc.."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/glossary-content.txt:677
@@ -63476,7 +63462,7 @@ msgstr ""
 #: en/pretty-formats.txt:43 en/pretty-formats.txt:53 en/pretty-formats.txt:65 en/pretty-formats.txt:85
 #, priority:260
 msgid "<full-commit-message>"
-msgstr "<mensaje-de-encomiendo-completo>"
+msgstr "<mensaje-de-confirmaci처n-completo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:45
@@ -66511,7 +66497,7 @@ msgstr ""
 #: en/rev-list-options.txt:404 en/rev-list-options.txt:585
 #, no-wrap, priority:260
 msgid "--ancestry-path[=<commit>]"
-msgstr "--ancestry-path[=<encomiendo>]"
+msgstr "--ancestry-path[=<confirmaci처n>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:412
-- 
GitLab