From de0c86ef7921c2f2fc61a07ddaadadc849b0a35f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= <jn.avila@free.fr>
Date: Mon, 14 Aug 2023 11:51:52 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French)
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Currently translated at 73.6% (8205 of 11142 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/
Signed-off-by: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>
---
 po/documentation.fr.po | 212 ++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 106 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po
index 0c01b8b..fdd5e7a 100644
--- a/po/documentation.fr.po
+++ b/po/documentation.fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 #
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-08-10 14:52+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-08-17 10:45+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:772 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
@@ -36212,13 +36212,13 @@ msgstr "Une fois la fusion termin챕e, un nouvel objet d'arborescence est cr챕챕
 #: en/git-merge-tree.txt:48
 #, priority:100
 msgid "Do not quote filenames in the <Conflicted file info> section, and end each filename with a NUL character rather than newline.  Also begin the messages section with a NUL character instead of a newline.  See <<OUTPUT>> below for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas citer les noms de fichiers dans la section  <information de fichiers en conflit>, et terminer chaque nom de fichier avec un caract챔re NUL plut척t qu'un retour 횪 la ligne. Commencer 챕galement la section des messages avec un caract챔re NUL au lieu d'une nouvelle ligne. Voir <<SORTIE>> ci-dessous pour plus d'informations."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:55
 #, priority:100
 msgid "In the Conflicted file info section, instead of writing a list of (mode, oid, stage, path) tuples to output for conflicted files, just provide a list of filenames with conflicts (and do not list filenames multiple times if they have multiple conflicting stages)."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la section d'Information sur les fichiers en conflit, au lieu d'챕crire une liste de tuples (mode, oid, 챕tape, chemin) sur la sortie pour les fichiers en conflit, ne fournir qu'une liste de noms de fichiers avec des conflits (et ne pas lister les noms de fichiers plusieurs fois s'ils ont plusieurs 챕tapes en conflit)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-merge-tree.txt:56
@@ -36230,7 +36230,7 @@ msgstr "--[no-]messages"
 #: en/git-merge-tree.txt:61
 #, priority:100
 msgid "Write any informational messages such as \"Auto-merging <path>\" or CONFLICT notices to the end of stdout.  If unspecified, the default is to include these messages if there are merge conflicts, and to omit them otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "횋crire tous les messages d'information tels que 짬 Auto-fusion <chemin> 쨩 ou les notes de CONFLIT jusqu'횪 la fin de la sortie. Si non pr챕cis챕, le comportement par d챕faut est d'inclure ces messages s'il y a des conflits de fusion, et de les omettre autrement."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-merge-tree.txt:62 en/merge-options.txt:200
@@ -36242,7 +36242,7 @@ msgstr "--allow-unrelated-histories"
 #: en/git-merge-tree.txt:66
 #, priority:100
 msgid "merge-tree will by default error out if the two branches specified share no common history.  This flag can be given to override that check and make the merge proceed anyway."
-msgstr ""
+msgstr "merge-tree sera en erreur par d챕faut si les deux branches sp챕cifi챕es ne partagent aucune histoire commune. Ce drapeau peut 챗tre donn챕 pour annuler cette v챕rification et faire poursuivre tout de m챗me la fusion."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-merge-tree.txt:67
@@ -36479,13 +36479,13 @@ msgstr "Si `-z` n'est PAS pass챕혻:"
 #: en/git-merge-tree.txt:185
 #, priority:100
 msgid "This section starts with a blank line to separate it from the previous sections, and then only contains the <conflict-message> information from the previous section (separated by newlines).  These are non-stable strings that should not be parsed by scripts, and are just meant for human consumption.  Also, note that while <conflict-message> strings usually do not contain embedded newlines, they sometimes do.  (However, the free-form messages will never have an embedded NUL character).  So, the entire block of information is meant for human readers as an agglomeration of all conflict messages."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section commence par une ligne vierge pour la s챕parer des sections pr챕c챕dentes, puis ne contient que les informations <message-de-conflit> de la section pr챕c챕dente (s챕par챕es par des nouvelles lignes). Ce sont des cha챤nes non-stables qui ne doivent pas 챗tre analys챕es par des scripts, et sont simplement destin챕es 횪 la consommation humaine. De plus, notez que si les cha챤nes <message-de-conflit> ne contiennent g챕n챕ralement pas de nouvelles lignes int챕gr챕es, elles le font parfois. (Cependant, les messages libres n'auront jamais de caract챔re NUL int챕gr챕). Ainsi, l'ensemble de l'information est destin챕 aux lecteurs humains comme une agglom챕ration de tous les messages de conflit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:196
 #, priority:100
 msgid "For a successful, non-conflicted merge, the exit status is 0.  When the merge has conflicts, the exit status is 1.  If the merge is not able to complete (or start) due to some kind of error, the exit status is something other than 0 or 1 (and the output is unspecified).  When --stdin is passed, the return status is 0 for both successful and conflicted merges, and something other than 0 or 1 if it cannot complete all the requested merges."
-msgstr ""
+msgstr "Pour une fusion r챕ussie et non conflictuelle, le statut de sortie est de 0. Lorsque la fusion a des conflits, le statut de sortie est 1. Si la fusion n'est pas capable de se terminer (ou de d챕marrer) en raison d'une erreur quelconque, l'챕tat de sortie est autre chose que 0 ou 1 (et la sortie n'est pas sp챕cifi챕e). Lorsque --stdin est pass챕, le statut de retour est 0 pour les fusions r챕ussies et conflictuelles, et autre chose que 0 ou 1 si elle ne peut pas compl챕ter tous les fusions demand챕es."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-merge-tree.txt:198
@@ -36497,7 +36497,7 @@ msgstr "NOTES D'UTILISATION"
 #: en/git-merge-tree.txt:205
 #, priority:100
 msgid "This command is intended as low-level plumbing, similar to linkgit:git-hash-object[1], linkgit:git-mktree[1], linkgit:git-commit-tree[1], linkgit:git-write-tree[1], linkgit:git-update-ref[1], and linkgit:git-mktag[1].  Thus, it can be used as a part of a series of steps such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande est destin챕e 횪 la plomberie de bas niveau, semblable 횪 linkgit:git-hash[1], linkgit:git-mktree[1], linkgit:git-commit-tree[1], linkgit:git-write-tree[1], linkgit:git-update-ref[1], et linkgit:git-mktag[1]. Ainsi, elle peut 챗tre utilis챕e comme partie d'une s챕rie d'챕tapes telles que혻:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:210
@@ -36507,49 +36507,49 @@ msgid ""
 "       test $? -eq 0 || die \"There were conflicts...\"\n"
 "       NEWCOMMIT=$(git commit-tree $NEWTREE -p $BRANCH1 -p $BRANCH2)\n"
 "       git update-ref $BRANCH1 $NEWCOMMIT\n"
-msgstr ""
+msgstr "       NEWTREE=$(git merge-tree --write-tree $BRANCH1 $BRANCH2)\n       test $? -eq 0 || die \"Il y avait des conflits...\"\n       NEWCOMMIT=$(git commit-tree $NEWTREE -p $BRANCH1 -p $BRANCH2)\n       git update-ref $BRANCH1 $NEWCOMMIT\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:213
 #, priority:100
 msgid "Note that when the exit status is non-zero, `NEWTREE` in this sequence will contain a lot more output than just a tree."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que lorsque le statut de sortie est non-z챕ro, `NEWTREE` dans cette s챕quence contiendra beaucoup plus qu'un arbre."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:216
 #, priority:100
 msgid "For conflicts, the output includes the same information that you'd get with linkgit:git-merge[1]:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les conflits, la sortie comprend les m챗mes informations que vous obtiendriez avec linkgit:git-merge[1]혻:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:219
 #, priority:100
 msgid "what would be written to the working tree (the <<OIDTLT,OID of toplevel tree>>)"
-msgstr ""
+msgstr "ce qui serait 챕crit 횪 l'arbre de travail ((l'<<OIDTLT,OID de l'arbre de supraniveau>>))"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:221
 #, priority:100
 msgid "the higher order stages that would be written to the index (the <<CFI,Conflicted file info>>)"
-msgstr ""
+msgstr "les 챕tapes d'ordre sup챕rieur qui seraient 챕crites dans l'index (l'<<CFI,Information de fichier en conflit>>)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:223
 #, priority:100
 msgid "any messages that would have been printed to stdout (the <<IM,Informational messages>>)"
-msgstr ""
+msgstr "tous les messages qui auraient 챕t챕 affich챕s sur stdout (les <<IM,messages d'information>>)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:228
 #, priority:100
 msgid "'git merge-tree --stdin' input format is fully text based. Each line has this format:"
-msgstr ""
+msgstr "Le format d'entr챕e de 'git merge-tree --stdin' est enti챔rement textuel. Chaque ligne a ce format혻:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:230
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "\t[<base-commit> -- ]<branch1> <branch2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t[<commit-de-base> -- ]<branche1> <branche2>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:234
@@ -36561,7 +36561,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-merge-tree.txt:236
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "MISTAKES TO AVOID"
-msgstr ""
+msgstr "ERREURS � 횋VITER"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge-tree.txt:245
@@ -36627,7 +36627,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-merge-tree.txt:313
 #, priority:100
 msgid "This form not only has limited applicability (a trivial merge cannot handle content merges of individual files, rename detection, proper directory/file conflict handling, etc.), the output format is also difficult to work with, and it will generally be less performant than the first form even on successful merges (especially if working in large repositories)."
-msgstr ""
+msgstr "Ce formulaire n'a pas seulement une applicabilit챕 limit챕e (une fusion triviale ne peut pas g챕rer les fusions de contenu de fichiers individuels, la d챕tection de renom, la manipulation de conflits r챕pertoires/fichiers, etc.), il est 챕galement difficile de travailler avec le format de sortie, et il sera g챕n챕ralement moins performant que la premi챔re m챗me sur les fusions r챕ussies (surtout dans les grands d챕p척ts)."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-merge.txt:2
@@ -37229,19 +37229,19 @@ msgstr "git-mktag - Cr챕e un objet 챕tiquette avec une validation suppl챕mentair
 #: en/git-mktag.txt:13
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "'git mktag'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git mktag'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:19
 #, priority:100
 msgid "Reads a tag contents on standard input and creates a tag object. The output is the new tag's <object> identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Lit un contenu d'챕tiquette sur l'entr챕e standard et cr챕e un objet 챕tiquette. La sortie est l'identificateur de l'<objet> de la nouvelle 챕tiquette."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:23
 #, priority:100
 msgid "This command is mostly equivalent to linkgit:git-hash-object[1] invoked with `-t tag -w --stdin`. I.e. both of these will create and write a tag found in `my-tag`:"
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande est principalement 챕quivalente 횪 linkgit:git-hash-object[1] invoqu챕 avec `-t tag -w --stdin`. C'est-횪-dire que ces deux commandes vont cr챕er et 챕crire une 챕tiquette trouv챕e dans `mon-etiquette`혻:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:26
@@ -37249,49 +37249,49 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    git mktag <my-tag\n"
 "    git hash-object -t tag -w --stdin <my-tag\n"
-msgstr ""
+msgstr "    git mktag <mon-챕tiquette\n    git hash-object -t tag -w --stdin <mon-챕tiquette\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:29
 #, priority:100
 msgid "The difference is that mktag will die before writing the tag if the tag doesn't pass a linkgit:git-fsck[1] check."
-msgstr ""
+msgstr "La diff챕rence est que mktag a s'arr챗ter avant d'챕crire l'챕tiquette si eelle ne passe pas la v챕rification linkgit:git-fsck[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:33
 #, priority:100
 msgid "The \"fsck\" check done mktag is stricter than what linkgit:git-fsck[1] would run by default in that all `fsck.<msg-id>` messages are promoted from warnings to errors (so e.g. a missing \"tagger\" line is an error)."
-msgstr ""
+msgstr "La v챕rification \"fsck\" effectu챕e, mktag est plus stricte que ce que linkgit:git-fsck[1] ferait par d챕faut en ce que tous les messages `fsck.<id-message>` sont promus d' avertissements en erreurs (par exemple, une ligne \"tagger\" manquante est une erreur)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:37
 #, priority:100
 msgid "Extra headers in the object are also an error under mktag, but ignored by linkgit:git-fsck[1]. This extra check can be turned off by setting the appropriate `fsck.<msg-id>` variable:"
-msgstr ""
+msgstr "Les en-t챗tes suppl챕mentaires dans l'objet sont 챕galement une erreur sous mktag, mais ignor챕s par linkgit:git-fsck[1]. Cette v챕rification suppl챕mentaire peut 챗tre d챕sactiv챕e en fixant la variable `fsck.<id-message>` appropri챕e혻:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:39
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "    git -c fsck.extraHeaderEntry=ignore mktag <my-tag-with-headers\n"
-msgstr ""
+msgstr "    git -c fsck.extraHeaderEntry=ignore mktag <mon-챕tiquette-avec-ent챗tes\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:47
 #, priority:100
 msgid "By default mktag turns on the equivalent of linkgit:git-fsck[1] `--strict` mode. Use `--no-strict` to disable it."
-msgstr ""
+msgstr "Par d챕faut mktag activ e l'챕quivalent du mode `-strict` de linkgit:git-fsck[1]. Utilisez \"--no-strict\" pour le d챕sactiver."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-mktag.txt:49
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Tag Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'챕tiquette"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:52
 #, priority:100
 msgid "A tag signature file, to be fed to this command's standard input, has a very simple fixed format: four lines of"
-msgstr ""
+msgstr "Un fichier de signature d'챕tiquette, pour alimenter l'entr챕e standard de cette commande, a un format fixe tr챔s simple혻: quatre lignes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:57
@@ -37301,13 +37301,13 @@ msgid ""
 "  type <typename>\n"
 "  tag <tagname>\n"
 "  tagger <tagger>\n"
-msgstr ""
+msgstr "  object <empreinte>\n  type <nom-de-type>\n  tag <nom-d-etiquette>\n  tagger <챕tiqueteur>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktag.txt:63
 #, priority:100
 msgid "followed by some 'optional' free-form message (some tags created by older Git may not have `tagger` line).  The message, when it exists, is separated by a blank line from the header.  The message part may contain a signature that Git itself doesn't care about, but that can be verified with gpg."
-msgstr ""
+msgstr "suivi d'un message de forme libre 'facultatif' (certaines 챕tiquettes cr챕챕es par d'anciennes versions de Git peuvent ne pas avoir de ligne `tagger`). Le message, lorsqu'il existe, est s챕par챕 par une ligne vierge de l'en-t챗te. La partie message peut contenir une signature dont Git lui-m챗me ne se soucie pas, mais qui peut 챗tre v챕rifi챕e avec gpg."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-mktree.txt:2
@@ -37331,13 +37331,13 @@ msgstr "'git mktree' [-z] [--missing] [--batch]\n"
 #: en/git-mktree.txt:20
 #, priority:100
 msgid "Reads standard input in non-recursive `ls-tree` output format, and creates a tree object.  The order of the tree entries is normalized by mktree so pre-sorting the input is not required.  The object name of the tree object built is written to the standard output."
-msgstr ""
+msgstr "Lit l'entr챕e standard dans le format de sortie `ls-tree` non-r챕cursif, et cr챕e un objet arbre. L'ordre des entr챕es de l'arbre est normalis챕 par mktree de sorte qu'il n'est pas n챕cessaire de pr챕-trier l'entr챕e. Le nom de l'objet construit est 챕crit sur la sortie standard."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktree.txt:25
 #, priority:100
 msgid "Read the NUL-terminated `ls-tree -z` output instead."
-msgstr ""
+msgstr "Lire la sortie NUL-termin챕e de `ls-tree -z` 횪 la place."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-mktree.txt:26
@@ -37349,13 +37349,13 @@ msgstr "--missing"
 #: en/git-mktree.txt:31
 #, priority:100
 msgid "Allow missing objects.  The default behaviour (without this option)  is to verify that each tree entry's sha1 identifies an existing object.  This option has no effect on the treatment of gitlink entries (aka \"submodules\") which are always allowed to be missing."
-msgstr ""
+msgstr "Permettre des objets manquants. Le comportement par d챕faut (sans cette option) consiste 횪 v챕rifier que le sha1 de chaque entr챕e d'arbre identifie un objet existant. Cette option n'a aucun effet sur le traitement des entr챕es gitlink (autrement dit les \"sous-modules\") dont l'absence est toujours autoris챕e."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mktree.txt:37
 #, priority:100
 msgid "Allow building of more than one tree object before exiting.  Each tree is separated by a single blank line. The final new-line is optional.  Note - if the `-z` option is used, lines are terminated with NUL."
-msgstr ""
+msgstr "Permettre la construction de plus d'un objet d'arbre avant de sortir. Chaque arbre est s챕par챕 par une seule ligne vierge. La nouvelle ligne finale est facultative. Notez que si l'option `-z` est utilis챕e, les lignes sont termin챕es avec NUL."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-mv.txt:2
@@ -37449,7 +37449,7 @@ msgstr "git-name-rev(1)"
 #: en/git-name-rev.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-name-rev - Find symbolic names for given revs"
-msgstr ""
+msgstr "git-name-rev - Trouver des noms symboliques pour des r챕vs donn챕es"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:14
@@ -37457,19 +37457,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "'git name-rev' [--tags] [--refs=<pattern>]\n"
 "\t       ( --all | --annotate-stdin | <commit-ish>... )\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git name-rev' [--tags] [--refs=<motif>]\n\t       ( --all | --annotate-stdin | <commit-esque>... )\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:19
 #, priority:100
 msgid "Finds symbolic names suitable for human digestion for revisions given in any format parsable by 'git rev-parse'."
-msgstr ""
+msgstr "Trouve des noms symboliques adapt챕s 횪 la consommation humaine pour les r챕visions donn챕es dans n'importe quel format analysable par 'git rev-parse'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:26
 #, priority:100
 msgid "Do not use branch names, but only tags to name the commits"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas utiliser de noms de branche, mais seulement des 챕tiquettes pour nommer les commits"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-name-rev.txt:27
@@ -37481,13 +37481,13 @@ msgstr "--refs=<motif>"
 #: en/git-name-rev.txt:32
 #, priority:100
 msgid "Only use refs whose names match a given shell pattern.  The pattern can be one of branch name, tag name or fully qualified ref name. If given multiple times, use refs whose names match any of the given shell patterns. Use `--no-refs` to clear any previous ref patterns given."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser uniquement des r챕fs dont les noms correspondent 횪 un motif shell donn챕. Le motif peut 챗tre un nom de branche, nom d'챕tiquette ou nom de r챕f enti챔rement qualifi챕. S'il est fourni plusieurs fois, utiliser des r챕fs dont les noms correspondent 횪 l'un des  motifs shell donn챕s. Utilisez `--no-refs' pour effacer les motifs de r챕f pr챕c챕dents sur la ligne de commande."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:41
 #, priority:100
 msgid "Do not use any ref whose name matches a given shell pattern. The pattern can be one of branch name, tag name or fully qualified ref name. If given multiple times, a ref will be excluded when it matches any of the given patterns. When used together with --refs, a ref will be used as a match only when it matches at least one --refs pattern and does not match any --exclude patterns. Use `--no-exclude` to clear the list of exclude patterns."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas utiliser de r챕f dont le nom correspond 횪 un motif shell donn챕. Le motif peut 챗tre un nom de branche, nom d'챕tiquette ou nom de r챕f enti챔rement qualifi챕. Si l'option est donn챕e plusieurs fois, une r챕f sera exclue lorsqu'elle correspond 횪 l'un des motifs donn챕s. Lorsqu'il est utilis챕 avec --refs, une r챕f ne sera utilis챕e que lorsqu'elle correspond 횪 au moins un motif --refs et ne correspond 횪 aucun motif --exclude. Utilisez `--no-exclure ' pour effacer la liste des motifs 횪 exclure."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:44
@@ -37505,13 +37505,13 @@ msgstr "--annotate-stdin"
 #: en/git-name-rev.txt:51
 #, priority:100
 msgid "Transform stdin by substituting all the 40-character SHA-1 hexes (say $hex) with \"$hex ($rev_name)\".  When used with --name-only, substitute with \"$rev_name\", omitting $hex altogether. This option was called `--stdin` in older versions of Git."
-msgstr ""
+msgstr "Transformer stdin en rempla챌ant tout SHA-1 de 40 caract챔res hexad챕cimaux (appelons-le $hex) par \"$hex ($nom_de_r챕v)\". Lorsqu'utilis챕 avec --name-only, remplacer par \"$nom_de_r챕v\", en omettant $hex en entier. Cette option s'appelait `--stdin` dans les anciennes versions de Git."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-name-rev.txt:56
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ cat sample.txt\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ cat 챕chantillon.txt\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-name-rev.txt:60
@@ -37520,13 +37520,13 @@ msgid ""
 "An abbreviated revision 2ae0a9cb82 will not be substituted.\n"
 "The full name after substitution is 2ae0a9cb8298185a94e5998086f380a355dd8907,\n"
 "while its tree object is 70d105cc79e63b81cfdcb08a15297c23e60b07ad\n"
-msgstr ""
+msgstr "Une r챕vision abr챕g챕e 2ae0a9cb82 ne sera pas remplac챕e.\nLe nom complet apr챔s substitution est 2ae0a9cb8298185a94e5998086f380a355dd8907,\nalors que son objet arbre est 70d105cc79e63b81cfdcb08a15297c23e60b07ad\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-name-rev.txt:62
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git name-rev --annotate-stdin <sample.txt\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git name-rev --annotate-stdin <챕chantillon.txt\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-name-rev.txt:66
@@ -37535,13 +37535,13 @@ msgid ""
 "An abbreviated revision 2ae0a9cb82 will not be substituted.\n"
 "The full name after substitution is 2ae0a9cb8298185a94e5998086f380a355dd8907 (master),\n"
 "while its tree object is 70d105cc79e63b81cfdcb08a15297c23e60b07ad\n"
-msgstr ""
+msgstr "Une r챕vision abr챕g챕e 2ae0a9cb82 ne sera pas remplac챕e.\nLe nom complet apr챔s substitution est 2ae0a9cb8298185a94e5998086f380a355dd8907 (master),\nalors que son objet arbre est 70d105cc79e63b81cfdcb08a15297c23e60b07ad\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-name-rev.txt:68
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git name-rev --name-only --annotate-stdin <sample.txt\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git name-rev --name-only --annotate-stdin <챕chantillon.txt\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-name-rev.txt:72
@@ -37550,13 +37550,13 @@ msgid ""
 "An abbreviated revision 2ae0a9cb82 will not be substituted.\n"
 "The full name after substitution is master,\n"
 "while its tree object is 70d105cc79e63b81cfdcb08a15297c23e60b07ad\n"
-msgstr ""
+msgstr "Une r챕vision abr챕g챕e 2ae0a9cb82 ne sera pas remplac챕e.\nLe nom complet apr챔s la substitution est master,\nalors que son objet est 70d105cc79e63b81cfdcb08a15297c23e60b07ad\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:79
 #, priority:100
 msgid "Instead of printing both the SHA-1 and the name, print only the name.  If given with --tags the usual tag prefix of \"tags/\" is also omitted from the name, matching the output of `git-describe` more closely."
-msgstr ""
+msgstr "Au lieu d'imprimer le SHA-1 et le nom, imprimer seulement le nom. Si donn챕 avec --tags le pr챕fixe d'챕tiquette habituel \"tags/\" est 챕galement omis du nom, correspondant une sortie plus proche de celle de `git-describe`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-name-rev.txt:80
@@ -37568,13 +37568,13 @@ msgstr "--no-undefined"
 #: en/git-name-rev.txt:83
 #, priority:100
 msgid "Die with error code != 0 when a reference is undefined, instead of printing `undefined`."
-msgstr ""
+msgstr "Terminer avec un code d'erreur != 0 quand une r챕f챕rence est ind챕finie, au lieu d'imprimer `undefined`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:94
 #, priority:100
 msgid "Given a commit, find out where it is relative to the local refs. Say somebody wrote you about that fantastic commit 33db5f4d9027a10e477ccf054b2c1ab94f74c85a.  Of course, you look into the commit, but that only tells you what happened, but not the context."
-msgstr ""
+msgstr "Avec un commit fourni, d챕couvrir en quoi il est li챕 aux r챕fs locales. Disons que quelqu'un vous a 챕crit sur ce fantastique commit 33db5f4d9027a10e477ccf054b2c1ab94f74c85a. Bien s청r, vous regardez dans le commit, mais cela vous dit seulement ce qui s'est pass챕, mais pas le contexte."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:96
@@ -37588,19 +37588,19 @@ msgstr "Utilisez 'git name-rev'혻:"
 msgid ""
 "% git name-rev 33db5f4d9027a10e477ccf054b2c1ab94f74c85a\n"
 "33db5f4d9027a10e477ccf054b2c1ab94f74c85a tags/v0.99~940\n"
-msgstr ""
+msgstr "% git name-rev 33db5f4d9027a10e477ccf054b2c1ab94f74c85a\n33db5f4d9027a10e477ccf054b2c1ab94f74c85a tags/v0.99~940\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:103
 #, priority:100
 msgid "Now you are wiser, because you know that it happened 940 revisions before v0.99."
-msgstr ""
+msgstr "Maintenant vous en savez plus, parce que vous savez que c'est arriv챕 940 r챕visions avant v0.99."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-name-rev.txt:105
 #, priority:100
 msgid "Another nice thing you can do is:"
-msgstr ""
+msgstr "Une autre bonne chose que vous pouvez faire est혻:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-name-rev.txt:108
@@ -40008,7 +40008,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-pack-objects.txt:238
 #, priority:100
 msgid "Specifies compression level for newly-compressed data in the generated pack.  If not specified, pack compression level is determined first by pack.compression, then by core.compression, and defaults to -1, the zlib default, if neither is set.  Add --no-reuse-object if you want to force a uniform compression level on all data no matter the source."
-msgstr ""
+msgstr "Sp챕cifie le niveau de compression pour les donn챕es nouvellement compress챕es dans le paquet g챕n챕r챕. Si ce n'est pas sp챕cifi챕, le niveau de compression des paquets est d챕termin챕 en premier par pack. compression, puis par core.compression, et par d챕faut 횪 -1, la valeur par d챕faut de zlib, si non defini. Ajoutez --no-reuse-object si vous voulez forcer un niveau de compression uniforme sur toutes les donn챕es, peu importe la source."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-objects.txt:239
@@ -40020,7 +40020,7 @@ msgstr "--[no-]sparse"
 #: en/git-pack-objects.txt:249
 #, priority:100
 msgid "Toggle the \"sparse\" algorithm to determine which objects to include in the pack, when combined with the \"--revs\" option. This algorithm only walks trees that appear in paths that introduce new objects.  This can have significant performance benefits when computing a pack to send a small change. However, it is possible that extra objects are added to the pack-file if the included commits contain certain types of direct renames. If this option is not included, it defaults to the value of `pack.useSparse`, which is true unless otherwise specified."
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'algorithme \"sparse\" pour d챕terminer quels objets inclure dans le paquet, lorsqu'il est combin챕 avec l'option \"-revs\". Cet algorithme ne parcourt que les arbres qui apparaissent dans les chemins qui introduisent de nouveaux objets. Cela peut avoir d'importants avantages de performance lors du calcul d'un paquet pour envoyer une petite modification. Cependant, il est possible que des objets suppl챕mentaires soient ajout챕s au fichier de paquet si les commits inclus contiennent certains types de renommages directs. Si cette option n'est pas incluse, elle prend par d챕faut la valeur de `pack.useSparse`, ce qui est vrai sauf indication contraire."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:254
@@ -40044,7 +40044,7 @@ msgstr "--shallow"
 #: en/git-pack-objects.txt:264
 #, priority:100
 msgid "Optimize a pack that will be provided to a client with a shallow repository.  This option, combined with --thin, can result in a smaller pack at the cost of speed."
-msgstr ""
+msgstr "Optimiser un paquet qui sera fourni 횪 un client avec un d챕p척t superficiel. Cette option, combin챕e avec --thin, peut g챕n챕rer un paquet plus petit au prix de quelques lenteurs."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-objects.txt:265
@@ -40062,13 +40062,13 @@ msgstr ""
 #: en/git-pack-objects.txt:280
 #, priority:100
 msgid "Note: Porcelain commands such as `git gc` (see linkgit:git-gc[1]), `git repack` (see linkgit:git-repack[1]) pass this option by default in modern Git when they put objects in your repository into pack files.  So does `git bundle` (see linkgit:git-bundle[1]) when it creates a bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Note혻: Les commandes de porcelaine comme `git gc` (voir linkgit:git-gc[1]), `git repack` (voir linkgit:git-repack[1]) passent cette option par d챕faut dans le Git moderne quand ils mettent des objets dans votre d챕p척t dans des fichiers paquets. Ainsi fait `git bundle` (voir linkgit:git-bundle[1]) quand il cr챕e un colis."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:290
 #, priority:100
 msgid "Specifies the number of threads to spawn when searching for best delta matches.  This requires that pack-objects be compiled with pthreads otherwise this option is ignored with a warning.  This is meant to reduce packing time on multiprocessor machines.  The required amount of memory for the delta search window is however multiplied by the number of threads.  Specifying 0 will cause Git to auto-detect the number of CPU's and set the number of threads accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Sp챕cifie le nombre de fils d'ex챕cution 횪 d챕marrer lors de la recherche de meilleures correspondances de delta. Cela exige que `pack-object` soit compil챕 avec pthreads sinon cette option est ignor챕e avec un avertissement. Ceci est destin챕 횪 r챕duire le temps d'empaquetage sur les machines multiprocesseurs. La quantit챕 requise de m챕moire pour la fen챗tre de recherche de delta est cependant multipli챕e par le nombre de fils. La sp챕cification de 0 provoquera l'auto-d챕tection par Git du nombre de CPU et la d챕finition du nombre de fils en cons챕quence."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-objects.txt:296
@@ -40080,7 +40080,7 @@ msgstr "--keep-true-parents"
 #: en/git-pack-objects.txt:299
 #, priority:100
 msgid "With this option, parents that are hidden by grafts are packed nevertheless."
-msgstr ""
+msgstr "Avec cette option, les parents qui sont cach챕s par des greffes sont n챕anmoins empaquet챕es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:304
@@ -40164,7 +40164,7 @@ msgstr "--pack-loose-unreachable"
 #: en/git-pack-objects.txt:342
 #, priority:100
 msgid "Pack unreachable loose objects (and their loose counterparts removed). This implies `--revs`."
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueter les objets seuls inaccessibles (et leurs homologues seuls enlev챕s). Cela implique `--revs`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-objects.txt:343
@@ -40176,7 +40176,7 @@ msgstr "--unpack-unreachable"
 #: en/git-pack-objects.txt:345
 #, priority:100
 msgid "Keep unreachable objects in loose form. This implies `--revs`."
-msgstr ""
+msgstr "Garder les objets inaccessibles sous forme libre. Cela implique `--revs`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-objects.txt:346 en/git-repack.txt:185
@@ -40188,31 +40188,31 @@ msgstr "--delta-islands"
 #: en/git-pack-objects.txt:349
 #, priority:100
 msgid "Restrict delta matches based on \"islands\". See DELTA ISLANDS below."
-msgstr ""
+msgstr "Restreindre les correspondances de delta bas챕es sur des \"챤lots\". Voir 횓LOTS DE DELTA ci-dessous."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-pack-objects.txt:352
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "DELTA ISLANDS"
-msgstr ""
+msgstr "횓LOTS DE DELTA"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:364
 #, priority:100
 msgid "When possible, `pack-objects` tries to reuse existing on-disk deltas to avoid having to search for new ones on the fly. This is an important optimization for serving fetches, because it means the server can avoid inflating most objects at all and just send the bytes directly from disk. This optimization can't work when an object is stored as a delta against a base which the receiver does not have (and which we are not already sending). In that case the server \"breaks\" the delta and has to find a new one, which has a high CPU cost. Therefore it's important for performance that the set of objects in on-disk delta relationships match what a client would fetch."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la mesure du possible, `pack-object` tente de r챕utiliser les deltas existants sur disque pour 챕viter d'avoir 횪 rechercher de nouveaux 횪 la vol챕e. C'est une optimisation importante dans le serveur lors des r챕cup챕rations, parce que cela signifie que le serveur peut 챕viter de d챕compresser la plupart des objets et simplement envoyer les octets directement 횪 partir du disque. Cette optimisation ne peut pas fonctionner quand un objet est stock챕 comme un delta contre une base que le r챕cepteur n'a pas (et que nous n'envoyons pas d챕j횪). Dans ce cas, le serveur 짬 brise 쨩 le delta et doit en trouver un nouveau, ce qui a un co청t CPU 챕lev챕. Par cons챕quent, il est important pour la performance que l'ensemble des objets dans les relations de delta sur disque correspondent 횪 ce qu'un client allait r챕cup챕rer."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:369
 #, priority:100
 msgid "In a normal repository, this tends to work automatically. The objects are mostly reachable from the branches and tags, and that's what clients fetch. Any deltas we find on the server are likely to be between objects the client has or will have."
-msgstr ""
+msgstr "Dans un d챕p척t normal, cela tend 횪 fonctionner automatiquement. Les objets sont g챕n챕ralement accessibles depuis les branches et les 챕tiquettes, et c'est ce que les clients r챕cup챔rent. Tous les deltas que nous trouvons sur le serveur sont susceptibles d'챗tre entre des objets que le client a ou aura."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:379
 #, priority:100
 msgid "But in some repository setups, you may have several related but separate groups of ref tips, with clients tending to fetch those groups independently. For example, imagine that you are hosting several \"forks\" of a repository in a single shared object store, and letting clients view them as separate repositories through `GIT_NAMESPACE` or separate repos using the alternates mechanism. A naive repack may find that the optimal delta for an object is against a base that is only found in another fork. But when a client fetches, they will not have the base object, and we'll have to find a new delta on the fly."
-msgstr ""
+msgstr "Mais dans certaines configurations de d챕p척t, vous pouvez avoir plusieurs groupes de sommets de r챕fs connexes mais s챕par챕s, avec des clients qui ont tendance 횪 r챕cup챕rer ces groupes ind챕pendamment. Par exemple, imaginez que vous h챕bergez plusieurs 짬 bifurcations 쨩 d'un d챕p척t dans un seul d챕p척t d'objets partag챕s, et que les clients les consid챔rent comme des d챕p척ts s챕par챕s via `GIT_NAMESPACE` ou des d챕p척ts s챕par챕s 횪 l'aide d'un autre m챕canisme. Un r챕-empaquetage na챦f peut trouver que le delta optimal pour un objet est contre une base qui se trouve seulement dans une autre bifurcations. Mais quand un client r챕cup챔re, il n'aura pas l'objet de base, et il faudra trouver un nouveau delta 횪 la vol챕e."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:385
@@ -40263,7 +40263,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-pack-objects.txt:427
 #, priority:100
 msgid "For example, imagine you store the refs for each fork in `refs/virtual/ID`, where `ID` is a numeric identifier. You might then configure:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, imaginez que vous stockez les r챕fs pour chaque bifurcation dans `refs/virtual/ID`, o첫 `ID` est un identifiant num챕rique. Vous pouvez alors configurer혻:"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-pack-objects.txt:433
@@ -40273,31 +40273,31 @@ msgid ""
 "island = refs/virtual/([0-9]+)/heads/\n"
 "island = refs/virtual/([0-9]+)/tags/\n"
 "island = refs/virtual/([0-9]+)/(pull)/\n"
-msgstr ""
+msgstr "[pack]\nisland = refs/virtual/([0-9]+)/heads/\nisland = refs/virtual/([0-9]+)/tags/\nisland = refs/virtual/([0-9]+)/(pull)/\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:438
 #, priority:100
 msgid "That puts the heads and tags for each fork in their own island (named \"1234\" or similar), and the pull refs for each go into their own \"1234-pull\"."
-msgstr ""
+msgstr "Cela met les t챗tes et les 챕tiquettes pour chaque bifurcation dans leur propre 챤lot (nomm챕e \"1234\" ou similaire), et les r챕fs 횪 tirer pour chaque invocation dans leur propre \"1234-pull\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:442
 #, priority:100
 msgid "Note that we pick a single island for each regex to go into, using \"last one wins\" ordering (which allows repo-specific config to take precedence over user-wide config, and so forth)."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que nous choisissons un 챤lot unique pour y loger chaque regex, en utilisant le classement \"le dernier gagne\"(qui permet 횪 la configuration par-d챕p척t de prendre la priorit챕 sur la configuration au niveau utilisateur, et ainsi de suite)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:449 en/git-repack.txt:226
 #, priority:100
 msgid "Various configuration variables affect packing, see linkgit:git-config[1] (search for \"pack\" and \"delta\")."
-msgstr ""
+msgstr "Diverses variables de configuration affectent l'empaquetage, voir linkgit:git-config[1] (recherchez \"paquet\" et \"delta\")."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:453
 #, priority:100
 msgid "Notably, delta compression is not used on objects larger than the `core.bigFileThreshold` configuration variable and on files with the attribute `delta` set to false."
-msgstr ""
+msgstr "En particulier, la compression de delta n'est pas utilis챕e sur des objets plus grands que la variable de configuration `core.bigFileThreshold` et sur des fichiers avec l'attribut `delta ` r챕gl챕 횪 false."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:459
@@ -40315,7 +40315,7 @@ msgstr "git-pack-redundant(1)"
 #: en/git-pack-redundant.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-pack-redundant - Find redundant pack files"
-msgstr ""
+msgstr "git-pack-redundant - Trouve des fichiers de paquet redondants"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-redundant.txt:13
@@ -40327,37 +40327,37 @@ msgstr "'git pack-redundant' [ --verbose ] [ --alt-odb ] ( --all | <nom-de-fichi
 #: en/git-pack-redundant.txt:21
 #, priority:100
 msgid "`git pack-redundant` has been deprecated and is scheduled for removal in a future version of Git. Because it can only remove entire duplicate packs and not individual duplicate objects, it is generally not a useful tool for reducing repository size. You are better off using `git gc` to do so, which will put objects into a new pack, removing duplicates."
-msgstr ""
+msgstr "`git pack-redundant' a 챕t챕 rendu obsol챔te et son retrait est pr챕vu dans une future version de Git. Parce qu'il ne peut supprimer que des paquets compl챔tement d챕doubl챕s et non des objets individuels en double, il n'est g챕n챕ralement pas un outil utile pour r챕duire la taille du d챕p척t. Vous feriez mieux d'utiliser `git gc` pour cela, ce qui mettra des objets dans un nouveau paquet, en supprimant les doublons."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-redundant.txt:27
 #, priority:100
 msgid "Running `pack-redundant` without the `--i-still-use-this` flag will fail in this release. If you believe you have a use case for which `pack-redundant` is better suited and oppose this removal, please contact the Git mailing list at git@vger.kernel.org. More information about the list is available at https://git-scm.com/community."
-msgstr ""
+msgstr "Lancer `pack-redundant` sans le drapeau `--i-still-use-this` 챕chouera avec cette version. Si vous croyez avoir un cas d'utilisation pour lequel `pack-redundant' est mieux adapt챕 et vous opposer 횪 ce retrait, veuillez contacter la liste de diffusion Git 횪 git@vger. kernel.org. Plus d ' informations sur la liste sont disponibles 횪 l'adresse https://git-scm.com/community."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-redundant.txt:33
 #, priority:100
 msgid "This program computes which packs in your repository are redundant. The output is suitable for piping to `xargs rm` if you are in the root of the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Ce programme calcule quels paquets dans votre d챕p척t sont redondants. La sortie est adapt챕e pour la rediriger vers `xargs rm` si vous 챗tes 횪 la racine du d챕p척t."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-redundant.txt:38
 #, priority:100
 msgid "'git pack-redundant' accepts a list of objects on standard input. Any objects given will be ignored when checking which packs are required. This makes the following command useful when wanting to remove packs which contain unreachable objects."
-msgstr ""
+msgstr "'git pack-redundant' accepte une liste d'objets en entr챕e standard. Tout objet fourni sera ignor챕 lors de la v챕rification des paquets requis. Cela rend la commande suivante utile lorsque vous voulez supprimer des paquets qui contiennent des objets inaccessibles."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-redundant.txt:41
 #, priority:100
 msgid "git fsck --full --unreachable | cut -d ' ' -f3 | \\ git pack-redundant --all | xargs rm"
-msgstr ""
+msgstr "git fsck --full --unreachable | cut -d ' ' -f3 | \\ git pack-redundant --all | xargs rm"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-redundant.txt:48
 #, priority:100
 msgid "Processes all packs. Any filenames on the command line are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Traite tous les paquets. Tout nom de fichier sur la ligne de commande est ignor챕."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-redundant.txt:49
@@ -40369,13 +40369,13 @@ msgstr "--alt-odb"
 #: en/git-pack-redundant.txt:52
 #, priority:100
 msgid "Don't require objects present in packs from alternate object database (odb) directories to be present in local packs."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas exiger que les objets pr챕sents dans les paquets des r챕pertoires de base de donn챕es d'objets alternatifs (odb) soient pr챕sents dans les paquets locaux."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-redundant.txt:55
 #, priority:100
 msgid "Outputs some statistics to stderr. Has a small performance penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Produit quelques statistiques sur stderr, avec une petite p챕nalit챕 de performance."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-redundant.txt:61
@@ -40405,37 +40405,37 @@ msgstr "'git pack-refs' [--all] [--no-prune] [--include <motif>] [--exclude <mot
 #: en/git-pack-refs.txt:24
 #, priority:100
 msgid "Traditionally, tips of branches and tags (collectively known as 'refs') were stored one file per ref in a (sub)directory under `$GIT_DIR/refs` directory.  While many branch tips tend to be updated often, most tags and some branch tips are never updated.  When a repository has hundreds or thousands of tags, this one-file-per-ref format both wastes storage and hurts performance."
-msgstr ""
+msgstr "Traditionnellement, des sommets de branches et les 챕tiquettes (collectivement appel챕s 'r챕fs') sont stock챕s un fichier par r챕f dans un (sous-)r챕pertoire sous le r챕pertoire `$GIT_DIR/refs`. Bien que de nombreux sommets de branche ont tendance 횪 챗tre mis 횪 jour souvent, la plupart des 챕tiquettes et quelques sommets de branche ne sont jamais mis 횪 jour. Lorsqu'un d챕p척t a des centaines ou des milliers d'챕tiquettes, ce format un fichier-par-r챕f gaspille l'espace de stockage et nuit aux performances."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-refs.txt:31
 #, priority:100
 msgid "This command is used to solve the storage and performance problem by storing the refs in a single file, `$GIT_DIR/packed-refs`.  When a ref is missing from the traditional `$GIT_DIR/refs` directory hierarchy, it is looked up in this file and used if found."
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande est utilis챕e pour r챕soudre le probl챔me de stockage et de performance en stockant les r챕fs dans un seul fichier, `$GIT_DIR/packed-refs`. Lorsqu'une r챕f est absente de la hi챕rarchie traditionnelle du r챕pertoire `$GIT_DIR/refs`, elle est recherch챕e dans ce fichier et utilis챕e si trouv챕e."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-refs.txt:34
 #, priority:100
 msgid "Subsequent updates to branches always create new files under `$GIT_DIR/refs` directory hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Les mises 횪 jour ult챕rieures des branches cr챕ent toujours de nouveaux fichiers sous la hi챕rarchie des r챕pertoires `$GIT_DIR/refs`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-refs.txt:43
 #, priority:100
 msgid "A recommended practice to deal with a repository with too many refs is to pack its refs with `--all` once, and occasionally run `git pack-refs`.  Tags are by definition stationary and are not expected to change.  Branch heads will be packed with the initial `pack-refs --all`, but only the currently active branch heads will become unpacked, and the next `pack-refs` (without `--all`) will leave them unpacked."
-msgstr ""
+msgstr "Une pratique recommand챕e pour traiter un d챕p척t avec trop de r챕fs est d'empaqueter ses r챕fs avec `--all` une fois, et ex챕cuter occasionnellement `git pack-refs`. Les 챕tiquettes sont par d챕finition fixes et ne sont pas cens챕es changer. Les t챗tes de branche seront empaquet챕es avec le premier `pack-refs --all`, mais seules les t챗tes de branche actuellement actives seront d챕paquet챕es, et les prochains `pack-refs` (sans `-all`) les laisseront d챕paquet챕es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-refs.txt:57
 #, priority:100
 msgid "The command by default packs all tags and refs that are already packed, and leaves other refs alone.  This is because branches are expected to be actively developed and packing their tips does not help performance.  This option causes all refs to be packed as well, with the exception of hidden refs, broken refs, and symbolic refs. Useful for a repository with many branches of historical interests."
-msgstr ""
+msgstr "La commande par d챕faut empaquette toutes les 챕tiquettes et r챕fs qui sont d챕j횪 empaquet챕es, et laisse les autres r챕fs seuls. C'est parce que les branches sont cens챕es 챗tre activement d챕velopp챕es et l'emballage de leurs sommets ne contribue pas 횪 la performance. Cette option permet 횪 toutes les r챕fs d'챗tre empaquet챕es, 횪 l'exception des r챕fs cach챕es, des refs cass챕es et des r챕fs symboliques. Utile pour un d챕p척t avec de nombreuses branches d'int챕r챗t historique."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-refs.txt:62
 #, priority:100
 msgid "The command usually removes loose refs under `$GIT_DIR/refs` hierarchy after packing them.  This option tells it not to."
-msgstr ""
+msgstr "La commande supprime g챕n챕ralement les r챕fs libres sous la hi챕rarchie `$GIT_DIR/refs` apr챔s les avoir empaquet챕es. Cette option indique de ne pas le faire."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-pack-refs.txt:63
@@ -40447,31 +40447,31 @@ msgstr "--include <motif>"
 #: en/git-pack-refs.txt:71
 #, priority:100
 msgid "Pack refs based on a `glob(7)` pattern. Repetitions of this option accumulate inclusion patterns. If a ref is both included in `--include` and `--exclude`, `--exclude` takes precedence. Using `--include` will preclude all tags from being included by default. Symbolic refs and broken refs will never be packed. When used with `--all`, it will be a noop. Use `--no-include` to clear and reset the list of patterns."
-msgstr ""
+msgstr "Empaquette les r챕fs correspondant 횪 un motif `glob(7)`. Les r챕p챕titions de cette option augmente les motifs inclus. Si une r챕f est incluse 횪 la fois dans `--include` et dans `--exclude`, `-exclude` a priorit챕. L'utilisation de `--include` annulera l'inclusion par d챕faut de toutes les 챕tiquettes. Les r챕fs symboliques et les r챕fs cass챕es ne seront jamais empaquet챕es. Avec `--all`, aucune action ne sera r챕alis챕e. Utilisez `--no-include` pour effacer et r챕initialiser la liste des motifs."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-refs.txt:78
 #, priority:100
 msgid "Do not pack refs matching the given `glob(7)` pattern. Repetitions of this option accumulate exclusion patterns. Use `--no-exclude` to clear and reset the list of patterns. If a ref is already packed, including it with `--exclude` will not unpack it."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas empaqueter les r챕fs correspondant au motif `glob(7)` donn챕. Les r챕p챕titions de cette option accumulent les motifs d'exclusion. Utilisez `--no-exclude` pour effacer et r챕initialiser la liste des motifs. Si une r챕f est d챕j횪 empaquet챕e, la cibler avec `--exclude` ne le d챕paquettera pas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-refs.txt:81
 #, priority:100
 msgid "When used with `--all`, pack only loose refs which do not match any of the provided `--exclude` patterns."
-msgstr ""
+msgstr "Utilis챕 avec `--all`, empaquette seulement les r챕fs libres qui ne correspondent 횪 aucun des motifs `--exclude` fournis."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-refs.txt:84
 #, priority:100
 msgid "When used with `--include`, refs provided to `--include`, minus refs that are provided to `--exclude` will be packed."
-msgstr ""
+msgstr "Utilis챕 avec `--include` , les r챕fs d챕finies par `--include ` , moins celles qui sont fournis 횪 `--exclude` seront empaquet챕es."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-refs.txt:92
 #, priority:100
 msgid "Older documentation written before the packed-refs mechanism was introduced may still say things like \".git/refs/heads/<branch> file exists\" when it means \"branch <branch> exists\"."
-msgstr ""
+msgstr "Des documents plus anciens 챕crits avant l'introduction du m챕canisme de r챕f챕rences empaquet챕es peuvent encore dire des choses comme \"le fichier .git/refs/heads/<branche> doit exister\" alors que cela doit signifier \"la branche <branche> existe\"."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-patch-id.txt:2
@@ -40483,37 +40483,37 @@ msgstr "git-patch-id(1)"
 #: en/git-patch-id.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-patch-id - Compute unique ID for a patch"
-msgstr ""
+msgstr "git-patch-id - Calcule un ID unique pour une rustine"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:12
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "'git patch-id' [--stable | --unstable | --verbatim]\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git patch-id' [--stable | --unstable | --verbatim]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:16
 #, priority:100
 msgid "Read a patch from the standard input and compute the patch ID for it."
-msgstr ""
+msgstr "Lire une rustine 횪 partir de l'entr챕e standard et calculer son identifiant de rustine."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:21
 #, priority:100
 msgid "A \"patch ID\" is nothing but a sum of SHA-1 of the file diffs associated with a patch, with line numbers ignored.  As such, it's \"reasonably stable\", but at the same time also reasonably unique, i.e., two patches that have the same \"patch ID\" are almost guaranteed to be the same thing."
-msgstr ""
+msgstr "Un \"ID de rustine\" n'est rien d'autre qu'une empreinte SHA-1 des diffs de fichiers associ챕s 횪 une rustine, avec les num챕ros de ligne ignor챕s. En tant que tel, il est 짬 raisonnablement stable 쨩, mais en m챗me temps aussi raisonnablement unique, c'est-횪-dire deux rustines qui ont le m챗me 짬 ID de rustine 쨩 sont presque garantis d'챗tre la m챗me chose."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:23
 #, priority:100
 msgid "The main usecase for this command is to look for likely duplicate commits."
-msgstr ""
+msgstr "Le principal cas d'utilisation de cette commande est de rechercher des commits en double."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:29
 #, priority:100
 msgid "When dealing with 'git diff-tree' output, it takes advantage of the fact that the patch is prefixed with the object name of the commit, and outputs two 40-byte hexadecimal strings.  The first string is the patch ID, and the second string is the commit ID.  This can be used to make a mapping from patch ID to commit ID."
-msgstr ""
+msgstr "Pour traiter la sortie de 'git diff-tree', on tire avantage du fait que la rustine est pr챕fix챕e par le nom d'objet du commit, et deux cha챤nes de 40 octets, de caract챔res hexad챕cimaux sont g챕n챕r챕es. La premi챔re cha챤ne est l'ID de rustine, tandis que la seconde est l'ID de commit. Cela peut 챗tre utilis챕 pour 챕tablir une correspondance entre ID de rustine et ID de commit."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-patch-id.txt:33
@@ -40525,13 +40525,13 @@ msgstr "--verbatim"
 #: en/git-patch-id.txt:36
 #, priority:100
 msgid "Calculate the patch-id of the input as it is given, do not strip any whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "Calculer l'id-rustine de l'entr챕e standard telle qu'elle est fournie, sans retirer les espaces blancs."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:38
 #, priority:100
 msgid "This is the default if patchid.verbatim is true."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le comportement par d챕faut si patchid. verbatim est vrai."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-patch-id.txt:39
@@ -40543,31 +40543,31 @@ msgstr "--stable"
 #: en/git-patch-id.txt:41
 #, priority:100
 msgid "Use a \"stable\" sum of hashes as the patch ID. With this option:"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser une somme \"stable\" de hachages comme ID de rustine. Avec cette option혻:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:47
 #, priority:100
 msgid "Reordering file diffs that make up a patch does not affect the ID.  In particular, two patches produced by comparing the same two trees with two different settings for \"-O<orderfile>\" result in the same patch ID signature, thereby allowing the computed result to be used as a key to index some meta-information about the change between the two trees;"
-msgstr ""
+msgstr "R챕ordonner les fichiers diffs qui composent une rustine n'affecte pas l'ID. En particulier, deux rustines produites en comparant les m챗mes deux arbres avec deux r챕glages diff챕rents pour \"-O<order-de-fichier>\" r챕sultent en la m챗me signature d'identification de le rustine, permettant ainsi au r챕sultat calcul챕 d'챗tre utilis챕 comme cl챕 pour indexer quelques m챕ta-information sur les modifications entre les deux arbres혻;"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:53
 #, priority:100
 msgid "Result is different from the value produced by git 1.9 and older or produced when an \"unstable\" hash (see --unstable below) is configured - even when used on a diff output taken without any use of \"-O<orderfile>\", thereby making existing databases storing such \"unstable\" or historical patch-ids unusable."
-msgstr ""
+msgstr "Le r챕sultat est diff챕rent de la valeur produite par git 1.9 et ant챕rieur, ou produite quand une fonction d'empreint \"instable\" (voir --unstable ci-dessous) est utilis챕e혻- m챗me sur la sortie d'un diff pris sans utiliser \"-O<ordre-de-fichier>\", rendant ainsi inutilisables les bases de donn챕es existantes qui stockent de tels id de rustine historiques ou instables."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:55
 #, priority:100
 msgid "All whitespace within the patch is ignored and does not affect the id."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les espaces blancs dans la rustine sont ignor챕s et n'affectent pas l'id."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-patch-id.txt:57
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "This is the default if patchid.stable is set to true.\n"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le comportement par d챕faut si patchid. stable est fix챕 횪 true.\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-patch-id.txt:58
-- 
GitLab