diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index e0c58b69693d1816cbb2e01b501035a040656db4..7924e7a8ab3f777dde3266e720877e11675972a3 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -3,18 +3,7 @@
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
-msgstr ""
-"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-04 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-10 14:53+0000\n"
-"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-11-04 20:14+0100\nPO-Revision-Date: 2023-11-07 03:28+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:780 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:180 en/git-status.txt:31
@@ -2304,10 +2293,9 @@ msgstr "O arquivo de configuração do Git contém várias variáveis que afetam
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:21
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The configuration variables are used by both the Git plumbing and the porcelains. The variables are divided into sections, wherein the fully qualified variable name of the variable itself is the last dot-separated segment and the section name is everything before the last dot. The variable names are case-insensitive, allow only alphanumeric characters and `-`, and must start with an alphabetic character.  Some variables may appear multiple times; we say then that the variable is multivalued."
+#, priority:100
 msgid "The configuration variables are used by both the Git plumbing and the porcelain commands. The variables are divided into sections, wherein the fully qualified variable name of the variable itself is the last dot-separated segment and the section name is everything before the last dot. The variable names are case-insensitive, allow only alphanumeric characters and `-`, and must start with an alphabetic character.  Some variables may appear multiple times; we say then that the variable is multivalued."
-msgstr "As variáveis de configuração são utilizadas pelo encanamento Git e pelas porcelanas. As variáveis são divididas em seções em que o nome completo da variável da variável em si é o último segmento separado por ponto e o nome da seção é tudo que estiver antes do último ponto. Os nomes das variáveis não diferenciam maiúsculas de minúsculas, permitem apenas os caracteres alfanuméricos e `-` que devem começar com um caractere alfabético.  Algumas variáveis podem aparecer várias vezes; dizemos então que a variável possui diversos valores."
+msgstr "As variáveis de configuração são utilizadas pelo encanamento Git e pelos comandos porcelana. As variáveis são divididas em seções em que o nome completo da variável da variável em si é o último segmento separado por ponto e o nome da seção é tudo que estiver antes do último ponto. Os nomes das variáveis não diferenciam maiúsculas de minúsculas, permitem apenas os caracteres alfanuméricos e `-` que devem começar com um caractere alfabético.  Algumas variáveis podem aparecer várias vezes; dizemos então que a variável possui diversos valores."
 
 #. type: Title ~
 #: en/config.txt:23
@@ -2407,10 +2395,9 @@ msgstr "Inclusão condicional"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:109
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "You can include a config file from another conditionally by setting a `includeIf.<condition>.path` variable to the name of the file to be included."
+#, priority:100
 msgid "You can conditionally include a config file from another by setting an `includeIf.<condition>.path` variable to the name of the file to be included."
-msgstr "Você pode incluir um arquivo da configuração de outro condicionalmente setando uma variável `includeIf.<condição>.path` para o nome do arquivo que será incluído."
+msgstr "Você pode condicionalmente incluir um arquivo da configuração de um outro condicionalmente definindo uma variável `includeIf.<condição>.path` para o nome do arquivo que será incluído."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:113
@@ -2432,8 +2419,7 @@ msgstr "Os dados que seguem a palavra-chave `gitdir:` são utilizados como um pa
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:124
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The .git location may be auto-discovered, or come from `$GIT_DIR` environment variable. If the repository is auto discovered via a .git file (e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the final location where the .git directory is, not where the"
+#, priority:100
 msgid "The .git location may be auto-discovered, or come from `$GIT_DIR` environment variable. If the repository is auto-discovered via a .git file (e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the final location where the .git directory is, not where the"
 msgstr "O local .git pode ser descoberto automaticamente ou vir da variável de ambiente `$GIT_DIR`. Caso o repositório seja descoberto automaticamente por meio de um arquivo .git (de submódulos ou uma árvore de trabalho vinculada por exemplo), o local .git será o local final onde está o diretório .git, e não onde o"
 
@@ -2893,10 +2879,9 @@ msgstr "merge.conflictStyle"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config/merge.txt:15
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Specify the style in which conflicted hunks are written out to working tree files upon merge.  The default is \"merge\", which shows a `<<<<<<<` conflict marker, changes made by one side, a `=======` marker, changes made by the other side, and then a `>>>>>>>` marker.  An alternate style, \"diff3\", adds a `|||||||` marker and the original text before the `=======` marker.  The \"merge\" style tends to produce smaller conflict regions than diff3, both because of the exclusion of the original text, and because when a subset of lines match on the two sides they are just pulled out of the conflict region.  Another alternate style, \"zdiff3\", is similar to diff3 but removes matching lines on the two sides from the conflict region when those matching lines appear near either the beginning or end of a conflict region."
+#, priority:240
 msgid "Specify the style in which conflicted hunks are written out to working tree files upon merge.  The default is \"merge\", which shows a `<<<<<<<` conflict marker, changes made by one side, a `=======` marker, changes made by the other side, and then a `>>>>>>>` marker.  An alternate style, \"diff3\", adds a `|||||||` marker and the original text before the `=======` marker.  The \"merge\" style tends to produce smaller conflict regions than diff3, both because of the exclusion of the original text, and because when a subset of lines match on the two sides, they are just pulled out of the conflict region.  Another alternate style, \"zdiff3\", is similar to diff3 but removes matching lines on the two sides from the conflict region when those matching lines appear near either the beginning or end of a conflict region."
-msgstr "Especifique o estilo no qual os blocos em conflito são gravados nos arquivos da árvore de trabalho durante a mesclagem.  A predefinição é \"mesclar\", onde exibe um marcador de conflito `<<<<<<<` nas modificações feitas por um lado, o `=======` marca as modificações feita pelo outro lado e então a marca `>>>>>>>`.  Um estilo alternativo, \"diff3\", adiciona um marcador `|||||||` e o texto original antes do marcador `=======`. O estilo \"merge\" tende a produzir menos regiões com conflito se comparado com o diff3, seja por causa da exclusão do texto original, seja porque quando um subconjunto das linhas combine nos dois lados elas são retiradas da região em conflito. O outro estilo alternativo, \"zdiff3\", é semelhante ao diff3 mas remove as linhas correspondentes nos dois lados da região em conflito quando essas linhas correspondentes aparecem perto do início ou do fim de uma região em conflito."
+msgstr "Especifique o estilo no qual os blocos em conflito são gravados nos arquivos da árvore de trabalho durante a mesclagem.  A predefinição é \"mesclar\", onde exibe um marcador de conflito `<<<<<<<` nas modificações feitas por um lado, o `=======` marca as modificações feita pelo outro lado e então a marca `>>>>>>>`.  Um estilo alternativo, \"diff3\", adiciona um marcador `|||||||` e o texto original antes do marcador `=======`. O estilo \"merge\" tende a produzir menos regiões com conflito se comparado com o diff3, seja por causa da exclusão do texto original, seja porque quando um subconjunto das linhas combina nos dois lados, elas são retiradas da região em conflito. O outro estilo alternativo, \"zdiff3\", é semelhante ao diff3 mas remove as linhas correspondentes nos dois lados da região em conflito quando essas linhas correspondentes aparecem perto do início ou do fim de uma região em conflito."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config/merge.txt:16
@@ -3676,8 +3661,7 @@ msgstr "O que a opção `-p` produz é um pouco diferente do formato diff tradic
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:21
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "It is preceded with a \"git diff\" header that looks like this:"
+#, priority:280
 msgid "It is preceded by a \"git diff\" header that looks like this:"
 msgstr "Ele é precedido por um cabeçalho \"git diff\" que se parece com:"
 
@@ -3695,8 +3679,7 @@ msgstr "Os nomes dos arquivos `a/` e `b/` são os mesmos a menos que haja uma re
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:31
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "When rename/copy is involved, `file1` and `file2` show the name of the source file of the rename/copy and the name of the file that rename/copy produces, respectively."
+#, priority:280
 msgid "When a rename/copy is involved, `file1` and `file2` show the name of the source file of the rename/copy and the name of the file that the rename/copy produces, respectively."
 msgstr "Quando há um envolvimento no processo de renomear ou copiar, `arquivo1` e `arquivo2` exibem o nome do arquivo de origem da renomeação ou cópia e o nome do arquivo produzido pela renomeação ou copia respectivamente."
 
@@ -3790,8 +3773,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:82
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Hunk headers mention the name of the function to which the hunk applies.  See \"Defining a custom hunk-header\" in linkgit:gitattributes[5] for details of how to tailor to this to specific languages."
+#, priority:280
 msgid "Hunk headers mention the name of the function to which the hunk applies.  See \"Defining a custom hunk-header\" in linkgit:gitattributes[5] for details of how to tailor this to specific languages."
 msgstr "Os cabeçalhos \"hunk\" mencionam o nome da função à qual o \"hunk\" se aplica.  Consulte \"Definindo um cabeçalho personalizado do hunk\" em linkgit:gitattributes[5] para detalhes de como adaptar a isto e para linguagens específicas."
 
@@ -3803,10 +3785,9 @@ msgstr "O formato diff combinado"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:93
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Any diff-generating command can take the `-c` or `--cc` option to produce a 'combined diff' when showing a merge. This is the default format when showing merges with linkgit:git-diff[1] or linkgit:git-show[1]. Note also that you can give suitable `--diff-merges` option to any of these commands to force generation of diffs in specific format."
+#, priority:280
 msgid "Any diff-generating command can take the `-c` or `--cc` option to produce a 'combined diff' when showing a merge. This is the default format when showing merges with linkgit:git-diff[1] or linkgit:git-show[1]. Note also that you can give suitable `--diff-merges` option to any of these commands to force generation of diffs in a specific format."
-msgstr "Qualquer comando que gere um diff pode utilizar a opção `-c` ou`--cc` para produzir um 'diff combinado' ao mostrar uma mesclagem. Este é o formato predefinido ao mostrar as mesclagens com linkgit:git-diff[1] ou linkgit:git-show[1]. Observe também que é possível usar a opção `--diff-merges` que é adequada para qualquer um destes comandos para impor a geração dos diffs em um determinado formato."
+msgstr "Qualquer comando que gere um diff pode utilizar a opção `-c` ou`--cc` para produzir um 'diff combinado' ao mostrar uma mesclagem. Este é o formato predefinido ao mostrar as mesclagens com linkgit:git-diff[1] ou linkgit:git-show[1]. Observe também que é possível usar a opção `--diff-merges` que é adequada para qualquer um destes comandos para impor a geração dos diffs num determinado formato."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:95
@@ -3884,8 +3865,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:128
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "It is preceded with a \"git diff\" header, that looks like this (when the `-c` option is used):"
+#, priority:280
 msgid "It is preceded by a \"git diff\" header, that looks like this (when the `-c` option is used):"
 msgstr "Ele é precedido por um cabeçalho \"git diff\" parecido com este (quando a opção `-c` é utilizada):"
 
@@ -3929,17 +3909,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:148
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "The `mode <mode>,<mode>..<mode>` line appears only if at least one of the <mode> is different from the rest. Extended headers with information about detected contents movement (renames and copying detection) are designed to work with diff of two <tree-ish> and are not used by combined diff format."
+#, priority:280
 msgid "The `mode <mode>,<mode>..<mode>` line appears only if at least one of the <mode> is different from the rest. Extended headers with information about detected content movement (renames and copying detection) are designed to work with the diff of two <tree-ish> and are not used by combined diff format."
 msgstr "A linha `modo <modo>,<modo>..<modo>` aparece apenas caso pelo menos um dos <modos> seja diferente do restante. Os cabeçalhos estendidos com informações sobre a movimentação do conteúdo detectado (renomeação e detecção da cópia) são projetados para trabalhar com o diff com duas `<árvore>s` e não são utilizados pela combinação do formato diff."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:150
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "It is followed by two-line from-file/to-file header"
+#, priority:280
 msgid "It is followed by a two-line from-file/to-file header:"
-msgstr "É seguido por duas linhas do cabeçalho do arquivo/para o arquivo"
+msgstr "É seguido por duas linhas do cabeçalho do arquivo/para o arquivo:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:152 en/diff-generate-patch.txt:163 en/diff-generate-patch.txt:164 en/diff-generate-patch.txt:165
@@ -3955,17 +3933,15 @@ msgstr "b/arquivo"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:157
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Similar to two-line header for traditional 'unified' diff format, `/dev/null` is used to signal created or deleted files."
+#, priority:280
 msgid "Similar to the two-line header for the traditional 'unified' diff format, `/dev/null` is used to signal created or deleted files."
 msgstr "Semelhante ao cabeçalho de duas linhas para o formato diff tradicional 'unificado', o `/dev/null` é utilizado para sinalizar os arquivos criados ou excluídos."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:161
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "However, if the --combined-all-paths option is provided, instead of a two-line from-file/to-file you get a N+1 line from-file/to-file header, where N is the number of parents in the merge commit"
+#, priority:280
 msgid "However, if the --combined-all-paths option is provided, instead of a two-line from-file/to-file, you get an N+1 line from-file/to-file header, where N is the number of parents in the merge commit:"
-msgstr "No entanto, caso a opção `--combined-all-paths` seja utilizada, em vez de duas linhas do arquivo/para o arquivo, será obtido um cabeçalho `N+1` do cabeçalho do arquivo de \"origem\" para o arquivo de \"destino\" onde N é a quantidade de origens na mesclagem do commit"
+msgstr "No entanto, caso a opção `--combined-all-paths` seja utilizada, em vez de duas linhas do arquivo/para o arquivo, será obtido um cabeçalho `N+1` do cabeçalho do arquivo de \"origem\" para o arquivo de \"destino\" onde N é a quantidade de origens na mesclagem do commit:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:170
@@ -4005,10 +3981,9 @@ msgstr "Um caractere `-` na coluna N significa que a linha aparece no \"arquivoN
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:202
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "In the above example output, the function signature was changed from both files (hence two `-` removals from both file1 and file2, plus `++` to mean one line that was added does not appear in either file1 or file2).  Also eight other lines are the same from file1 but do not appear in file2 (hence prefixed with `+`)."
+#, priority:280
 msgid "In the above example output, the function signature was changed from both files (hence two `-` removals from both file1 and file2, plus `++` to mean one line that was added does not appear in either file1 or file2).  Also, eight other lines are the same from file1 but do not appear in file2 (hence prefixed with `+`)."
-msgstr "Na saída do exemplo acima, a assinatura da função foi alterada nos dois arquivos (portanto, duas remoções `-` do arquivo1 e do arquivo2, mais `++` significa que uma linha que foi adicionada não aparece no arquivo1 ou no arquivo2).  Outras oito linhas também são iguais no arquivo1, mas não aparecem no arquivo2 (portanto, prefixadas com `+`)."
+msgstr "Na saída do exemplo acima, a assinatura da função foi alterada nos dois arquivos (portanto, duas remoções `-` do arquivo1 e do arquivo2, mais `++` significa que uma linha que foi adicionada não aparece no arquivo1 ou no arquivo2).  Assim como, outras oito linhas também são iguais no arquivo1, mas não aparecem no arquivo2 (portanto, prefixadas com `+`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-generate-patch.txt:208
@@ -4042,10 +4017,9 @@ msgstr "--patch"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:26
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "<<generate_patch_text_with_p, \"Generating patch text with -p\">>)."
+#, priority:280
 msgid "Generate patch (see <<generate_patch_text_with_p>>)."
-msgstr "<<gera_texto_correção_com_p, \"Gerando o texto de correção com -p\">>)."
+msgstr "Gerar patch (consulte <<gera_texto_correção_com_p>>)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:28 en/diff-options.txt:146
@@ -4081,7 +4055,7 @@ msgstr "-m"
 #: en/diff-options.txt:44
 #, priority:280
 msgid "Show diffs for merge commits in the default format. This is similar to '--diff-merges=on', except `-m` will produce no output unless `-p` is given as well."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os diffs dos commits mesclados no formato padrão. Isso é semelhante a '--diff-merges=on', exceto com a opção `-m` que não produzirá nada a menos que `-p` também seja usado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:45 en/git-am.txt:57 en/git-blame.txt:53 en/git-branch.txt:138 en/git-cvsexportcommit.txt:37 en/git-diff-files.txt:37 en/git-diff-tree.txt:93 en/git-grep.txt:188 en/git-help.txt:65 en/git-ls-files.txt:38 en/git-shortlog.txt:87 en/git-stripspace.txt:42
@@ -4093,7 +4067,7 @@ msgstr "-c"
 #: en/diff-options.txt:48
 #, priority:280
 msgid "Produce combined diff output for merge commits.  Shortcut for '--diff-merges=combined -p'."
-msgstr ""
+msgstr "Gera um diff combinado nos commits mesclados.  É um atalho para '--diff-merges=combined -p'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:49 en/git-diff-files.txt:38 en/git-diff-tree.txt:103
@@ -4105,7 +4079,7 @@ msgstr "--cc"
 #: en/diff-options.txt:52
 #, priority:280
 msgid "Produce dense combined diff output for merge commits.  Shortcut for '--diff-merges=dense-combined -p'."
-msgstr ""
+msgstr "Gera um diff denso e combinado nos commits mesclados.  É um Atalho para '--diff-merges=dense-combined -p'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:53
@@ -4117,7 +4091,7 @@ msgstr "--dd"
 #: en/diff-options.txt:57
 #, priority:280
 msgid "Produce diff with respect to first parent for both merge and regular commits.  Shortcut for '--diff-merges=first-parent -p'."
-msgstr ""
+msgstr "Produzir um diff com relação ao primeiro arquivo principal para commits regulares e mesclados.  É um atalho para '--diff-merges=first-parent -p'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:58
@@ -4129,7 +4103,7 @@ msgstr "--remerge-diff"
 #: en/diff-options.txt:61
 #, priority:280
 msgid "Produce remerge-diff output for merge commits.  Shortcut for '--diff-merges=remerge -p'."
-msgstr ""
+msgstr "Gera um remerge-diff para commits mesclados.  É um atalho para '--diff-merges=remerge -p'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:62
@@ -4139,17 +4113,15 @@ msgstr "--no-diff-merges"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:64
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "--diff-merges=on"
+#, priority:280
 msgid "Synonym for '--diff-merges=off'."
-msgstr "--diff-merges=on"
+msgstr "È um sinônimo para '--diff-merges=off'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:65
-#, fuzzy, no-wrap, priority:280
-#| msgid "--diff-merges=m"
+#, no-wrap, priority:280
 msgid "--diff-merges=<format>"
-msgstr "--diff-merges=m"
+msgstr "--diff-merges=<formato>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:69
@@ -4159,17 +4131,15 @@ msgstr "Define o formato diff que será usado para a mesclagem dos commits. A pr
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:71
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "The following format are available:"
+#, priority:280
 msgid "The following formats are supported:"
-msgstr "O seguinte formato está disponível:"
+msgstr "Os seguintes formatos são compatíveis:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:73
-#, fuzzy, no-wrap, priority:280
-#| msgid "none"
+#, no-wrap, priority:280
 msgid "off, none"
-msgstr "none"
+msgstr "off, none"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:76
@@ -4181,82 +4151,73 @@ msgstr "Desativa a saída dos diffs para a mesclagem dos commits. Útil para sub
 #: en/diff-options.txt:77
 #, no-wrap, priority:280
 msgid "on, m"
-msgstr ""
+msgstr "on, m"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:82
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "This option makes diff output for merge commits to be shown in the default format. `-m` will produce the output only if `-p` is given as well. The default format could be changed using `log.diffMerges` configuration parameter, which default value is `separate`."
+#, priority:280
 msgid "Make diff output for merge commits to be shown in the default format. The default format can be changed using `log.diffMerges` configuration variable, whose default value is `separate`."
-msgstr "Essa opção faz com que o diff gerado para a mesclagem dos commits seja mostrada no formato padrão. A opção `-m` produzirá uma saída caso a opção `-p` seja usada junto. O formato predefinido pode ser alterado usando o parâmetro de configuração `log.diffMerges`, onde o valor predefinido é `separate`."
+msgstr "Gera diff dos diferentes arquivos mesclados para que sejam mostrados no formato padrão. O formato padrão pode ser alterado usando a variável de configuração `log.diffMerges`, cujo valor padrão é `separate`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:83
-#, fuzzy, no-wrap, priority:280
-#| msgid "--first-parent"
+#, no-wrap, priority:280
 msgid "first-parent, 1"
-msgstr "--first-parent"
+msgstr "first-parent, 1"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:86
 #, priority:280
 msgid "Show full diff with respect to first parent. This is the same format as `--patch` produces for non-merge commits."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o diff completo com relação ao primeiro arquivo principal. Esse é o mesmo formato que a opção `--patch` produz nos commits não mesclados."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:87
-#, fuzzy, no-wrap, priority:280
-#| msgid "prepare"
+#, no-wrap, priority:280
 msgid "separate"
-msgstr "prepare"
+msgstr "separate"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:90
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "This makes merge commits show the full diff with respect to each of the parents. Separate log entry and diff is generated for each parent."
+#, priority:280
 msgid "Show full diff with respect to each of parents.  Separate log entry and diff is generated for each parent."
-msgstr "Faz com que os commits mesclados mostrem a diferença total com relação a cada uma das suas origens. É gerado uma entrada de registro separada e um diff para cada um dos commits relacionados."
+msgstr "Mostra a diferença completa com relação a cada uma das origens.  Uma entrada de registro e diff separadas são geradas para cada um dos arquivos principais."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:91
 #, no-wrap, priority:280
 msgid "combined, c"
-msgstr ""
+msgstr "combined, c"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:96
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "With this option, diff output for a merge commit shows the differences from each of the parents to the merge result simultaneously instead of showing pairwise diff between a parent and the result one at a time. Furthermore, it lists only files which were modified from all parents. `-c` implies `-p`."
+#, priority:280
 msgid "Show differences from each of the parents to the merge result simultaneously instead of showing pairwise diff between a parent and the result one at a time. Furthermore, it lists only files which were modified from all parents."
-msgstr "Com esta opção, a saída \"diff\" para um commit de mesclagem exibe as diferenças de cada uma das origens para a mesclagem resultante de forma simultânea em vez de mostrar a diferença pareada entre uma origem e o resultado, um de cada vez. Além disso, lista apenas os arquivos que foram alterados a partir de todas as origens. A opção `-c` exige o uso de `-p`."
+msgstr "Mostra as diferenças de cada uma das origens para a mesclagem resultante de forma simultânea em vez de mostrar a diferença pareada entre uma origem e o resultado, um de cada vez. Além disso, lista apenas os arquivos que foram alterados a partir de todas as origens."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:97
-#, fuzzy, no-wrap, priority:280
-#| msgid "--diff-merges=dense-combined"
+#, no-wrap, priority:280
 msgid "dense-combined, cc"
-msgstr "--diff-merges=dense-combined"
+msgstr "dense-combined, cc"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:102
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "With this option the output produced by `--diff-merges=combined` is further compressed by omitting uninteresting hunks whose contents in the parents have only two variants and the merge result picks one of them without modification.  `--cc` implies `-p`."
+#, priority:280
 msgid "Further compress output produced by `--diff-merges=combined` by omitting uninteresting hunks whose contents in the parents have only two variants and the merge result picks one of them without modification."
-msgstr "Com esta opção, a saída gerada pelo comando `--diff-merges=combined` é ainda mais comprimido ao omitir os blocos menos importantes cujo conteúdo relacionado possua apenas duas variantes e o resultado da mesclagem escolhe um deles sem alteração. A opção `-c` exige o uso de `-p`."
+msgstr "Comprime ainda mais o arquivo gerado pelo comando `--diff-merges=combined` ao omitir os blocos menos importantes cujo conteúdo relacionado possua apenas duas variantes e o resultado da mesclagem escolhe um deles sem alteração."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:103
-#, fuzzy, no-wrap, priority:280
-#| msgid "emerge"
+#, no-wrap, priority:280
 msgid "remerge, r"
-msgstr "emerge"
+msgstr "remerge, r"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:108
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "With this option, two-parent merge commits are remerged to create a temporary tree object -- potentially containing files with conflict markers and such.  A diff is then shown between that temporary tree and the actual merge commit."
+#, priority:280
 msgid "Remerge two-parent merge commits to create a temporary tree object--potentially containing files with conflict markers and such.  A diff is then shown between that temporary tree and the actual merge commit."
-msgstr "Com esta opção, os dois principais commits são mesclados novamente para criar um objeto temporário na árvore -- potencialmente contendo arquivos com os marcadores de conflito e tal.  Uma diferença é então mostrada entre essa árvore temporária e o commit real da mesclagem."
+msgstr "Mescla novamente os dois principais commits para criar um objeto temporário na árvore--potencialmente contendo arquivos com os marcadores de conflito e tal.  Um diff é então mostrado entre essa árvore temporária e o commit real da mesclagem."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:112
@@ -4534,10 +4495,9 @@ msgstr "--stat[=<largura>[,<largura-do-nome>[,<count>]]]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:229
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:280
-#| msgid "Generate a diffstat. By default, as much space as necessary will be used for the filename part, and the rest for the graph part. Maximum width defaults to terminal width, or 80 columns if not connected to a terminal, and can be overridden by `<width>`. The width of the filename part can be limited by giving another width `<name-width>` after a comma. The width of the graph part can be limited by using `--stat-graph-width=<width>` (affects all commands generating a stat graph) or by setting `diff.statGraphWidth=<width>` (does not affect `git format-patch`).  By giving a third parameter `<count>`, you can limit the output to the first `<count>` lines, followed by `...` if there are more."
+#, ignore-ellipsis, priority:280
 msgid "Generate a diffstat. By default, as much space as necessary will be used for the filename part, and the rest for the graph part. Maximum width defaults to terminal width, or 80 columns if not connected to a terminal, and can be overridden by `<width>`. The width of the filename part can be limited by giving another width `<name-width>` after a comma or by setting `diff.statNameWidth=<width>`. The width of the graph part can be limited by using `--stat-graph-width=<width>` or by setting `diff.statGraphWidth=<width>`. Using `--stat` or `--stat-graph-width` affects all commands generating a stat graph, while setting `diff.statNameWidth` or `diff.statGraphWidth` does not affect `git format-patch`.  By giving a third parameter `<count>`, you can limit the output to the first `<count>` lines, followed by `...` if there are more."
-msgstr "Gera um diffstat. É predefinido que o espaço necessário será utilizado para a parte do nome do arquivo e o restante para a parte do grafo. A largura máxima a predefinição retorna para a largura do terminal ou 80 colunas, caso não esteja conectada num terminal e pode ser substituída por `<largura>`. A largura da parte do nome do arquivo pode ser limitada, fornecendo outra largura `<largura-do-nome>` após uma vírgula. A largura da parte do grafo pode ser limitada utilizando `--stat-graph-width=<largura>` (afeta todos os comandos que geram um grafo estatístico) ou definindo `diff.statGraphWidth=<largura>` (não afeta o `git format-patch`).  Ao fornecer um terceiro parâmetro `<count>`, é possível limitar a saída às primeiras linhas `<count>`, seguidas por `...` caso haja mais."
+msgstr "Gera um diffstat. É predefinido que o espaço necessário será utilizado para a parte do nome do arquivo e o restante para a parte do grafo. A largura máxima tem como padrão a largura do terminal ou 80 colunas caso não esteja conectado num terminal, e pode ser substituído por `<largura>`. A largura da parte do nome do arquivo pode ser limitado ao fornecer outra largura `<largura-do-nome>` após uma vírgula ou definindo com `diff.statNameWidth=<width>`. A largura da parte do gráfico pode ser limitada pelo uso de `--stat-graph-width=<largura>` ou pela configuração de `diff.statGraphWidth=<largura>`. A utilização de `--stat` ou `--stat-graph-width` afeta todos os comandos que geram um gráfico estatístico, enquanto a definição `diff.statNameWidth` ou `diff.statGraphWidth` não afeta o `git format-patch`.  Ao fornecer um terceiro parâmetro `<count>`, você pode limitar a saída às primeiras `<count>` linhas, seguidas de `...` caso haja mais."
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:232
@@ -4721,10 +4681,9 @@ msgstr "-z"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:318
-#, fuzzy, no-wrap, priority:280
-#| msgid "\tSeparate the commits with NULs instead of with new newlines.\n"
+#, no-wrap, priority:280
 msgid "\tSeparate the commits with NULs instead of newlines.\n"
-msgstr "\tSepare os commits com caracteres `NUL` em vez de novos caracteres \"newlines\" (novas linhas).\n"
+msgstr "\tSepare os commits com caracteres `NUL` em vez de \"newlines\" (novas linhas).\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:321
@@ -5564,8 +5523,7 @@ msgstr "--rotate-to=<arquivo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/diff-options.txt:752
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Discard the files before the named <file> from the output (i.e. 'skip to'), or move them to the end of the output (i.e. 'rotate to').  These were invented primarily for use of the `git difftool` command, and may not be very useful otherwise."
+#, priority:280
 msgid "Discard the files before the named <file> from the output (i.e. 'skip to'), or move them to the end of the output (i.e. 'rotate to').  These options were invented primarily for the use of the `git difftool` command, and may not be very useful otherwise."
 msgstr "Descarte os arquivos da saída antes do <arquivo> (ou seja, 'pule para'), ou mova-os para o final da saída (ou seja, 'redirecione para').  Estas opções foram inventadas para uso do comando `git difftool` e podem não ser muito úteis para outra coisa."
 
@@ -5985,8 +5943,7 @@ msgstr "--update-shallow"
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:48
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "By default when fetching from a shallow repository, `git fetch` refuses refs that require updating .git/shallow. This option updates .git/shallow and accept such refs."
+#, priority:220
 msgid "By default when fetching from a shallow repository, `git fetch` refuses refs that require updating .git/shallow. This option updates .git/shallow and accepts such refs."
 msgstr "É predefinido que durante a captura num repositório superficial, o `git fetch` recuse os refs que exijam a atualização do `.git/shallow`. Esta opção atualiza o `.git/shallow` e aceita tais refs."
 
@@ -6088,10 +6045,9 @@ msgstr "--force"
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:101
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "When 'git fetch' is used with `<src>:<dst>` refspec it may refuse to update the local branch as discussed"
+#, priority:220
 msgid "When 'git fetch' is used with `<src>:<dst>` refspec, it may refuse to update the local branch as discussed"
-msgstr "Quando 'git fetch' é utilizado com `<src>:<dst>` \"refspec\" ele pode se recusar a atualizar o ramo local como discutido"
+msgstr "Quando 'git fetch' é utilizado com `<src>:<dst>` \"refspec\", ele pode se recusar a atualizar o ramo local como discutido"
 
 #. type: Plain text
 #: en/fetch-options.txt:104
@@ -7321,18 +7277,7 @@ msgstr "git-am - Aplica uma série de patches vindas de um mailbox (caixa de cor
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:22
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8] [--no-verify]\n"
-#| "\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n"
-#| "\t [--ignore-date] [--ignore-space-change | --ignore-whitespace]\n"
-#| "\t [--whitespace=<option>] [-C<n>] [-p<n>] [--directory=<dir>]\n"
-#| "\t [--exclude=<path>] [--include=<path>] [--reject] [-q | --quiet]\n"
-#| "\t [--[no-]scissors] [-S[<keyid>]] [--patch-format=<format>]\n"
-#| "\t [--quoted-cr=<action>]\n"
-#| "\t [--empty=(stop|drop|keep)]\n"
-#| "\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
-#| "'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch[=(diff|raw)] | --allow-empty)\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8] [--no-verify]\n"
 "\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n"
@@ -7344,22 +7289,11 @@ msgid ""
 "\t [--empty=(stop|drop|keep)]\n"
 "\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
 "'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch[=(diff|raw)] | --allow-empty)\n"
-msgstr ""
-"'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8] [--no-verify]\n"
-"\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n"
-"\t [--ignore-date] [--ignore-space-change | --ignore-whitespace]\n"
-"\t [--whitespace=<opção>] [-C<n>] [-p<n>] [--directory=<dir>]\n"
-"\t [--exclude=<caminho>] [--include=<caminho>] [--reject] [-q | --quiet]\n"
-"\t [--[no-]scissors] [-S[<keyid>]] [--patch-format=<formato>]\n"
-"\t [--quoted-cr=<ação>]\n"
-"\t [--empty=(stop|drop|keep)]\n"
-"\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n"
-"'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch[=(diff|raw)]) | --allow-empty)\n"
+msgstr "'git am' [--signoff] [--keep] [--[no-]keep-cr] [--[no-]utf8] [--no-verify]\n\t [--[no-]3way] [--interactive] [--committer-date-is-author-date]\n\t [--ignore-date] [--ignore-space-change | --ignore-whitespace]\n\t [--whitespace=<ação>] [-C<n>] [-p<n>] [--directory=<dir>]\n\t [--exclude=<caminho>] [--include=<caminho>] [--reject] [-q | --quiet]\n\t [--[no-]scissors] [-S[<keyid>]] [--patch-format=<formato>]\n\t [--quoted-cr=<ação>]\n\t [--empty=(stop|drop|keep)]\n\t [(<mbox> | <Maildir>)...]\n'git am' (--continue | --skip | --abort | --quit | --show-current-patch[=(diff|raw)]) | --allow-empty)\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:30
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Splits mail messages in a mailbox into commit log message, authorship information and patches, and applies them to the current branch. You could think of it as a reverse operation of linkgit:git-format-patch[1] run on a branch with a straight history without merges."
+#, priority:100
 msgid "Splits mail messages in a mailbox into commit log messages, authorship information, and patches, and applies them to the current branch. You could think of it as a reverse operation of linkgit:git-format-patch[1] run on a branch with a straight history without merges."
 msgstr "Divide as mensagens de correio num mailbox dentro das mensagens do registro log do commit, as informações de autoria, os patches e as aplica ao ramo atual. Você poderia pensar nisso como uma operação reversa do linkgit:git-format-patch[1] executado num ramo com um histórico direto e sem mesclagens."
 
@@ -7461,8 +7395,7 @@ msgstr "--empty=(stop|drop|keep)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:76
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "By default, or when the option is set to 'stop', the command errors out on an input e-mail message lacking a patch and stops into the middle of the current am session. When this option is set to 'drop', skip such an e-mail message instead.  When this option is set to 'keep', create an empty commit, recording the contents of the e-mail message as its log."
+#, priority:100
 msgid "By default, or when the option is set to 'stop', the command errors out on an input e-mail message lacking a patch and stops in the middle of the current am session. When this option is set to 'drop', skip such an e-mail message instead.  When this option is set to 'keep', create an empty commit, recording the contents of the e-mail message as its log."
 msgstr "É predefinido, ou quando a opção está definida como 'stop', que o comando de um erro numa mensagem de e-mail recebida sem um patch e que pare no meio da sessão atual. Quando esta opção está definida para 'drop', ignora a mensagem de e-mail.  Quando esta opção está definida para 'keep', cria um commit vazio, registrando o conteúdo da mensagem de e-mail em seu registro."
 
@@ -7504,8 +7437,7 @@ msgstr "--utf8"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:99
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Pass `-u` flag to 'git mailinfo' (see linkgit:git-mailinfo[1]).  The proposed commit log message taken from the e-mail is re-coded into UTF-8 encoding (configuration variable `i18n.commitEncoding` can be used to specify project's preferred encoding if it is not UTF-8)."
+#, priority:100
 msgid "Pass `-u` flag to 'git mailinfo' (see linkgit:git-mailinfo[1]).  The proposed commit log message taken from the e-mail is re-coded into UTF-8 encoding (configuration variable `i18n.commitEncoding` can be used to specify the project's preferred encoding if it is not UTF-8)."
 msgstr "Passe a opção `-u` para o 'git mailinfo' (consulte linkgit:git-mailinfo[1]).  A mensagem proposta do registro log do commit obtida a partir do e-mail é recodificada para UTF-8 (a variável de configuração `i18n.commitEncoding` pode ser usada para definir a codificação preferida do projeto caso não seja UTF-8)."
 
@@ -7617,8 +7549,7 @@ msgstr "--patch-format"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:138
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "By default the command will try to detect the patch format automatically. This option allows the user to bypass the automatic detection and specify the patch format that the patch(es) should be interpreted as. Valid formats are mbox, mboxrd, stgit, stgit-series and hg."
+#, priority:100
 msgid "By default the command will try to detect the patch format automatically. This option allows the user to bypass the automatic detection and specify the patch format that the patch(es) should be interpreted as. Valid formats are mbox, mboxrd, stgit, stgit-series, and hg."
 msgstr "É predefinido que o comando tentará detectar o formato do patch automaticamente. Esta opção permite que o usuário ignore a detecção automática e determine como o formato do patch deve ser interpretados. Os formatos válidos são `mbox`, `mboxrd`, `stgit`, `stgit-series` e `hg`."
 
@@ -7744,8 +7675,7 @@ msgstr "--abort"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:197
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Restore the original branch and abort the patching operation.  Revert contents of files involved in the am operation to their pre-am state."
+#, priority:100
 msgid "Restore the original branch and abort the patching operation.  Revert the contents of files involved in the am operation to their pre-am state."
 msgstr "Restaure a ramificação original e aborte a operação de correção. Reverte o conteúdo dos arquivos envolvidos na operação am ao seu estado anterior."
 
@@ -7953,10 +7883,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:30
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Reads the supplied diff output (i.e. \"a patch\") and applies it to files.  When running from a subdirectory in a repository, patched paths outside the directory are ignored.  With the `--index` option the patch is also applied to the index, and with the `--cached` option the patch is only applied to the index.  Without these options, the command applies the patch only to files, and does not require them to be in a Git repository."
+#, priority:100
 msgid "Reads the supplied diff output (i.e. \"a patch\") and applies it to files.  When running from a subdirectory in a repository, patched paths outside the directory are ignored.  With the `--index` option, the patch is also applied to the index, and with the `--cached` option, the patch is only applied to the index.  Without these options, the command applies the patch only to files, and does not require them to be in a Git repository."
-msgstr "Lê a saída diff informada (ou seja, \"um patch\") e a aplica aos arquivos.  Ao executar a partir de um subdiretório num repositório, os caminhos corrigidos fora do diretório são ignorados.  Com a opção `--index`, o patch também é aplicado ao índice, com a opção `--cached` o patch é aplicado apenas ao índice.  Sem essas opções, o comando aplica o patch apenas aos arquivos e não exige que eles estejam num repositório Git."
+msgstr "Lê a saída diff informada (ou seja, \"um patch\") e a aplica aos arquivos.  Ao executar a partir de um subdiretório num repositório, os caminhos corrigidos fora do diretório são ignorados.  Com a opção `--index`, o patch também é aplicado ao índice, com a opção `--cached`, o patch é aplicado apenas ao índice.  Sem essas opções, o comando aplica o patch apenas aos arquivos e não exige que eles estejam num repositório Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:34
@@ -7996,8 +7925,7 @@ msgstr "Semelhante ao `--stat` porém exibe a quantidade de linhas que foram adi
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:57
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Instead of applying the patch, output a condensed summary of information obtained from git diff extended headers, such as creations, renames and mode changes.  Turns off \"apply\"."
+#, priority:100
 msgid "Instead of applying the patch, output a condensed summary of information obtained from git diff extended headers, such as creations, renames, and mode changes.  Turns off \"apply\"."
 msgstr "Em vez de aplicar o patch, produza um resumo condensado das informações obtidas dos cabeçalhos estendidos do `git diff` como criações, renomeações e as alterações do modo.  Desativa o \"apply\" (aplicar)."
 
@@ -8111,8 +8039,7 @@ msgstr "É predefinido que o comando 'git apply' espere que o patch que está se
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:145
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Note, for the reasons stated above usage of context-free patches is discouraged."
+#, priority:100
 msgid "Note, for the reasons stated above, the usage of context-free patches is discouraged."
 msgstr "Observe que pelas razões expostas acima, a utilização de patches sem contexto é desencorajado."
 
@@ -8148,8 +8075,7 @@ msgstr "--allow-binary-replacement"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:166
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Historically we did not allow binary patch applied without an explicit permission from the user, and this flag was the way to do so.  Currently we always allow binary patch application, so this is a no-op."
+#, priority:100
 msgid "Historically we did not allow binary patch application without an explicit permission from the user, and this flag was the way to do so.  Currently, we always allow binary patch application, so this is a no-op."
 msgstr "Historicamente, não permitimos que um patch binário seja aplicado sem uma permissão explícita do usuário, esta opção era o caminho para fazê-lo.  Atualmente, nós sempre permitimos que os patches binários sejam aplicados, então isso não é operacional."
 
@@ -8311,8 +8237,7 @@ msgstr "Quando o comando `git apply` for utilizado como um \"better GNU patch\"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:262
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Don't return error for patches containing no diff. This includes empty patches and patches with commit text only."
+#, priority:100
 msgid "Don't return an error for patches containing no diff. This includes empty patches and patches with commit text only."
 msgstr "Não retorne um erro para as correções que não contenham um diff. Isso inclui correções vazias e correções que tenham apenas um commit com texto."
 
@@ -8546,10 +8471,9 @@ msgstr "Cria um arquivo no formato informado que contenha uma estrutura de deter
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-archive.txt:32
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "'git archive' behaves differently when given a tree ID versus when given a commit ID or tag ID.  In the first case the current time is used as the modification time of each file in the archive.  In the latter case the commit time as recorded in the referenced commit object is used instead.  Additionally the commit ID is stored in a global extended pax header if the tar format is used; it can be extracted using 'git get-tar-commit-id'. In ZIP files it is stored as a file comment."
+#, priority:100
 msgid "'git archive' behaves differently when given a tree ID as opposed to a commit ID or tag ID. When a tree ID is provided, the current time is used as the modification time of each file in the archive. On the other hand, when a commit ID or tag ID is provided, the commit time as recorded in the referenced commit object is used instead.  Additionally the commit ID is stored in a global extended pax header if the tar format is used; it can be extracted using 'git get-tar-commit-id'. In ZIP files it is stored as a file comment."
-msgstr "O comando 'git archive' se comporta de maneira diferente quando recebe um ID da árvore e quando recebe um ID do commit ou o ID de uma tag.  No primeiro caso, a hora atual é utilizada como a hora da alteração de cada arquivo no arquivo.  Neste último caso, a hora que foi registrada no objeto do commit será utilizado.  Além disso, o ID do commit é armazenado num cabeçalho global estendido pax caso o formato tar seja utilizado; pode ser extraído utilizando o comando 'git get-tar-commit-id'. Nos arquivos ZIP, ele é armazenado como um comentário do arquivo."
+msgstr "O comando 'git archive' se comporta de forma diferente quando recebe um ID de uma árvore em vez de um ID de commit ou a ID da tag. Quando um ID de uma árvore é fornecido, a hora atual é usada como a hora de alteração de cada arquivo no arquivo. Por outro lado, quando um ID de commit ou de tag é fornecido, é usada a hora do commit registrada no objeto de commit referenciado.  Além disso, o ID do commit é armazenado em um cabeçalho pax global estendido se o formato tar for usado; ele pode ser extraído usando o comando 'git get-tar-commit-id'. Nos arquivos ZIP, ele é armazenado como um comentário do arquivo."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-archive.txt:36
@@ -8985,20 +8909,7 @@ msgstr "O comando assume vários subcomandos das diferentes opções dependendo
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:31
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| " git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>]\n"
-#| "\t\t  [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]\n"
-#| " git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]\n"
-#| " git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]\n"
-#| " git bisect terms [--term-good | --term-bad]\n"
-#| " git bisect skip [(<rev>|<range>)...]\n"
-#| " git bisect reset [<commit>]\n"
-#| " git bisect (visualize|view)\n"
-#| " git bisect replay <logfile>\n"
-#| " git bisect log\n"
-#| " git bisect run <cmd>...\n"
-#| " git bisect help\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 " git bisect start [--term-(new|bad)=<term-new> --term-(old|good)=<term-old>]\n"
 "\t\t  [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]\n"
@@ -9012,19 +8923,7 @@ msgid ""
 " git bisect log\n"
 " git bisect run <cmd> [<arg>...]\n"
 " git bisect help\n"
-msgstr ""
-" git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>]\n"
-"\t\t    [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]\n"
-" git bisect (bad|new|<novo-termo>) [<rev>]\n"
-" git bisect (good|old|<termo-antigo>) [<rev>...]\n"
-" git bisect terms [--term-good | --term-bad]\n"
-" git bisect skip [(<rev>|<range>)...]\n"
-" git bisect reset [<commit>]\n"
-" git bisect (visualize|view)\n"
-" git bisect replay <logfile>\n"
-" git bisect log\n"
-" git bisect run <cmd>...\n"
-" git bisect help\n"
+msgstr " git bisect start [--term-(new|bad)=<novo-termo> --term-(old|good)=<termo-antigo>]\n\t\t  [--no-checkout] [--first-parent] [<ruim> [<bom>...]] [--] [<caminhos>...]\n git bisect (bad|new|<novo-termo>) [<rev>]\n git bisect (good|old|<termo-antigo>) [<rev>...]\n git bisect terms [--term-good | --term-bad]\n git bisect skip [(<rev>|<faixa>)...]\n git bisect reset [<commit>]\n git bisect (visualize|view)\n git bisect replay <logfile>\n git bisect log\n git bisect run <cmd> [<arg>...]\n git bisect help\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:40
@@ -9300,14 +9199,13 @@ msgstr "$ git bisect visualize\n"
 #: en/git-bisect.txt:212
 #, priority:100
 msgid "Git detects a graphical environment through various environment variables: `DISPLAY`, which is set in X Window System environments on Unix systems.  `SESSIONNAME`, which is set under Cygwin in interactive desktop sessions.  `MSYSTEM`, which is set under Msys2 and Git for Windows.  `SECURITYSESSIONID`, which may be set on macOS in interactive desktop sessions."
-msgstr ""
+msgstr "O Git detecta um ambiente gráfico por meio de diversas variáveis de ambiente: `DISPLAY`, que é definido em ambientes X Window System em sistemas Unix.  `SESSIONNAME`, que é definido no Cygwin nas sessões de desktop interativas.  O `MSYSTEM` é definido no Msys2 e no Git para Windows.  O `SECURITYSESSIONID` pode ser definido no macOS em sessões de desktop interativas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-bisect.txt:215
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "If the `DISPLAY` environment variable is not set, 'git log' is used instead.  You can also give command-line options such as `-p` and `--stat`."
+#, priority:100
 msgid "If none of these environment variables is set, 'git log' is used instead.  You can also give command-line options such as `-p` and `--stat`."
-msgstr "Caso a variável de ambiente `DISPLAY` não seja definido, o comando 'git log' é utilizado em seu lugar.  Você também pode utilizar as opções `-p` e `--stat` na linha de comando."
+msgstr "Caso nenhuma destas variáveis de ambiente estejam definidas, será usado o 'git log'.  Também é possível usar outras opções de linha de comando, como `-p` e `--stat`."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-bisect.txt:218
@@ -9959,10 +9857,9 @@ msgstr "--show-email"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-blame.txt:83
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Show the author email instead of author name (Default: off).  This can also be controlled via the `blame.showEmail` config option."
+#, priority:100
 msgid "Show the author email instead of the author name (Default: off).  This can also be controlled via the `blame.showEmail` config option."
-msgstr "Exiba o endereço e-mail do autor em vez do se nome (Predefinição: desligado).  Também pode ser controlado através da opção da configuração `blame.showEmail`."
+msgstr "Exiba o endereço e-mail do autor em vez do nome do autor (Predefinição: desligado).  Também pode ser controlado através da opção da configuração `blame.showEmail`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-blame.txt:87
@@ -10002,10 +9899,9 @@ msgstr "nome do objeto abreviado para o commit de onde a linha veio;"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-blame.txt:105
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "author ident (by default author name and date, unless `-s` or `-e` is specified); and"
+#, priority:100
 msgid "author ident (by default the author name and date, unless `-s` or `-e` is specified); and"
-msgstr "identidade do autor (por padrão, nome do autor e data, a menos que `-s` ou `-e` seja usado); e"
+msgstr "identidade do autor (por padrão, o nome do autor e a data, a menos que `-s` ou `-e` seja usado); e"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-blame.txt:106
@@ -10081,10 +9977,9 @@ msgstr "a primeira linha da mensagem do registro log do commit (\"resumo\")."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-blame.txt:134
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The contents of the actual line is output after the above header, prefixed by a TAB. This is to allow adding more header elements later."
+#, priority:100
 msgid "The contents of the actual line are output after the above header, prefixed by a TAB. This is to allow adding more header elements later."
-msgstr "O conteúdo da linha real é gerado após o cabeçalho acima, prefixado por um TAB. Permite adicionar mais elementos de cabeçalho posteriormente."
+msgstr "O conteúdo da linha real são gerados após o cabeçalho acima, prefixado por um TAB. Permite adicionar mais elementos de cabeçalho posteriormente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-blame.txt:142
@@ -10838,8 +10733,7 @@ msgstr "--sort=<chave>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-branch.txt:331
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:260
-#| msgid "Sort based on the key given. Prefix `-` to sort in descending order of the value. You may use the --sort=<key> option multiple times, in which case the last key becomes the primary key. The keys supported are the same as those in `git for-each-ref`. Sort order defaults to the value configured for the `branch.sort` variable if exists, or to sorting based on the full refname (including `refs/...` prefix). This lists detached HEAD (if present) first, then local branches and finally remote-tracking branches. See linkgit:git-config[1]."
+#, ignore-ellipsis, priority:260
 msgid "Sort based on the key given. Prefix `-` to sort in descending order of the value. You may use the --sort=<key> option multiple times, in which case the last key becomes the primary key. The keys supported are the same as those in `git for-each-ref`. Sort order defaults to the value configured for the `branch.sort` variable if it exists, or to sorting based on the full refname (including `refs/...` prefix). This lists detached HEAD (if present) first, then local branches and finally remote-tracking branches. See linkgit:git-config[1]."
 msgstr "Classifique com base na chave informada. O prefixo `-` é utilizado para classificar em ordem decrescente. Você pode utilizar a opção `--sort=<chave>` mais de uma vez; nesse caso, a última chave se torna a chave primária. As chaves compatíveis são as mesmas que as do `git for-each-ref`. A predefinição da ordem da classificação retorna para o valor configurado para a variável `branch.sort`, caso exista ou a classificação com base no nome completo da \"ref\" (incluindo o prefixo `refs/...`). Isso lista primeiro o `HEAD` desanexado (caso esteja presente), depois as ramificações locais e finalmente as ramificações monitoradas remotamente. Consulte linkgit:git-config[1]."
 
@@ -12507,10 +12401,9 @@ msgstr "--stdin"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:33
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Read pathnames from the standard input, one per line, instead of from the command-line."
+#, priority:100
 msgid "Read pathnames from the standard input, one per line, instead of from the command line."
-msgstr "Leia os nomes do caminho na entrada padrão, um por linha, em vez da linha de comando."
+msgstr "Leia os nomes de caminho na entrada padrão, um por linha, em vez da linha de comando."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:38
@@ -12526,8 +12419,7 @@ msgstr "--source=<tree-ish>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:43
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Check attributes against the specified tree-ish. It is common to specify the source tree by naming a commit, branch or tag associated with it."
+#, priority:100
 msgid "Check attributes against the specified tree-ish. It is common to specify the source tree by naming a commit, branch, or tag associated with it."
 msgstr "Verifique os atributos em relação à árvore especificada. É comum especificar a árvore de origem nomeando um commit, um ramo ou uma tag associada com ela."
 
@@ -12557,10 +12449,9 @@ msgstr "a menos que `-z` esteja em vigor, no caso onde `NUL` é utilizado como u
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-attr.txt:64
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "<path> is the path of a file being queried, <attribute> is an attribute being queried and <info> can be either:"
+#, priority:100
 msgid "<path> is the path of a file being queried, <attribute> is an attribute being queried, and <info> can be either:"
-msgstr "`<caminho>` é o caminho de um arquivo sendo consultado, `<attribute>` é um atributo sendo consultado e <info> pode ser:"
+msgstr "`<caminho>` é o caminho de um arquivo sendo consultado, `<atributo>` é um atributo sendo consultado e <info> pode ser:"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-check-attr.txt:65
@@ -13273,15 +13164,7 @@ msgstr "git-checkout - Alterne entre os ramos ou restaure os arquivos da árvore
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:20
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
-#| msgid ""
-#| "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<branch>]\n"
-#| "'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<branch>]\n"
-#| "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit>\n"
-#| "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <new-branch>] [<start-point>]\n"
-#| "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>...\n"
-#| "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n"
-#| "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
 msgid ""
 "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<branch>]\n"
 "'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<branch>]\n"
@@ -13292,14 +13175,7 @@ msgid ""
 "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [--] <pathspec>...\n"
 "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n"
 "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n"
-msgstr ""
-"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<ramo>]\n"
-"'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<ramo>]\n"
-"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit>\n"
-"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <novo-ramo>] [<ponto-de-partida>]\n"
-"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<árvore>] [--] <pathspec>...\n"
-"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<árvore>] --pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]\n"
-"'git checkout' (-p|--patch) [<árvore>] [--] [<pathspec>...]\n"
+msgstr "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<ramo>]\n'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<ramo>]\n'git checkout' [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit>\n'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <novo-ramo>] [<ponto-de-partida>]\n'git checkout' [-f] <tree-ish> [--] <pathspec>...\n'git checkout' [-f] <tree-ish> --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [--] <pathspec>...\n'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] --pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]\n'git checkout' (-p|--patch) [<árvore>] [--] [<pathspec>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:27
@@ -13333,8 +13209,7 @@ msgstr "$ git checkout -b <ramo> --track <remoto>/<ramo>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:47
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "You could omit `<branch>`, in which case the command degenerates to \"check out the current branch\", which is a glorified no-op with rather expensive side-effects to show only the tracking information, if exists, for the current branch."
+#, priority:240
 msgid "You could omit `<branch>`, in which case the command degenerates to \"check out the current branch\", which is a glorified no-op with rather expensive side-effects to show only the tracking information, if it exists, for the current branch."
 msgstr "Você pode omitir o `<ramo>` no caso em que o comando se degenera para \"verificar o branch atual\", que é um glorificado não-op com efeitos colaterais bastante dispendiosos para exibir apenas as informações de rastreamento, caso existam, para o ramo atual."
 
@@ -13650,10 +13525,9 @@ msgstr "Quando ocorre um conflito durante a mesclagem, as entradas do índice pa
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:267
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When checking out paths from the index, this option lets you recreate the conflicted merge in the specified paths."
+#, priority:240
 msgid "When checking out paths from the index, this option lets you recreate the conflicted merge in the specified paths.  This option cannot be used when checking out paths from a tree-ish."
-msgstr "Ao efetuar a averiguação dos caminhos do índice, essa opção permite recriar a mesclagem conflitante nos caminhos especificados."
+msgstr "Ao efetuar a averiguação dos caminhos do índice, essa opção permite recriar a mesclagem conflitante nos caminhos especificados.  Essa opção não pode ser usada ao verificar os caminhos de uma árvore."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-checkout.txt:269
@@ -14321,10 +14195,9 @@ msgstr "Eles não podem ter ponto de interrogação `?`, asterisco `*`, ou colch
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ref-format.txt:52
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "They cannot begin or end with a slash `/` or contain multiple consecutive slashes (see the `--normalize` option below for an exception to this rule)"
+#, priority:100
 msgid "They cannot begin or end with a slash `/` or contain multiple consecutive slashes (see the `--normalize` option below for an exception to this rule)."
-msgstr "Eles não podem iniciar ou terminar com uma barra `/` ou conter múltiplas barras consecutivas (veja a opção `--normalize` abaixo para uma exceção a esta regra)"
+msgstr "Eles não podem iniciar ou terminar com uma barra `/` ou conter múltiplas barras consecutivas (veja a opção `--normalize` abaixo para uma exceção a esta regra)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ref-format.txt:54
@@ -14382,8 +14255,7 @@ msgstr "at-open-brace `@{` é utilizado como uma notação para acessar uma entr
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-check-ref-format.txt:98
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "With the `--branch` option, the command takes a name and checks if it can be used as a valid branch name (e.g. when creating a new branch). But be cautious when using the previous checkout syntax that may refer to a detached HEAD state.  The rule `git check-ref-format --branch $name` implements may be stricter than what `git check-ref-format refs/heads/$name` says (e.g. a dash may appear at the beginning of a ref component, but it is explicitly forbidden at the beginning of a branch name).  When run with `--branch` option in a repository, the input is first expanded for the ``previous checkout syntax'' `@{-n}`.  For example, `@{-1}` is a way to refer the last thing that was checked out using \"git switch\" or \"git checkout\" operation.  This option should be used by porcelains to accept this syntax anywhere a branch name is expected, so they can act as if you typed the branch name. As an exception note that, the ``previous checkout operation'' might result in a commit object name when the N-th last thing checked out was not a branch."
+#, priority:100
 msgid "With the `--branch` option, the command takes a name and checks if it can be used as a valid branch name (e.g. when creating a new branch). But be cautious when using the previous checkout syntax that may refer to a detached HEAD state.  The rule `git check-ref-format --branch $name` implements may be stricter than what `git check-ref-format refs/heads/$name` says (e.g. a dash may appear at the beginning of a ref component, but it is explicitly forbidden at the beginning of a branch name).  When run with the `--branch` option in a repository, the input is first expanded for the ``previous checkout syntax'' `@{-n}`.  For example, `@{-1}` is a way to refer the last thing that was checked out using \"git switch\" or \"git checkout\" operation.  This option should be used by porcelains to accept this syntax anywhere a branch name is expected, so they can act as if you typed the branch name. As an exception note that, the ``previous checkout operation'' might result in a commit object name when the N-th last thing checked out was not a branch."
 msgstr "Com a opção `--branch`, o comando pega um nome e verifica se ele pode ser utilizado como o nome de um ramo válido (por exemplo, ao criar uma nova ramificação). Mas tenha cuidado ao usar a sintaxe de checkout anterior que pode se referir a um estado `HEAD` desanexado.  A regra que o `git check-ref-format --branch $name` implementa pode ser mais rigorosa do que `git check-ref-format refs/heads/$name` diz (por exemplo, um traço pode aparecer no início de um componente \"ref\" porém é explicitamente proibido no início do nome de um ramo).  Quando executada com a opção `--branch` em um repositório a entrada é expandida primeiro para ``previous checkout syntax'' `@{-n}`.  Por exemplo, `@{-1}` é uma maneira de consultar a última coisa que foi retirada utilizando a operação \"git switch\" ou \"git checkout\".  Essa opção deve ser utilizada pelas porcelanas para aceitar essa sintaxe em qualquer lugar em que um nome do ramo seja esperado para que eles possam agir como se você digitasse o nome do ramo. Como uma exceção observe que a ``operação de checkout anterior\" pode resultar em um nome do objeto de commit quando a enésima última coisa verificada não for um ramo."
 
@@ -15267,8 +15139,7 @@ msgstr "filtrar por padrão"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clean.txt:109
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This shows the files and directories to be deleted and issues an \"Input ignore patterns>>\" prompt. You can input space-separated patterns to exclude files and directories from deletion.  E.g. \"*.c *.h\" will excludes files end with \".c\" and \".h\" from deletion. When you are satisfied with the filtered result, press ENTER (empty) back to the main menu."
+#, priority:100
 msgid "This shows the files and directories to be deleted and issues an \"Input ignore patterns>>\" prompt. You can input space-separated patterns to exclude files and directories from deletion.  E.g. \"*.c *.h\" will exclude files ending with \".c\" and \".h\" from deletion. When you are satisfied with the filtered result, press ENTER (empty) back to the main menu."
 msgstr "Exibe os arquivos e os diretórios que serão excluídos e emite uma mensagem \"Entre com os padrões que serão ignorados >>\". Você pode inserir os padrões separados por espaço para tirar os arquivos e os diretórios da exclusão.  Como por exemplo, \"*.c *.h\" removerá os arquivos que terminem com \".c\" e \".h\" do processo de exclusão. Quando estiver satisfeito com o resultado filtrado, pressione ENTER (e mais nada) para voltar ao menu principal."
 
@@ -15304,10 +15175,9 @@ msgstr "sair"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-clean.txt:131
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This lets you quit without do cleaning."
+#, priority:100
 msgid "This lets you quit without doing any cleaning."
-msgstr "Isso permite que você saia sem fazer limpeza."
+msgstr "Isso permite que você encerre sem limpar nada."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-clean.txt:132
@@ -17073,10 +16943,9 @@ msgstr "O uso típico é definir apenas as variáveis `user.name` e `user.email`
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-commit.txt:550
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Though not required, it's a good idea to begin the commit message with a single short (less than 50 character) line summarizing the change, followed by a blank line and then a more thorough description.  The text up to the first blank line in a commit message is treated as the commit title, and that title is used throughout Git.  For example, linkgit:git-format-patch[1] turns a commit into email, and it uses the title on the Subject line and the rest of the commit in the body."
+#, priority:280
 msgid "Though not required, it's a good idea to begin the commit message with a single short (no more than 50 characters) line summarizing the change, followed by a blank line and then a more thorough description.  The text up to the first blank line in a commit message is treated as the commit title, and that title is used throughout Git.  For example, linkgit:git-format-patch[1] turns a commit into email, and it uses the title on the Subject line and the rest of the commit in the body."
-msgstr "Embora não seja obrigatório, é uma boa ideia iniciar a mensagem do commit com uma única linha curta (com menos de 50 caracteres) resumindo a alteração, seguida por uma linha em branco e em seguida, uma descrição mais completa.  O texto até a primeira linha em branco numa mensagem do commit é tratado como o título do commit e esse título é utilizado através de todo o Git.  Por exemplo, o linkgit:git-format-patch[1] transforma um commit num email e usa o título na linha de assunto e o restante do commit no corpo da mensagem."
+msgstr "Embora não seja obrigatório, é uma boa ideia iniciar a mensagem do commit com uma única linha curta (não mais que 50 caracteres) resumindo a alteração, seguida por uma linha em branco e em seguida, uma descrição mais completa.  O texto até a primeira linha em branco numa mensagem do commit é tratado como o título do commit e esse título é utilizado através de todo o Git.  Por exemplo, o linkgit:git-format-patch[1] transforma um commit num email e usa o título na linha de assunto e o restante do commit no corpo da mensagem."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-commit.txt:554
@@ -17530,8 +17399,7 @@ msgstr "'bool-or-int': canoniza de acordo com 'bool' ou 'int', como descrito aci
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:208
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "'path': canonicalize by adding a leading `~` to the value of `$HOME` and `~user` to the home directory for the specified user. This specifier has no effect when setting the value (but you can use `git config section.variable ~/` from the command line to let your shell do the expansion.)"
+#, priority:100
 msgid "'path': canonicalize by expanding a leading `~` to the value of `$HOME` and `~user` to the home directory for the specified user. This specifier has no effect when setting the value (but you can use `git config section.variable ~/` from the command line to let your shell do the expansion.)"
 msgstr "'path': canonize ao adicionar um sinal `~` no começo para o valor `$HOME` e `~user` no diretório home do usuário especificado. Este especificador não tem efeito durante a definição do valor (porém você pode utilizar o comando `git config section.variable ~ /` na linha de comando para permitir que o seu shell faça a expansão.)"
 
@@ -18568,8 +18436,7 @@ msgstr "--file=<caminho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential-store.txt:42
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Use `<path>` to lookup and store credentials. The file will have its filesystem permissions set to prevent other users on the system from reading it, but will not be encrypted or otherwise protected. If not specified, credentials will be searched for from `~/.git-credentials` and `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials`, and credentials will be written to `~/.git-credentials` if it exists, or `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials` if it exists and the former does not. See also <<FILES>>."
+#, priority:100
 msgid "Use `<path>` to lookup and store credentials. The file will have its filesystem permissions set to prevent other users on the system from reading it, but it will not be encrypted or otherwise protected. If not specified, credentials will be searched for from `~/.git-credentials` and `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials`, and credentials will be written to `~/.git-credentials` if it exists, or `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials` if it exists and the former does not. See also <<FILES>>."
 msgstr "Utilize `<caminho>` para localizar e armazenar as credenciais. O arquivo terá suas as permissões do sistema de arquivos definidos para impedir que os outros usuários no sistema o leiam, mas não serão criptografados ou protegidos. Caso não seja utilizado, as credenciais serão pesquisadas em `~/.git-credentials` e `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials`, as credenciais serão salvas em `~/.git-credentials` caso exista, ou `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials` caso exista e o primeiro não. Consulte também <<ARQUIVOS>>."
 
@@ -18807,10 +18674,9 @@ msgstr "Utilize a credencial (por exemplo, acesse a URL com o nome de usuário e
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-credential.txt:98
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Report on the success or failure of the password. If the credential allowed the operation to complete successfully, then it can be marked with an \"approve\" action to tell `git credential` to reuse it in its next invocation. If the credential was rejected during the operation, use the \"reject\" action so that `git credential` will ask for a new password in its next invocation. In either case, `git credential` should be fed with the credential description obtained from step (2) (which also contain the ones provided in step (1))."
+#, priority:100
 msgid "Report on the success or failure of the password. If the credential allowed the operation to complete successfully, then it can be marked with an \"approve\" action to tell `git credential` to reuse it in its next invocation. If the credential was rejected during the operation, use the \"reject\" action so that `git credential` will ask for a new password in its next invocation. In either case, `git credential` should be fed with the credential description obtained from step (2) (which also contains the fields provided in step (1))."
-msgstr "Relate o sucesso ou falha da senha. Caso a credencial permita que a operação seja concluída com sucesso, ela pode ser marcada com uma ação \"approve\" para passar ao `git credential` para ser reutilizada na próxima invocação. Caso a credencial seja rejeitada durante a operação, utilize a ação \"reject\" para que o comando `git credential` solicite uma nova senha na próxima invocação. Em qualquer um dos casos, o comando `git credential` deve ser alimentado com o descritivo da credencial obtida na etapa (2) (que também contém aquelas informada na etapa (1))."
+msgstr "Relate o sucesso ou falha da senha. Caso a credencial permita que a operação seja concluída com sucesso, ela pode ser marcada com uma ação \"approve\" para passar ao `git credential` para ser reutilizada na próxima invocação. Caso a credencial seja rejeitada durante a operação, utilize a ação \"reject\" para que o comando `git credential` solicite uma nova senha na próxima invocação. Em qualquer um dos casos, o comando `git credential` deve ser alimentado com o descritivo da credencial obtida na etapa (2) (que também contém os campos informados na etapa (1))."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-credential.txt:101
@@ -20638,10 +20504,9 @@ msgstr "--user-path=<caminho>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-daemon.txt:147
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Allow {tilde}user notation to be used in requests.  When specified with no parameter, requests to git://host/{tilde}alice/foo is taken as a request to access 'foo' repository in the home directory of user `alice`.  If `--user-path=path` is specified, the same request is taken as a request to access `path/foo` repository in the home directory of user `alice`."
+#, priority:100
 msgid "Allow {tilde}user notation to be used in requests.  When specified with no parameter, a request to git://host/{tilde}alice/foo is taken as a request to access 'foo' repository in the home directory of user `alice`.  If `--user-path=path` is specified, the same request is taken as a request to access `path/foo` repository in the home directory of user `alice`."
-msgstr "Permita que a notação do usuário{tilde) seja utilizada nas solicitações.  Quando especificado sem qualquer parâmetro, os pedidos para `git://host/{tilde}alice/foo` são tomados como pedidos para acessar o repositório `foo` no diretório inicial do usuário `alice`.  Caso `--user-path=path` seja utilizado, a mesma solicitação será aceita como a de uma solicitação para acessar o repositório `path/foo` no diretório inicial do usuário `alice`."
+msgstr "Permita que a notação do usuário{tilde) seja utilizada nas solicitações.  Quando especificado sem qualquer parâmetro, um pedido para `git://host/{tilde}alice/foo` são tomados como pedidos para acessar o repositório `foo` no diretório inicial do usuário `alice`.  Caso `--user-path=path` seja utilizado, a mesma solicitação será aceita como a de uma solicitação para acessar o repositório `path/foo` no diretório inicial do usuário `alice`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-daemon.txt:150
@@ -21325,8 +21190,7 @@ msgstr "-0"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-files.txt:32
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Diff against the \"base\" version, \"our branch\" or \"their branch\" respectively.  With these options, diffs for merged entries are not shown."
+#, priority:100
 msgid "Diff against the \"base\" version, \"our branch\", or \"their branch\" respectively.  With these options, diffs for merged entries are not shown."
 msgstr "O \"diff\" contra a versão na \"base\", a \"nossa ramificação\" ou \"a ramificação deles\", respectivamente.  Com essas opções, as diferenças para entradas mescladas não são exibidas."
 
@@ -21338,17 +21202,15 @@ msgstr "É predefinido fazer o \"diff\" contra a nossa ramificação (-2) e os c
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-files.txt:43
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This compares stage 2 (our branch), stage 3 (their branch) and the working tree file and outputs a combined diff, similar to the way 'diff-tree' shows a merge commit with these flags."
+#, priority:100
 msgid "This compares stage 2 (our branch), stage 3 (their branch), and the working tree file and outputs a combined diff, similar to the way 'diff-tree' shows a merge commit with these flags."
 msgstr "Isso compara o estágio 2 (nosso ramo), o estágio 3 (o ramo deles) e o arquivo da árvore de trabalho que gera um diff combinado, semelhante à maneira como o comando `'diff-tree'` exibe um commit de mesclagem com essas flags."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-files.txt:46
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Remain silent even on nonexistent files"
+#, priority:100
 msgid "Remain silent even for nonexistent files"
-msgstr "Permaneça em silêncio mesmo em arquivos inexistentes"
+msgstr "Permaneça em silêncio mesmo para arquivos inexistentes"
 
 #. type: Title =
 #: en/git-diff-index.txt:2
@@ -21617,8 +21479,7 @@ msgstr "Dê um alerta antes de cada invocação da ferramenta diff.  Este é o c
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:40
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Start showing the diff for the given path, the paths before it will move to end and output."
+#, priority:100
 msgid "Start showing the diff for the given path, the paths before it will move to the end and output."
 msgstr "Comece mostrando a diferença para o caminho informado, os caminhos antes dele serão movidos para o final e para a saída."
 
@@ -21690,8 +21551,7 @@ msgstr "--[no-]symlinks"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:85
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "'git difftool''s default behavior is create symlinks to the working tree when run in `--dir-diff` mode and the right-hand side of the comparison yields the same content as the file in the working tree."
+#, priority:100
 msgid "'git difftool''s default behavior is to create symlinks to the working tree when run in `--dir-diff` mode and the right-hand side of the comparison yields the same content as the file in the working tree."
 msgstr "O comportamento padrão do `git difftool` é criar links simbólicos para a árvore de trabalho quando executado no modo `--dir-diff` e o lado direito da comparação produz o mesmo conteúdo que o arquivo na árvore de trabalho."
 
@@ -27953,8 +27813,7 @@ msgstr "O \"patch\", que é gerado com o comando \"diff -p --stat\" (consulte li
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:60
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The log message and the patch is separated by a line with a three-dash line."
+#, priority:100
 msgid "The log message and the patch are separated by a line with a three-dash line."
 msgstr "A mensagem de registro e o patch são separados por uma linha com três traços."
 
@@ -28254,16 +28113,15 @@ msgstr "Caso `<modo>` seja `none`, tanto o assunto e o corpo da carta serão pre
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:218
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--pid-file=<file>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--description-file=<file>"
-msgstr "--pid-file=<arquivo>"
+msgstr "--description-file=<arquivo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:221
 #, priority:100
 msgid "Use the contents of <file> instead of the branch's description for generating the cover letter."
-msgstr ""
+msgstr "Use o conteúdo do <arquivo> em vez da descrição do ramo para gerar a carta de apresentação."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:222
@@ -28273,16 +28131,15 @@ msgstr "--subject-prefix=<subject prefix>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:227
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Instead of the standard '[PATCH]' prefix in the subject line, instead use '[<subject prefix>]'. This allows for useful naming of a patch series, and can be combined with the `--numbered` option."
+#, priority:100
 msgid "Instead of the standard '[PATCH]' prefix in the subject line, instead use '[<subject prefix>]'. This can be used to name a patch series, and can be combined with the `--numbered` option."
-msgstr "Em vez do prefixo '[PATCH]' predefinido na linha assunto, utilize '[<prefixo do assunto>]'. Permite a nomeação útil de uma série de patches e pode ser combinado com a opção `--numbered`."
+msgstr "Em vez do prefixo '[PATCH]' predefinido na linha assunto, utilize '[<prefixo do assunto>]'. Isso pode ser usado para nomear uma série de patches e pode ser combinado com a opção `--numbered`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:233
 #, priority:100
 msgid "The configuration variable `format.subjectPrefix` may also be used to configure a subject prefix to apply to a given repository for all patches. This is often useful on mailing lists which receive patches for several repositories and can be used to disambiguate the patches (with a value of e.g. \"PATCH my-project\")."
-msgstr ""
+msgstr "A variável de configuração `format.subjectPrefix` também pode ser usada para configurar um prefixo de assunto que será aplicado a um determinado repositório para todos os patches. Isso costuma ser útil em listas de discussão que recebem patches de vários repositórios e pode ser usado para desambiguar os patches (com um valor de, por exemplo, \"PATCH my-project\")."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:234
@@ -28304,10 +28161,9 @@ msgstr "--rfc"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-format-patch.txt:245
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Alias for `--subject-prefix=\"RFC PATCH\"`. RFC means \"Request For Comments\"; use this when sending an experimental patch for discussion rather than application."
+#, priority:100
 msgid "Prepends \"RFC\" to the subject prefix (producing \"RFC PATCH\" by default). RFC means \"Request For Comments\"; use this when sending an experimental patch for discussion rather than application."
-msgstr "É um atalho `--subject-prefix=\"RFC PATCH\"`. O RFC significa \"Solicitação de Comentários\"; utilize isso ao enviar um patch experimental para que ele seja discutido em vez de um patch definitivo."
+msgstr "Acrescenta \"RFC\" ao prefixo do assunto (produzindo \"RFC PATCH\" por padrão). RFC significa \"Request For Comments\" (Solicitação de comentários); use-o ao enviar um patch experimental para discussão e não para aplicação."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-format-patch.txt:246
@@ -29275,8 +29131,7 @@ msgstr "Um objeto a ser tratado como a cabeça de um rastreamento de inacessibil
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fsck.txt:29
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "If no objects are given, 'git fsck' defaults to using the index file, all SHA-1 references in `refs` namespace, and all reflogs (unless --no-reflogs is given) as heads."
+#, priority:100
 msgid "If no objects are given, 'git fsck' defaults to using the index file, all SHA-1 references in the `refs` namespace, and all reflogs (unless --no-reflogs is given) as heads."
 msgstr "Caso nenhum objeto seja informado, a predefinição do comando 'git fsck' retorna para o arquivo do índice, todas as referências SHA-1 no espaço de nomes `refs` e todos os reflogs (a menos que a opção `--no-reflogs` seja utilizada) serão utilizados como cabeçalhos."
 
@@ -29360,8 +29215,7 @@ msgstr "--connectivity-only"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fsck.txt:72
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Check only the connectivity of reachable objects, making sure that any objects referenced by a reachable tag, commit, or tree is present. This speeds up the operation by avoiding reading blobs entirely (though it does still check that referenced blobs exist). This will detect corruption in commits and trees, but not do any semantic checks (e.g., for format errors). Corruption in blob objects will not be detected at all."
+#, priority:100
 msgid "Check only the connectivity of reachable objects, making sure that any objects referenced by a reachable tag, commit, or tree are present. This speeds up the operation by avoiding reading blobs entirely (though it does still check that referenced blobs exist). This will detect corruption in commits and trees, but not do any semantic checks (e.g., for format errors). Corruption in blob objects will not be detected at all."
 msgstr "Verifique apenas a conectividade dos objetos acessíveis, certificando-se de que todos os objetos referenciados por uma tag, commit ou árvore acessível estejam presentes. Isso acelera a operação evitando a leitura completa das bolhas (embora ainda verifique caso existam as bolhas referenciadas). Isso detectará a corrupção nos commits e nas árvores, porém não fará nenhuma verificação semântica (por exemplo, erros no formato). A corrupção nos objetos bolha não será detectada de forma alguma."
 
@@ -29379,8 +29233,7 @@ msgstr "--strict"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fsck.txt:84
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Enable more strict checking, namely to catch a file mode recorded with g+w bit set, which was created by older versions of Git.  Existing repositories, including the Linux kernel, Git itself, and sparse repository have old objects that triggers this check, but it is recommended to check new projects with this flag."
+#, priority:100
 msgid "Enable more strict checking, namely to catch a file mode recorded with g+w bit set, which was created by older versions of Git.  Existing repositories, including the Linux kernel, Git itself, and sparse repository have old objects that trigger this check, but it is recommended to check new projects with this flag."
 msgstr "Ative uma verificação mais rigorosa para capturar um modo do arquivo gravado num conjunto de bits g+w, criado por versões mais antigas do Git.  Os repositórios existentes, incluindo o kernel do Linux, o próprio Git e o repositório esparso, possuem objetos antigos que acionam esta verificação. É recomendável verificar novos projetos com essa flag."
 
@@ -29632,16 +29485,15 @@ msgstr "Ao expirar os objetos inalcançáveis, empacote-os separadamente num pac
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-gc.txt:62 en/git-repack.txt:77
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "--max-pack-size=<n>"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "--max-cruft-size=<n>"
-msgstr "--max-pack-size=<n>"
+msgstr "--max-cruft-size=<n>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-gc.txt:68
 #, priority:100
 msgid "When packing unreachable objects into a cruft pack, limit the size of new cruft packs to be at most `<n>` bytes. Overrides any value specified via the `gc.maxCruftSize` configuration. See the `--max-cruft-size` option of linkgit:git-repack[1] for more."
-msgstr ""
+msgstr "Ao empacotar objetos inalcançáveis num pacote de cruft, limite o tamanho dos novos pacotes de cruft para que tenham no máximo `<n>` bytes. Substitui qualquer valor especificado por meio da configuração `gc.maxCruftSize`. Consulte a opção `--max-cruft-size` do linkgit:git-repack[1] para obter mais informações."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-gc.txt:69
@@ -29789,8 +29641,7 @@ msgstr "Leia um arquivo tar criado pelo comando 'git archive' a partir da entrad
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-get-tar-commit-id.txt:27
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "If no commit ID is found, 'git get-tar-commit-id' quietly exists with a return code of 1.  This can happen if the archive had not been created using 'git archive' or if the first parameter of 'git archive' had been a tree ID instead of a commit ID or tag."
+#, priority:100
 msgid "If no commit ID is found, 'git get-tar-commit-id' quietly exits with a return code of 1.  This can happen if the archive had not been created using 'git archive' or if the first parameter of 'git archive' had been a tree ID instead of a commit ID or tag."
 msgstr "Caso nenhum ID do commit seja encontrado, o 'git get-tar-commit-id' encerra silenciosamente com um código de retorno 1.  Isso pode acontecer caso o arquivo não tenha sido criado utilizando o comando 'git archive' ou se o primeiro parâmetro do 'git archive' tenha sido um ID da árvore em vez de um ID ou tag do commit."
 
@@ -30510,8 +30361,7 @@ msgstr "A opção `--threads` (e a configuração 'grep.threads') serão ignorad
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-grep.txt:342
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "When grepping the object store (with `--cached` or giving tree objects), running with multiple threads might perform slower than single threaded if `--textconv` is given and there're too many text conversions. So if you experience low performance in this case, it might be desirable to use `--threads=1`."
+#, priority:100
 msgid "When grepping the object store (with `--cached` or giving tree objects), running with multiple threads might perform slower than single threaded if `--textconv` is given and there are too many text conversions. So if you experience low performance in this case, it might be desirable to use `--threads=1`."
 msgstr "Ao fazer um 'grep' em um objeto armazenado (com a opção `--cached` ou oferecendo três objetos), a execução com várias threads poderá ser mais lenta do que uma thread única caso `--textconv` seja informado e haja muitas conversões de texto. Portanto, caso esteja com baixo desempenho, pode ser desejável utilizar `--threads=1`."
 
@@ -30908,15 +30758,13 @@ msgstr "Para exibir a página do manual linkgit:git[1], utilize o comando `git h
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:46
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This page can be displayed with 'git help help' or `git help --help`"
+#, priority:100
 msgid "This page can be displayed with 'git help help' or `git help --help`."
-msgstr "Esta página pode ser exibida com 'git help help' ou `git help --help`"
+msgstr "Esta página pode ser exibida com 'git help help' ou `git help --help`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:52
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Prints all the available commands on the standard output."
+#, priority:100
 msgid "Print all the available commands on the standard output."
 msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis na saída padrão."
 
@@ -30946,8 +30794,7 @@ msgstr "Quando utilizado com `--all`, exclua a listagem dos pseudônimos já con
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:64
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "When used with `--all` print description for all recognized commands. This is the default."
+#, priority:100
 msgid "When used with `--all`, print description for all recognized commands. This is the default."
 msgstr "Quando utilizado com a opção `--all`, imprima todas as descrições para todos os comandos que forem reconhecidos. Esta é a predefinição."
 
@@ -30971,8 +30818,7 @@ msgstr "--guides"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:73
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Prints a list of the Git concept guides on the standard output."
+#, priority:100
 msgid "Print a list of the Git concept guides on the standard output."
 msgstr "Exibe uma lista das guias do conceito do Git na saída padrão."
 
@@ -30984,8 +30830,7 @@ msgstr "--user-interfaces"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:77
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Prints a list of the repository, command and file interfaces documentation on the standard output."
+#, priority:100
 msgid "Print a list of the repository, command and file interfaces documentation on the standard output."
 msgstr "Exibe uma lista do repositório, do comando da documentação da interface do arquivo na saída padrão."
 
@@ -31009,8 +30854,7 @@ msgstr "--developer-interfaces"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:90
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Print list of file formats, protocols and other developer interfaces documentation on the standard output."
+#, priority:100
 msgid "Print a list of file formats, protocols and other developer interfaces documentation on the standard output."
 msgstr "Exibe uma lista de formatos de arquivos, protocolos e outras documentações sobre as interfaces de desenvolvimento na saída padrão."
 
@@ -31058,10 +30902,9 @@ msgstr "Exiba a página do manual do comando no formato 'web' (HTML). Um navegad
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-help.txt:116
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The web browser can be specified using the configuration variable `help.browser`, or `web.browser` if the former is not set. If none of these config variables is set, the 'git web{litdd}browse' helper script (called by 'git help') will pick a suitable default. See linkgit:git-web{litdd}browse[1] for more information about this."
+#, priority:100
 msgid "The web browser can be specified using the configuration variable `help.browser`, or `web.browser` if the former is not set. If neither of these config variables is set, the 'git web{litdd}browse' helper script (called by 'git help') will pick a suitable default. See linkgit:git-web{litdd}browse[1] for more information about this."
-msgstr "O navegador da web pode ser definido utilizando a variável de configuração `help.browser` ou` web.browser` se o primeiro já não esteja definido. Caso nenhuma destas configurações sejam definidas, o script de ajuda `git web{litdd}browse` (invocado através do comando `git help`) por predefinição será escolhida a melhor opção. Para obter mais informações, consulte linkgit:git-web{litdd}browse[1]."
+msgstr "O navegador da web pode ser definido utilizando a variável de configuração `help.browser` ou` web.browser` se o primeiro já não estiver definido. Caso nenhuma destas configurações sejam definidas, o script de ajuda `git web{litdd}browse` (invocado através do comando `git help`) por predefinição será escolhida a melhor opção. Para obter mais informações, consulte linkgit:git-web{litdd}browse[1]."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-help.txt:118 en/git-interpret-trailers.txt:187 en/git-p4.txt:556 en/git-web--browse.txt:59
@@ -31101,8 +30944,7 @@ msgstr "\"web\" ou \"html\" correspondente a '-w|--web'."
 
 #. type: Title ~
 #: en/git-help.txt:133
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid "help.browser, web.browser and browser.<tool>.path"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid "help.browser, web.browser, and browser.<tool>.path"
 msgstr "help.browser, web.browser e browser.<ferramenta>.path"
 
@@ -31306,8 +31148,7 @@ msgstr "Um simples programa CGI para servir o conteúdo de um repositório Git p
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-backend.txt:27
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "It verifies that the directory has the magic file \"git-daemon-export-ok\", and it will refuse to export any Git directory that hasn't explicitly been marked for export this way (unless the `GIT_HTTP_EXPORT_ALL` environmental variable is set)."
+#, priority:100
 msgid "It verifies that the directory has the magic file \"git-daemon-export-ok\", and it will refuse to export any Git directory that hasn't explicitly been marked for export this way (unless the `GIT_HTTP_EXPORT_ALL` environment variable is set)."
 msgstr "Verifica se o diretório possui o arquivo mágico \"git-daemon-export-ok\" e se recusará a exportar qualquer diretório Git que não tenha sido explicitamente marcado para exportação (a menos que a variável de ambiente `GIT_HTTP_EXPORT_ALL` esteja definida) ."
 
@@ -31331,10 +31172,9 @@ msgstr "http.getanyfile"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-backend.txt:46
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This serves Git clients older than version 1.6.6 that are unable to use the upload pack service.  When enabled, clients are able to read any file within the repository, including objects that are no longer reachable from a branch but are still present.  It is enabled by default, but a repository can disable it by setting this configuration item to `false`."
+#, priority:100
 msgid "This serves Git clients older than version 1.6.6 that are unable to use the upload pack service.  When enabled, clients are able to read any file within the repository, including objects that are no longer reachable from a branch but are still present.  It is enabled by default, but a repository can disable it by setting this configuration value to `false`."
-msgstr "Isso atende aos clientes Git anteriores à versão 1.6.6 que não conseguem utilizar o serviço do pacote de upload.  Quando ativado, os clientes podem ler qualquer arquivo no repositório, incluindo os objetos que não são mais acessíveis a partir de um ramo, mas ainda estão presentes.  É predefinido que esteja ativo, porém um repositório pode desativá-lo definindo este item de configuração como `false`."
+msgstr "Isso atende aos clientes Git anteriores à versão 1.6.6 que não conseguem utilizar o serviço do pacote de upload.  Quando ativado, os clientes podem ler qualquer arquivo no repositório, incluindo os objetos que não são mais acessíveis a partir de um ramo, mas ainda estão presentes.  É predefinido que esteja ativo, porém um repositório pode desativá-lo definindo este valor de configuração como `false`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-http-backend.txt:47
@@ -31344,10 +31184,9 @@ msgstr "http.uploadpack"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-backend.txt:51
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This serves 'git fetch-pack' and 'git ls-remote' clients.  It is enabled by default, but a repository can disable it by setting this configuration item to `false`."
+#, priority:100
 msgid "This serves 'git fetch-pack' and 'git ls-remote' clients.  It is enabled by default, but a repository can disable it by setting this configuration value to `false`."
-msgstr "Isso serve aos clientes 'git fetch-pack' e 'git ls-remote'.  A predefinição é estar sempre ativo, porém um repositório pode desativá-lo ao definir este item de configuração como `false`."
+msgstr "Isso serve aos clientes 'git fetch-pack' e 'git ls-remote'.  A predefinição é estar sempre ativo, porém um repositório pode desativá-lo ao definir este valor de configuração como `false`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-http-backend.txt:52
@@ -31791,15 +31630,13 @@ msgstr "REQUEST_METHOD"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-backend.txt:271
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The `GIT_HTTP_EXPORT_ALL` environmental variable may be passed to 'git-http-backend' to bypass the check for the \"git-daemon-export-ok\" file in each repository before allowing export of that repository."
+#, priority:100
 msgid "The `GIT_HTTP_EXPORT_ALL` environment variable may be passed to 'git-http-backend' to bypass the check for the \"git-daemon-export-ok\" file in each repository before allowing export of that repository."
 msgstr "A variável de ambiente `GIT_HTTP_EXPORT_ALL` pode ser passada para o comando 'git-http-backend' para ignorar a verificação do arquivo \"git-daemon-export-ok\" em cada repositório antes de permitir a exportação desse repositório."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-backend.txt:280
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "The `GIT_HTTP_MAX_REQUEST_BUFFER` environment variable (or the `http.maxRequestBuffer` config variable) may be set to change the largest ref negotiation request that git will handle during a fetch; any fetch requiring a larger buffer will not succeed.  This value should not normally need to be changed, but may be helpful if you are fetching from a repository with an extremely large number of refs.  The value can be specified with a unit (e.g., `100M` for 100 megabytes). The default is 10 megabytes."
+#, priority:100
 msgid "The `GIT_HTTP_MAX_REQUEST_BUFFER` environment variable (or the `http.maxRequestBuffer` config option) may be set to change the largest ref negotiation request that git will handle during a fetch; any fetch requiring a larger buffer will not succeed.  This value should not normally need to be changed, but may be helpful if you are fetching from a repository with an extremely large number of refs.  The value can be specified with a unit (e.g., `100M` for 100 megabytes). The default is 10 megabytes."
 msgstr "A variável de ambiente `GIT_HTTP_MAX_REQUEST_BUFFER` (ou a variável de configuração `http.maxRequestBuffer`) pode ser configurada para alterar a maior solicitação de negociação \"ref\" que o git será capaz de manipular durante uma busca; qualquer busca que exija um buffer maior não terá êxito.  Normalmente, esse valor não precisa ser alterado, mas pode ser útil caso você esteja buscando um repositório com uma quantidade de refs extremamente grande.  O valor pode ser definido como uma unidade (`100M` para 100 megabytes por exemplo). O valor predefinido é de 10 megabytes."
 
@@ -31889,10 +31726,9 @@ msgstr "-w <nome-do-arquivo>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-fetch.txt:36
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Writes the commit-id into the filename under $GIT_DIR/refs/<filename> on the local end after the transfer is complete."
+#, priority:100
 msgid "Writes the commit-id into the specified filename under $GIT_DIR/refs/<filename> on the local end after the transfer is complete."
-msgstr "Grava o ID do commit no nome do arquivo sob '$GIT_DIR/refs/<nome-do-arquivo>' no local final depois que a transferência tenha sido concluída."
+msgstr "Grava o ID do commit no nome do arquivo especificado sob '$GIT_DIR/refs/<nome-do-arquivo>' no local final depois que a transferência tenha sido concluída."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-fetch.txt:40
@@ -31962,26 +31798,18 @@ msgstr "'git http-push' [--all] [--dry-run] [--force] [--verbose] <URL> <ref> [<
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-push.txt:18
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Sends missing objects to remote repository, and updates the remote branch."
+#, priority:100
 msgid "Sends missing objects to the remote repository, and updates the remote branch."
 msgstr "Envia os objetos ausentes para o repositório remoto e atualiza a ramificação remota."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-push.txt:22
-#, fuzzy, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "*NOTE*: This command is temporarily disabled if your libcurl\n"
-#| "is older than 7.16, as the combination has been reported\n"
-#| "not to work and sometimes corrupts repository.\n"
+#, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "*NOTE*: This command is temporarily disabled if your libcurl\n"
 "is older than 7.16, as the combination has been reported\n"
 "not to work and sometimes corrupts the repository.\n"
-msgstr ""
-"*OBSERVAÇÃO*: Este comando está temporariamente desativado caso o seu libcurl\n"
-"seja anterior a versão 7,16, pois a combinação foi relatada\n"
-"para não funcionar e às vezes corrompe o repositório.\n"
+msgstr "*OBSERVAÇÃO*: Este comando está temporariamente desativado caso o seu libcurl\nseja anterior a versão 7,16, pois a combinação foi relatada\npara não funcionar e às vezes corrompe o repositório.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-push.txt:29
@@ -32009,8 +31837,7 @@ msgstr "Relate a lista dos objetos sendo percorridos localmente e a lista dos ob
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-push.txt:49
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Remove <ref> from remote repository.  The specified branch cannot be the remote HEAD.  If -d is specified the following other conditions must also be met:"
+#, priority:100
 msgid "Remove <ref> from remote repository.  The specified branch cannot be the remote HEAD.  If -d is specified, the following other conditions must also be met:"
 msgstr "Remova a `<ref>` do repositório remoto.  O ramo especificado não pode ser o `HEAD` remoto.  Caso o `-d` seja utilizado, as outras condições a seguir também deverão ser atendidas:"
 
@@ -32088,8 +31915,7 @@ msgstr "<src> == <dst> e a referência que coincida com <src> não devem existir
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-http-push.txt:88
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Without `--force`, the <src> ref is stored at the remote only if <dst> does not exist, or <dst> is a proper subset (i.e. an ancestor) of <src>.  This check, known as \"fast-forward check\", is performed in order to avoid accidentally overwriting the remote ref and lose other peoples' commits from there."
+#, priority:100
 msgid "Without `--force`, the <src> ref is stored at the remote only if <dst> does not exist, or <dst> is a proper subset (i.e. an ancestor) of <src>.  This check, known as \"fast-forward check\", is performed to avoid accidentally overwriting the remote ref and losing other peoples' commits from there."
 msgstr "Sem `--force`, a fonte do `<src>` \"ref\" é armazenado no ramo remoto apenas caso o destino `<dst>` não exista ou o destino `<dst>` seja um subconjunto apropriado (ou seja, um ancestral) da origem `<src>`.  Esta verificação, conhecida como \"verificação de avanço rápido\", é realizada para evitar sobrescrever acidentalmente a \"ref\" remota e perder os commits de outras pessoas a partir daí."
 
@@ -32357,10 +32183,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-index-pack.txt:24
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Reads a packed archive (.pack) from the specified file, and builds a pack index file (.idx) for it. Optionally writes a reverse-index (.rev) for the specified pack. The packed archive together with the pack index can then be placed in the objects/pack/ directory of a Git repository."
+#, priority:100
 msgid "Reads a packed archive (.pack) from the specified file, builds a pack index file (.idx) for it, and optionally writes a reverse-index (.rev) for the specified pack. The packed archive, together with the pack index, can then be placed in the objects/pack/ directory of a Git repository."
-msgstr "Faz a leitura de um arquivo compactado (.pack) do arquivo informado e cria um pacote do arquivo do índice (.idx) para ele. Opcionalmente escreve um índice reverso(.rev) para o pacote informado. O arquivo compactado junto com o pacote do índice pode ser colocado no diretório objects/pack/ de um repositório Git."
+msgstr "Faz a leitura de um arquivo compactado (.pack) do arquivo informado e cria um pacote do arquivo do índice (.idx) para ele e opcionalmente escreve um índice reverso(.rev) para o pacote informado. O arquivo compactado junto com o pacote do índice, pode ser colocado no diretório objects/pack/ de um repositório Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-index-pack.txt:30
@@ -32424,10 +32249,9 @@ msgstr "--keep=<msg>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-index-pack.txt:76
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "Like --keep create a .keep file before moving the index into its final destination, but rather than creating an empty file place '<msg>' followed by an LF into the .keep file.  The '<msg>' message can later be searched for within all .keep files to locate any which have outlived their usefulness."
+#, priority:100
 msgid "Like --keep, create a .keep file before moving the index into its final destination.  However, instead of creating an empty file place '<msg>' followed by an LF into the .keep file.  The '<msg>' message can later be searched for within all .keep files to locate any which have outlived their usefulness."
-msgstr "Assim como a opção `--keep`, crie um arquivo '.keep' antes de mover o índice para seu destino final, em vez de criar um local do arquivo vazio '<msg>', seguido de um LF no arquivo .keep.  A mensagem '<msg>' pode ser pesquisada posteriormente em todos os arquivos '.keep' para localizar qualquer um que tenha perdido a sua utilidade."
+msgstr "Assim como a opção `--keep`, crie um arquivo '.keep' antes de mover o índice para seu destino final. Contudo, em vez de criar um local do arquivo vazio '<msg>', seguido de um LF no arquivo .keep.  A mensagem '<msg>' pode ser pesquisada posteriormente em todos os arquivos '.keep' para localizar qualquer um que tenha perdido a sua utilidade."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-index-pack.txt:77 en/git-pack-objects.txt:289
@@ -32619,10 +32443,9 @@ msgstr "Caso a variável de ambiente `$GIT_DIR` esteja configurada, esta especif
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:34
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "If the object storage directory is specified via the `$GIT_OBJECT_DIRECTORY` environment variable then the sha1 directories are created underneath - otherwise the default `$GIT_DIR/objects` directory is used."
+#, priority:300
 msgid "If the object storage directory is specified via the `$GIT_OBJECT_DIRECTORY` environment variable then the sha1 directories are created underneath; otherwise, the default `$GIT_DIR/objects` directory is used."
-msgstr "Caso o diretório de armazenamento de objetos seja especificado através da variável de ambiente `$GIT_OBJECT_DIRECTORY`, então os diretórios \"sha1\" serão criados abaixo, caso contrário, será utilizado o diretório predefinido `$GIT_DIR/objects`."
+msgstr "Caso o diretório de armazenamento de objetos seja especificado através da variável de ambiente `$GIT_OBJECT_DIRECTORY`, então os diretórios \"sha1\" serão criados abaixo; caso contrário, será utilizado o diretório predefinido `$GIT_DIR/objects`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:39
@@ -32662,17 +32485,15 @@ msgstr "Especifique o diretório de onde os modelos serão utilizados.  (Consult
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:71
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "Instead of initializing the repository as a directory to either `$GIT_DIR` or `./.git/`, create a text file there containing the path to the actual repository.  This file acts as filesystem-agnostic Git symbolic link to the repository."
+#, priority:300
 msgid "Instead of initializing the repository as a directory to either `$GIT_DIR` or `./.git/`, create a text file there containing the path to the actual repository.  This file acts as a filesystem-agnostic Git symbolic link to the repository."
 msgstr "Em vez de inicializar o repositório como um diretório para `$GIT_DIR` or `./.git/`, crie um arquivo de texto contendo o caminho para o repositório real.  Este arquivo atua como um link simbólico independente para o repositório do sistema de arquivos Git."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:73
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "If this is reinitialization, the repository will be moved to the specified path."
+#, priority:300
 msgid "If this is a reinitialization, the repository will be moved to the specified path."
-msgstr "Caso seja reinicializado, o repositório será movido para um caminho determinado."
+msgstr "Caso seja uma reinicialização, o repositório será movido para um caminho determinado."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-init.txt:74
@@ -32730,8 +32551,7 @@ msgstr "'group' (ou 'true')"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:108
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "Make the repository group-writable, (and g+sx, since the git group may be not the primary group of all users). This is used to loosen the permissions of an otherwise safe umask(2) value. Note that the umask still applies to the other permission bits (e.g. if umask is '0022', using 'group' will not remove read privileges from other (non-group) users). See '0xxx' for how to exactly specify the repository permissions."
+#, priority:300
 msgid "Make the repository group-writable, (and g+sx, since the git group may not be the primary group of all users). This is used to loosen the permissions of an otherwise safe umask(2) value. Note that the umask still applies to the other permission bits (e.g. if umask is '0022', using 'group' will not remove read privileges from other (non-group) users). See '0xxx' for how to exactly specify the repository permissions."
 msgstr "Torne o grupo do repositório com permissão de escrita (g+sx por exemplo, pois o grupo git pode não ser o grupo principal de todos os usuários). Isso é utilizado para afrouxar as permissões de um valor, a não ser que indique o contrário, umask(2) seguro. Observe que o umask ainda se aplica aos outros bits de permissão (por exemplo, caso o umask seja '0022' o uso de 'group' não removerá os privilégios de leitura dos outros usuários (sem um grupo). Consulte '0xxx' para saber como usar exatamente as permissões do repositório."
 
@@ -32755,8 +32575,7 @@ msgstr "'<perm>'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-init.txt:123
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "'<perm>' is a 3-digit octal number prefixed with `0` and each file will have mode '<perm>'. '<perm>' will override users' umask(2)  value (and not only loosen permissions as 'group' and 'all' does). '0640' will create a repository which is group-readable, but not group-writable or accessible to others. '0660' will create a repo that is readable and writable to the current user and group, but inaccessible to others (directories and executable files get their `x` bit from the `r` bit for corresponding classes of users)."
+#, priority:300
 msgid "'<perm>' is a 3-digit octal number prefixed with `0` and each file will have mode '<perm>'. '<perm>' will override users' umask(2)  value (and not only loosen permissions as 'group' and 'all' do). '0640' will create a repository which is group-readable, but not group-writable or accessible to others. '0660' will create a repo that is readable and writable to the current user and group, but inaccessible to others (directories and executable files get their `x` bit from the `r` bit for corresponding classes of users)."
 msgstr "'<perm>' é um número octal com 3 dígitos prefixado com `0` e cada arquivo terá o modo '<perm>'. '<perm>' substituirá o valor `umask(2)` dos usuários (e não apenas diminuirá as permissões como 'group' e 'all'). '0640' criará um repositório de apenas leitura por grupo, sem permissão escrita ou acessível a outros. '0660' criará um repositório com permissão de leitura e escrita ao usuário e ao grupo atual, porém, inacessível aos outros (os diretórios e os arquivos executáveis recebem seu bit 'x' do bit 'r' para as classes correspondentes dos usuários)."
 
@@ -33052,19 +32871,12 @@ msgstr "git-interpret-trailers - Adiciona ou analisa informação estruturada em
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-interpret-trailers.txt:14
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
-#| msgid ""
-#| "'git interpret-trailers' [--in-place] [--trim-empty]\n"
-#| "\t\t\t[(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
-#| "\t\t\t[--parse] [<file>...]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
 msgid ""
 "'git interpret-trailers' [--in-place] [--trim-empty]\n"
 "\t\t\t[(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
 "\t\t\t[--parse] [<file>...]\n"
-msgstr ""
-"'git interpret-trailers' [--in-place] [--trim-empty]\n"
-"\t\t\t[(--trailer <token>[(=|:)<valor>])...]\n"
-"\t\t\t[--parse] [<arquivo>...]\n"
+msgstr "'git interpret-trailers' [--in-place] [--trim-empty]\n\t\t\t[(--trailer (<chave>|<keyAlias>)[(=|:)<valor>])...]\n\t\t\t[--parse] [<arquivo>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-interpret-trailers.txt:20
@@ -33102,10 +32914,9 @@ msgstr "as duas últimas linhas começando com \"Signed-off-by\" são os \"trail
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-interpret-trailers.txt:37
-#, fuzzy, priority:100
-#| msgid "This command reads commit messages from either the <file> arguments or the standard input if no <file> is specified.  If `--parse` is specified, the output consists of the parsed trailers.  Otherwise, this command applies the arguments passed using the `--trailer` option, if any, to each input file. The result is emitted on the standard output."
+#, priority:100
 msgid "This command reads commit messages from either the <file> arguments or the standard input if no <file> is specified.  If `--parse` is specified, the output consists of the parsed trailers coming from the input, without influencing them with any command line options or configuration variables."
-msgstr "Esse comando lê as mensagens dos commits seja a partir dos argumentos do <arquivo> ou da entrada padrão caso nenhum <arquivo> seja especificado.  Se `--parse` for especificado, a saída consistirá nos \"trailers\" analisados.  Caso contrário, esse comando aplica os argumentos passados usando a opção `--trailer`, se houver, a cada arquivo de entrada. O resultado é omitido na saída normal."
+msgstr "Esse comando lê as mensagens dos commits seja a partir dos argumentos do <arquivo> ou da entrada padrão caso nenhum <arquivo> seja especificado.  Se `--parse` for especificado, a saída consistirá nos \"trailers\" provenientes da entrada, sem influenciá-los com nenhuma opção na linha de comando ou de variável de configuração."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-interpret-trailers.txt:43
@@ -34207,10 +34018,9 @@ msgstr "Por predefinição, o comando `git log` não gera qualquer diff. As opç
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-log.txt:128
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Note that unless one of `--diff-merges` variants (including short `-m`, `-c`, and `--cc` options) is explicitly given, merge commits will not show a diff, even if a diff format like `--patch` is selected, nor will they match search options like `-S`. The exception is when `--first-parent` is in use, in which case `first-parent` is the default format."
+#, priority:260
 msgid "Note that unless one of `--diff-merges` variants (including short `-m`, `-c`, `--cc`, and `--dd` options) is explicitly given, merge commits will not show a diff, even if a diff format like `--patch` is selected, nor will they match search options like `-S`. The exception is when `--first-parent` is in use, in which case `first-parent` is the default format for merge commits."
-msgstr "Note que a menos que uma das variantes `--diff-merges` (incluindo as opções curtas`-m`, `-c` e `--cc`) seja explicitamente informada, a mesclagem dos commits não mostrarão um diff, mesmo se um diff formato como `--patch` seja escolhido, nem corresponderá às opções de pesquisa como `-S`. A exceção é quando a opção `--first-parent` está em uso, neste caso`first-parent` é o formato predefinido."
+msgstr "Note que a menos que uma das variantes `--diff-merges` (incluindo as opções curtas`-m`, `-c` e `--cc` e `--dd`) seja explicitamente informada, a mesclagem dos commits não mostrarão um diff, mesmo se um diff formato como `--patch` seja escolhido, nem corresponderá às opções de pesquisa como `-S`. A exceção é quando a opção `--first-parent` está em uso, neste caso`first-parent` é o formato predefinido para mesclar os commits."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-log.txt:137
@@ -36618,8 +36428,7 @@ msgstr "Utilize o comando `git mergetool` para executar um dos vários utilitár
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mergetool.txt:24
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "If one or more <file> parameters are given, the merge tool program will be run to resolve differences on each file (skipping those without conflicts).  Specifying a directory will include all unresolved files in that path.  If no <file> names are specified, 'git mergetool' will run the merge tool program on every file with merge conflicts."
+#, priority:240
 msgid "If one or more <file> parameters are given, the merge tool program will be run to resolve differences in each file (skipping those without conflicts).  Specifying a directory will include all unresolved files in that path.  If no <file> names are specified, 'git mergetool' will run the merge tool program on every file with merge conflicts."
 msgstr "Caso um ou mais parâmetros <arquivo> forem informados, o programa da ferramenta de mesclagem será executado para resolver as diferenças em cada arquivo (ignorando aqueles quem não tiverem conflitos).  A especificação de um diretório incluirá todos os arquivos que não foram resolvidos neste caminho.  Caso nenhum nome <arquivo> seja informado, o comando 'git mergetool' executará o programa da ferramenta de mesclagem em todos os arquivos com conflitos de mesclagem."
 
@@ -36649,8 +36458,7 @@ msgstr "Em vez de executar um dos programas informados da ferramenta de mesclage
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mergetool.txt:60
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When 'git mergetool' is invoked with this tool (either through the `-t` or `--tool` option or the `merge.tool` configuration variable) the configured command line will be invoked with `$BASE` set to the name of a temporary file containing the common base for the merge, if available; `$LOCAL` set to the name of a temporary file containing the contents of the file on the current branch; `$REMOTE` set to the name of a temporary file containing the contents of the file to be merged, and `$MERGED` set to the name of the file to which the merge tool should write the result of the merge resolution."
+#, priority:240
 msgid "When 'git mergetool' is invoked with this tool (either through the `-t` or `--tool` option or the `merge.tool` configuration variable), the configured command line will be invoked with `$BASE` set to the name of a temporary file containing the common base for the merge, if available; `$LOCAL` set to the name of a temporary file containing the contents of the file on the current branch; `$REMOTE` set to the name of a temporary file containing the contents of the file to be merged, and `$MERGED` set to the name of the file to which the merge tool should write the result of the merge resolution."
 msgstr "Quando o comando 'git mergetool' é chamado com esta ferramenta (através da opção `-t` ou `--tool` ou da variável de configuração `merge.tool`), a linha de comando configurada será invocada com `$BASE` definido como o nome de um arquivo temporário contendo a base comum para a mesclagem, caso esteja disponível; `$LOCAL` definido como o nome de um arquivo temporário que contém o conteúdo do arquivo no ramo atual; `$ REMOTE` definido como o nome de um arquivo temporário que contém o conteúdo do arquivo a ser mesclado e `$MERGED` definido como o nome do arquivo onde a ferramenta de mesclagem deve gravar o resultado da resolução da mesclagem."
 
@@ -36686,8 +36494,7 @@ msgstr "--gui"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mergetool.txt:90
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "When 'git-mergetool' is invoked with the `-g` or `--gui` option the default merge tool will be read from the configured `merge.guitool` variable instead of `merge.tool`. If `merge.guitool` is not set, we will fallback to the tool configured under `merge.tool`. This may be autoselected using the configuration variable `mergetool.guiDefault`."
+#, priority:240
 msgid "When 'git-mergetool' is invoked with the `-g` or `--gui` option, the default merge tool will be read from the configured `merge.guitool` variable instead of `merge.tool`. If `merge.guitool` is not set, we will fallback to the tool configured under `merge.tool`. This may be autoselected using the configuration variable `mergetool.guiDefault`."
 msgstr "Quando o comando 'git-difftool' é chamado através da opção `-g` ou `--gui`, a ferramenta diff predefinida será lida na variável de configuração `diff.guitool` em vez do `diff.tool`. Caso a variável `diff.guitool` não esteja definida, retroagiremos para a ferramenta configurada em `merge.guitool`. Isso pode ser selecionado automaticamente através da variável de configuração `mergetool.guiDefault`."
 
@@ -36723,10 +36530,9 @@ msgstr "O `git mergetool` cria arquivos de backup` * .orig` enquanto lida com as
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mergetool.txt:120
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Setting the `mergetool.keepBackup` configuration variable to `false` causes `git mergetool` to automatically remove the backup as files are successfully merged."
+#, priority:240
 msgid "Setting the `mergetool.keepBackup` configuration variable to `false` causes `git mergetool` to automatically remove the backup files as files are successfully merged."
-msgstr "Definir a variável de configuração `mergetool.keepBackup` como` false` faz com que o comando `git mergetool` remova automaticamente o backup enquanto os arquivos forem sendo mesclados com sucesso."
+msgstr "Definir a variável de configuração `mergetool.keepBackup` como` false` faz com que o comando `git mergetool` remova automaticamente o arquivos de backup enquanto os arquivos forem sendo mesclados com sucesso."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-mergetool.txt:122
@@ -37756,10 +37562,9 @@ msgstr "Você pode trabalhar o conflito com uma quantidade de ferramentas:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:340
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Use a mergetool.  `git mergetool` to launch a graphical mergetool which will work you through the merge."
+#, priority:240
 msgid "Use a mergetool.  `git mergetool` to launch a graphical mergetool which will work through the merge with you."
-msgstr "Utilize uma ferramenta de mesclagem \"mergetool\".  `git mergetool` para iniciar uma ferramenta gráfica para lhe auxiliar através do processo de mesclagem."
+msgstr "Utilize uma ferramenta de mesclagem \"mergetool\".  `git mergetool` para iniciar uma interface gráfica para lhe auxiliar no processo de mesclagem."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-merge.txt:345
@@ -38020,10 +37825,9 @@ msgstr "'git mv' [<opções>] <origem>... <destino>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mv.txt:17
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Move or rename a file, directory or symlink."
+#, priority:280
 msgid "Move or rename a file, directory, or symlink."
-msgstr "Mova ou renomeie um arquivo, diretório ou link simbólico."
+msgstr "Move ou renomeia um arquivo, diretório ou link simbólico."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-mv.txt:20
@@ -38502,15 +38306,13 @@ msgstr "Ao adicionar as anotações num objeto que já possa anotações, substi
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-notes.txt:146
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Use the given note message (instead of prompting).  If multiple `-m` options are given, their values are concatenated as separate paragraphs.  Lines starting with `#` and empty lines other than a single line between paragraphs will be stripped out, if you wish to keep them verbatim, use `--no-stripspace`."
+#, priority:280
 msgid "Use the given note message (instead of prompting).  If multiple `-m` options are given, their values are concatenated as separate paragraphs.  Lines starting with `#` and empty lines other than a single line between paragraphs will be stripped out.  If you wish to keep them verbatim, use `--no-stripspace`."
-msgstr "Use a mensagem fornecida da anotação (em vez de solicitar).  Se forem fornecidas várias opções `-m`, os seus valores serão concatenados como parágrafos separados.  Serão removidas as linhas que começam com `#` e as linhas vazias que não sejam uma única linha entre parágrafos; se você quiser mantê-las textualmente, use a opção `--no-stripspace`."
+msgstr "Use a mensagem fornecida da anotação (em vez de solicitar).   Se forem fornecidas várias opções `-m`, os seus valores serão concatenados como parágrafos separados.  Serão removidas as linhas que começam com `#` e as linhas vazias que não sejam uma única linha entre parágrafos; se você quiser mantê-las textualmente, use a opção `--no-stripspace`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-notes.txt:154
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Take the note message from the given file.  Use '-' to read the note message from the standard input.  Lines starting with `#` and empty lines other than a single line between paragraphs will be stripped out, if you wish to keep them verbatim, use with `--no-stripspace` option."
+#, priority:280
 msgid "Take the note message from the given file.  Use '-' to read the note message from the standard input.  Lines starting with `#` and empty lines other than a single line between paragraphs will be stripped out.  If you wish to keep them verbatim, use `--no-stripspace`."
 msgstr "Obtém a mensagem de anotação a partir de um determinado arquivo.  Use '-' para ler a mensagem da anotação na entrada padrão.  As linhas que começam com `#` e as linhas vazias que não sejam uma única linha entre os parágrafos serão removidas; se você quiser mantê-las textualmente, use a opção `--no-stripspace`."
 
@@ -38576,10 +38378,9 @@ msgstr "--[no-]stripspace"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-notes.txt:185
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Strip leading and trailing whitespace from the note message.  Also strip out empty lines other than a single line between paragraphs. For lines starting with `#` will be stripped out in non-editor cases like \"-m\", \"-F\" and \"-C\", but not in editor case like \"git notes edit\", \"-c\", etc."
+#, priority:280
 msgid "Strip leading and trailing whitespace from the note message.  Also strip out empty lines other than a single line between paragraphs. Lines starting with `#` will be stripped out in non-editor cases like `-m`, `-F` and `-C`, but not in editor case like `git notes edit`, `-c`, etc."
-msgstr "Retire os espaços em branco iniciais e finais da mensagem de anotação.  Remova também as linhas vazias que não sejam uma única linha entre os parágrafos. As linhas que começam com `#` serão removidas em casos não relacionados ao editor, como \"-m\", \"-F\" e \"-C\", mas não em casos relacionados ao editor, como \"git notes edit\", \"-c\" etc."
+msgstr "Retire os espaços em branco iniciais e finais da mensagem de anotação.  Remova também as linhas vazias que não sejam uma única linha entre os parágrafos. As linhas que começam com `#` serão removidas em casos não relacionados ao editor, como `-m`, `-F` e `-C`, mas não em casos relacionados ao editor, como `git notes edit`, `-c`, etc."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-notes.txt:186
@@ -41827,14 +41628,7 @@ msgstr "git-push - Atualiza as refs remotas junto com os objetos associados a el
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:18
-#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:220
-#| msgid ""
-#| "'git push' [--all | --branches | --mirror | --tags] [--follow-tags] [--atomic] [-n | --dry-run] [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-#| "\t   [--repo=<repository>] [-f | --force] [-d | --delete] [--prune] [-v | --verbose]\n"
-#| "\t   [-u | --set-upstream] [-o <string> | --push-option=<string>]\n"
-#| "\t   [--[no-]signed|--signed=(true|false|if-asked)]\n"
-#| "\t   [--force-with-lease[=<refname>[:<expect>]] [--force-if-includes]]\n"
-#| "\t   [--no-verify] [<repository> [<refspec>...]]\n"
+#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:220
 msgid ""
 "'git push' [--all | --branches | --mirror | --tags] [--follow-tags] [--atomic] [-n | --dry-run] [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
 "\t   [--repo=<repository>] [-f | --force] [-d | --delete] [--prune] [-q | --quiet] [-v | --verbose]\n"
@@ -41842,13 +41636,7 @@ msgid ""
 "\t   [--[no-]signed|--signed=(true|false|if-asked)]\n"
 "\t   [--force-with-lease[=<refname>[:<expect>]] [--force-if-includes]]\n"
 "\t   [--no-verify] [<repository> [<refspec>...]]\n"
-msgstr ""
-"'git push' [--all | --branches | --mirror | --tags] [--follow-tags] [--atomic] [-n | --dry-run] [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-"\t   [--repo=<repositório>] [-f | --force] [-d | --delete] [--prune] [-v | --verbose]\n"
-"\t   [-u | --set-upstream] [-o <string> | --push-option=<string>]\n"
-"\t   [--[no-]signed|--signed=(true|false|if-asked)]\n"
-"\t   [--force-with-lease[=<refname>[:<expect>]] [--force-if-includes]]\n"
-"\t   [--no-verify] [<repositório> [<refspec>...]]\n"
+msgstr "'git push' [--all | --branches | --mirror | --tags] [--follow-tags] [--atomic] [-n | --dry-run] [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n\t   [--repo=<repositório>] [-f | --force] [-d | --delete] [--prune] [-q | --quiet] [-v | --verbose]\n\t   [-u | --set-upstream] [-o <texto> | --push-option=<texto>]\n\t   [--[no-]signed|--signed=(true|false|if-asked)]\n\t   [--force-with-lease[=<refname>[:<expect>]] [--force-if-includes]]\n\t   [--no-verify] [<repositório> [<refspec>...]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:24
@@ -41876,8 +41664,7 @@ msgstr "Quando a linha de comando não especifica o que impulsionar (push) com a
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:46
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "When neither the command-line nor the configuration specify what to push, the default behavior is used, which corresponds to the `simple` value for `push.default`: the current branch is pushed to the corresponding upstream branch, but as a safety measure, the push is aborted if the upstream branch does not have the same name as the local one."
+#, priority:220
 msgid "When neither the command-line nor the configuration specifies what to push, the default behavior is used, which corresponds to the `simple` value for `push.default`: the current branch is pushed to the corresponding upstream branch, but as a safety measure, the push is aborted if the upstream branch does not have the same name as the local one."
 msgstr "Quando nem a linha de comando nem a configuração informam o que enviar, o comportamento predefinido é utilizado, que corresponde ao valor `simple` para `push.default`: o ramo atual é enviado ao ramo upstream correspondente, porém como uma medida segurança, o envio será cancelado caso o ramo upstream não esteja com o mesmo nome que o ramo local."
 
@@ -41889,8 +41676,7 @@ msgstr "OPÇÕES[[OPÇÕES]]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-push.txt:55
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "The \"remote\" repository that is destination of a push operation.  This parameter can be either a URL (see the section <<URLS,GIT URLS>> below) or the name of a remote (see the section <<REMOTES,REMOTES>> below)."
+#, priority:220
 msgid "The \"remote\" repository that is the destination of a push operation.  This parameter can be either a URL (see the section <<URLS,GIT URLS>> below) or the name of a remote (see the section <<REMOTES,REMOTES>> below)."
 msgstr "O repositório \"remoto\" que é o destino de uma operação de envio através de uma operação \"push\".  Este parâmetro pode ser uma URL (consulte a seção <<URLS, GIT URLS>> abaixo) ou o nome de um ramo remoto (consulte a seção <<REMOTES, REMOTES>> abaixo)."
 
@@ -49469,10 +49255,9 @@ msgstr "Silencioso, suprima as mensagens de feedback. Implies `--no-progress`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:83
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "When restoring files in the working tree from the index, use stage #2 ('ours') or #3 ('theirs') for unmerged paths."
+#, priority:280
 msgid "When restoring files in the working tree from the index, use stage #2 ('ours') or #3 ('theirs') for unmerged paths.  This option cannot be used when checking out paths from a tree-ish (i.e. with the `--source` option)."
-msgstr "Ao restaurar os arquivos no índice da árvore de trabalho, utilize o estágio #2 ('nosso') ou #3 ('deles') para os caminhos que não foram mesclados."
+msgstr "Ao restaurar os arquivos no índice da árvore de trabalho, utilize o estágio #2 ('nosso') ou #3 ('deles') para os caminhos que não foram mesclados.  Esta opção não pode ser usada ao verificar caminhos de uma árvore (ou seja, com a opção `--source`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:87
@@ -49482,10 +49267,9 @@ msgstr "Note que durante o `git rebase` e o `git pull --rebase`, o 'nosso' e o '
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:94
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "When restoring files on the working tree from the index, recreate the conflicted merge in the unmerged paths."
+#, priority:280
 msgid "When restoring files on the working tree from the index, recreate the conflicted merge in the unmerged paths.  This option cannot be used when checking out paths from a tree-ish (i.e. with the `--source` option)."
-msgstr "Ao restaurar os arquivos no índice da árvore de trabalho, recrie a mesclagem conflitante nos caminhos que ainda não foram mesclados."
+msgstr "Ao restaurar os arquivos no índice da árvore de trabalho, recrie a mesclagem conflitante nos caminhos que ainda não foram mesclados.  Esta opção não pode ser usada ao verificar caminhos de uma árvore (ou seja, com a opção `--source`)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-restore.txt:101
@@ -49501,8 +49285,7 @@ msgstr "Não aborte a operação ao restaurar os arquivos no índice da árvore
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:113
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "In sparse checkout mode, by default is to only update entries matched by `<pathspec>` and sparse patterns in $GIT_DIR/info/sparse-checkout. This option ignores the sparse patterns and unconditionally restores any files in `<pathspec>`."
+#, priority:280
 msgid "In sparse checkout mode, the default is to only update entries matched by `<pathspec>` and sparse patterns in $GIT_DIR/info/sparse-checkout. This option ignores the sparse patterns and unconditionally restores any files in `<pathspec>`."
 msgstr "É predefinido que no modo de averiguação esparsa, apenas atualize as entradas que coincidam com `<pathspec>` e os padrões esparsos no `$GIT_DIR/info/sparse-checkout`. Esta opção ignora os padrões esparsos e restaura incondicionalmente todos os arquivos que estejam no `<pathspec>`."
 
@@ -49600,8 +49383,7 @@ msgstr "$ git restore --staged hello.c\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-restore.txt:204
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "or you can restore both the index and the working tree (this the same as using linkgit:git-checkout[1])"
+#, priority:280
 msgid "or you can restore both the index and the working tree (this is the same as using linkgit:git-checkout[1])"
 msgstr "ou você pode restaurar o índice e a árvore de trabalho (é o mesmo que usar linkgit:git-checkout[1])"
 
@@ -51147,8 +50929,7 @@ msgstr "Somente os submódulos que usam um arquivo git (o que significa que fora
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-rm.txt:169
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "A submodule is considered up to date when the HEAD is the same as recorded in the index, no tracked files are modified and no untracked files that aren't ignored are present in the submodules work tree.  Ignored files are deemed expendable and won't stop a submodule's work tree from being removed."
+#, priority:280
 msgid "A submodule is considered up to date when the HEAD is the same as recorded in the index, no tracked files are modified and no untracked files that aren't ignored are present in the submodule's work tree.  Ignored files are deemed expendable and won't stop a submodule's work tree from being removed."
 msgstr "Um submódulo é considerado atualizado quando `HEAD` for o mesmo que o registrado no índice, nenhum arquivo rastreado é modificado e nenhum arquivo que não for rastreado não é ignorado, está presente na árvore de trabalho do submódulo.  Os arquivos ignorados são considerados dispensáveis e não impedem que a árvore de trabalho de um submódulo seja removida."
 
@@ -53591,10 +53372,9 @@ msgstr "Para bolhas simples, exibe o conteúdo simples."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:31
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "The command takes options applicable to the 'git diff-tree' command to control how the changes the commit introduces are shown."
+#, priority:240
 msgid "Some options that 'git log' command understands can be used to control how the changes the commit introduces are shown."
-msgstr "O comando aceita as opções aplicáveis ao comando `git diff-tree` para controlar como as modificações feitas pelo commit são exibidas."
+msgstr "Algumas opções que o comando 'git log' entende podem ser utilizadas para controlar como as alterações introduzidas pelo commit são mostradas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:33
@@ -53628,10 +53408,9 @@ msgstr "`git show v1.0.0`"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-show.txt:66
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Shows the tag `v1.0.0`, along with the object the tags points at."
+#, priority:240
 msgid "Shows the tag `v1.0.0`, along with the object the tag points at."
-msgstr "Exibe a tag `v1.0.0` junto com o objeto que as tags apontarem."
+msgstr "Exibe a tag `v1.0.0` junto com o objeto que a tag apontar."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-show.txt:67
@@ -54902,33 +54681,31 @@ msgstr ""
 #: en/git-status.txt:248
 #, priority:280
 msgid "Submodules have more state and instead report"
-msgstr ""
+msgstr "Os submódulos têm mais estado e, em vez disso, relatam"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:250
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "The mode of the file which is recorded in the index."
+#, priority:280
 msgid "'M' = the submodule has a different HEAD than recorded in the index"
-msgstr "O modo do arquivo que está registrado no índice."
+msgstr "'M' = o submódulo tem um HEAD diferente do registrado no índice"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:251
 #, priority:280
 msgid "'m' = the submodule has modified content"
-msgstr ""
+msgstr "'m' = o submódulo tem o conteúdo modificado"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:252
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "'no'     - Show no untracked files\n"
+#, priority:280
 msgid "'?' = the submodule has untracked files"
-msgstr "'no'     - Não exibe qualquer arquivo que não tenham sido rastreados\n"
+msgstr "'?' = o submódulo tem arquivos não rastreados"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:255
 #, priority:280
 msgid "This is since modified content or untracked files in a submodule cannot be added via `git add` in the superproject to prepare a commit."
-msgstr ""
+msgstr "Isso ocorre porque o conteúdo modificado ou os arquivos não rastreados num submódulo não podem ser adicionados através do comando `git add` no superprojeto para preparar um commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-status.txt:258
@@ -63778,10 +63555,9 @@ msgstr "Quando utilizar diversas árvores de trabalho, algumas refs são compart
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:291
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "In general, all pseudo refs are per-worktree and all refs starting with `refs/` are shared. Pseudo refs are ones like `HEAD` which are directly under `$GIT_DIR` instead of inside `$GIT_DIR/refs`. There are exceptions, however: refs inside `refs/bisect` and `refs/worktree` are not shared."
+#, priority:240
 msgid "In general, all pseudo refs are per-worktree and all refs starting with `refs/` are shared. Pseudo refs are ones like `HEAD` which are directly under `$GIT_DIR` instead of inside `$GIT_DIR/refs`. There are exceptions, however: refs inside `refs/bisect`, `refs/worktree` and `refs/rewritten` are not shared."
-msgstr "Geralmente, cada árvore de trabalho possuí uma ref própria e todas as refs que iniciem com `refs/` podem ser compartilhados. Os pseudo-refs são aqueles como `HEAD` que estão diretamente sob `$GIT_DIR` ao invés de estarem dentro do `GIT_DIR/refs`. Contudo há exceções: as refs não serão compartilhadas quando estiverem dentro do `refs/bisect` e do `refs/worktree`."
+msgstr "Geralmente, cada árvore de trabalho possuí uma ref própria e todas as refs que iniciem com `refs/` podem ser compartilhados. Os pseudo-refs são aqueles como `HEAD` que estão diretamente sob `$GIT_DIR` ao invés de estarem dentro do `GIT_DIR/refs`. Contudo há exceções: as refs não serão compartilhadas quando estiverem dentro do `refs/bisect`, `refs/worktree` e `refs/rewritten`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:296
@@ -63875,10 +63651,9 @@ msgstr "Dentro de uma árvore de trabalho vinculada, `$GIT_DIR` é configurado p
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:369
-#, fuzzy, priority:240
-#| msgid "Path resolution via `git rev-parse --git-path` uses either `$GIT_DIR` or `$GIT_COMMON_DIR` depending on the path. For example, in the linked worktree `git rev-parse --git-path HEAD` returns `/path/main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (not `/path/other/test-next/.git/HEAD` or `/path/main/.git/HEAD`) while `git rev-parse --git-path refs/heads/master` uses `$GIT_COMMON_DIR` and returns `/path/main/.git/refs/heads/master`, since refs are shared across all worktrees, except `refs/bisect` and `refs/worktree`."
+#, priority:240
 msgid "Path resolution via `git rev-parse --git-path` uses either `$GIT_DIR` or `$GIT_COMMON_DIR` depending on the path. For example, in the linked worktree `git rev-parse --git-path HEAD` returns `/path/main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (not `/path/other/test-next/.git/HEAD` or `/path/main/.git/HEAD`) while `git rev-parse --git-path refs/heads/master` uses `$GIT_COMMON_DIR` and returns `/path/main/.git/refs/heads/master`, since refs are shared across all worktrees, except `refs/bisect`, `refs/worktree` and `refs/rewritten`."
-msgstr "A resolução do caminho através do comando `git rev-parse --git-path` utiliza `$GIT_DIR` ou `$GIT_COMMON_DIR`, dependendo do caminho. Na árvore de trabalho vinculada, o comando `git rev-parse --git-path HEAD` retorna `/path/main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (não `/path/other/test-next/.git/HEAD` ou `/path/main/.git/HEAD`) enquanto o comando `git rev-parse --git-path refs/heads/master` usa `$GIT_COMMON_DIR` e retorna `/path/main/.git/refs/heads/master`, já que as refs são compartilhados em todas as árvores de trabalho, exceto `refs/bisect` e `refs/worktree`."
+msgstr "A resolução do caminho através do comando `git rev-parse --git-path` utiliza `$GIT_DIR` ou `$GIT_COMMON_DIR`, dependendo do caminho. Na árvore de trabalho vinculada, o comando `git rev-parse --git-path HEAD` retorna `/path/main/.git/worktrees/test-next/HEAD` (não `/path/other/test-next/.git/HEAD` ou `/path/main/.git/HEAD`) enquanto o comando `git rev-parse --git-path refs/heads/master` usa `$GIT_COMMON_DIR` e retorna `/path/main/.git/refs/heads/master`, já que as refs são compartilhados em todas as árvores de trabalho, exceto `refs/bisect`, `refs/worktree` e `refs/rewritten`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-worktree.txt:374
@@ -64556,8 +64331,7 @@ msgstr "[[def_grafts]]grafts (grafos)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/glossary-content.txt:194
-#, fuzzy, priority:310
-#| msgid "Grafts enables two otherwise different lines of development to be joined together by recording fake ancestry information for commits. This way you can make Git pretend the set of <<def_parent,parents>> a <<def_commit,commit>> has is different from what was recorded when the commit was created. Configured via the `.git/info/grafts` file."
+#, priority:310
 msgid "Grafts enable two otherwise different lines of development to be joined together by recording fake ancestry information for commits. This way you can make Git pretend the set of <<def_parent,parents>> a <<def_commit,commit>> has is different from what was recorded when the commit was created. Configured via the `.git/info/grafts` file."
 msgstr "O Grafts permite que duas linhas de desenvolvimento diferentes sejam unidas, registrando informações falsas de ancestralidade para os commits. Dessa forma, é possível fazer o Git fingir que o conjunto de <<def_parent,parents>> um <<def_commit,commit>> tenha é diferente do que foi registrado quando o commit foi criado. Configurado através do arquivo `.git/info/grafts`."
 
@@ -65523,8 +65297,7 @@ msgstr "Embora incentivemos que as mensagens do registro log do commit sejam cod
 
 #. type: Plain text
 #: en/i18n.txt:42
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "'git commit' and 'git commit-tree' issues a warning if the commit log message given to it does not look like a valid UTF-8 string, unless you explicitly say your project uses a legacy encoding.  The way to say this is to have `i18n.commitEncoding` in `.git/config` file, like this:"
+#, priority:280
 msgid "'git commit' and 'git commit-tree' issue a warning if the commit log message given to it does not look like a valid UTF-8 string, unless you explicitly say your project uses a legacy encoding.  The way to say this is to have `i18n.commitEncoding` in `.git/config` file, like this:"
 msgstr "O comando 'git commit' e o comando 'git commit-tree' emitem um aviso caso a mensagem de log do commit informado não se pareça com uma string UTF-8 válida, a menos que você diga explicitamente que o seu projeto usa uma codificação legada.  A maneira de dizer isso é ter a variável `i18n.commitEncoding` no arquivo `.git/config`, assim:"
 
@@ -65540,8 +65313,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/i18n.txt:52
-#, fuzzy, priority:280
-#| msgid "Commit objects created with the above setting record the value of `i18n.commitEncoding` in its `encoding` header.  This is to help other people who look at them later.  Lack of this header implies that the commit log message is encoded in UTF-8."
+#, priority:280
 msgid "Commit objects created with the above setting record the value of `i18n.commitEncoding` in their `encoding` header.  This is to help other people who look at them later.  Lack of this header implies that the commit log message is encoded in UTF-8."
 msgstr "Os objetos commit que foram criados com a configuração acima registram o valor `i18n.commitEncoding` em seu cabeçalho `encoding`.  Isso é para auxiliar as outras pessoas que olharão para eles mais tarde.  A falta deste cabeçalho implica que a mensagem do registro log do commit seja codificado em UTF-8."
 
@@ -66525,13 +66297,13 @@ msgstr "Use xxdiff (uma sessão gráfica é obrigatória)"
 #: en/object-format-disclaimer.txt:3
 #, priority:300
 msgid "Note: At present, there is no interoperability between SHA-256 repositories and SHA-1 repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Observação: No momento, não há interoperabilidade entre os repositórios SHA-256 e os repositórios SHA-1."
 
 #. type: Plain text
 #: en/object-format-disclaimer.txt:9
 #, priority:300
 msgid "Historically, we warned that SHA-256 repositories may later need backward incompatible changes when we introduce such interoperability features. Today, we only expect compatible changes. Furthermore, if such changes prove to be necessary, it can be expected that SHA-256 repositories created with today's Git will be usable by future versions of Git without data loss."
-msgstr ""
+msgstr "Alertamos no passado que os repositórios SHA-256 podem exigir alterações incompatíveis com versões anteriores quando implementamos estes recursos de interoperabilidade. Hoje, esperamos apenas alterações compatíveis. Além disso, se essas alterações forem necessárias, pode-se esperar que os repositórios SHA-256 criados com o Git atual possam ser usados por versões futuras do Git sem perda de dados."
 
 #. type: Title -
 #: en/pretty-formats.txt:2
@@ -66785,7 +66557,7 @@ msgstr "'%x00'"
 #: en/pretty-formats.txt:128
 #, priority:260
 msgid "'%x' followed by two hexadecimal digits is replaced with a byte with the hexadecimal digits' value (we will call this \"literal formatting code\" in the rest of this document)."
-msgstr ""
+msgstr "'%x' seguido de dois dígitos hexadecimais é substituído por um byte com o valor dos dígitos hexadecimais (chamaremos isso de \"código de formatação literal\" no restante deste documento)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:130
@@ -67377,71 +67149,69 @@ msgstr "nomes de referência \"ref\" sem quebra automática \" (\", \")\"."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:227
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "'%(describe[:options])'"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "'%(decorate[:<options>])'"
-msgstr "'%(describe[:options])'"
+msgstr "'%(decorate[:<opções>])'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:232
 #, priority:260
 msgid "ref names with custom decorations. The `decorate` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options. Option values may contain literal formatting codes. These must be used for commas (`%x2C`) and closing parentheses (`%x29`), due to their role in the option syntax."
-msgstr ""
+msgstr "nomes de ref com decorações personalizadas. A string `decorate` pode ser seguida por dois pontos e zero ou mais opções separadas por vírgulas. Os valores das opções podem conter códigos de formatação literais. Eles devem ser usados para vírgulas (`%x2C`) e parênteses de fechamento (`%x29`), devido à sua função na sintaxe da opção."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:234
 #, priority:260
 msgid "'prefix=<value>': Shown before the list of ref names.  Defaults to \"{nbsp}`(`\"."
-msgstr ""
+msgstr "'prefix=<valor>': Exibido antes da lista de nomes de referência.  O padrão é \"{nbsp}`(`\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:235
 #, priority:260
 msgid "'suffix=<value>': Shown after the list of ref names.  Defaults to \"`)`\"."
-msgstr ""
+msgstr "'suffix=<valor>': Exibido após a lista de nomes de referência.  O padrão é \"`)`\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:236
 #, priority:260
 msgid "'separator=<value>': Shown between ref names.  Defaults to \"`,`{nbsp}\"."
-msgstr ""
+msgstr "'separator=<valor>': Mostrado entre os nomes das refs.  O padrão é \"`,`{nbsp}\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:237
 #, priority:260
 msgid "'pointer=<value>': Shown between HEAD and the branch it points to, if any."
-msgstr ""
+msgstr "'pointer=<valor>': Mostrado entre HEAD e o ramo para o qual aponta, se houver."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:238
 #, priority:260
 msgid "Defaults to \"{nbsp}`->`{nbsp}\"."
-msgstr ""
+msgstr "A predefinição é \"{nbsp}`->`{nbsp}\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:239
 #, priority:260
 msgid "'tag=<value>': Shown before tag names. Defaults to \"`tag:`{nbsp}\"."
-msgstr ""
+msgstr "'tag=<valor>': Mostrado antes dos nomes das tags. A predefinição é \"`tag:`{nbsp}\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:243
 #, priority:260
 msgid "For example, to produce decorations with no wrapping or tag annotations, and spaces as separators:"
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, para produzir decorações sem anotações nas tags, de envelopamento ou de espaços como separadores:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:245
 #, priority:260
 msgid "`%(decorate:prefix=,suffix=,tag=,separator= )`"
-msgstr ""
+msgstr "`%(decorate:prefix=,suffix=,tag=,separator= )`"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:246
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "'%(describe[:options])'"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "'%(describe[:<options>])'"
-msgstr "'%(describe[:options])'"
+msgstr "'%(describe[:<opções>])'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:251
@@ -67715,15 +67485,13 @@ msgstr "assunto reflog"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-formats.txt:303
-#, fuzzy, no-wrap, priority:260
-#| msgid "'%(trailers[:options])'"
+#, no-wrap, priority:260
 msgid "'%(trailers[:<options>])'"
-msgstr "'%(trailers[:options])'"
+msgstr "'%(trailers[:<opções>])'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-formats.txt:308
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "display the trailers of the body as interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1]. The `trailers` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options.  If any option is provided multiple times the last occurrence wins."
+#, priority:260
 msgid "display the trailers of the body as interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1]. The `trailers` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options. If any option is provided multiple times, the last occurrence wins."
 msgstr "exibe os trechos do corpo como interpretado através do linkgit:git-interpret-trailers[1]. Os trechos do texto da resposta podem ser seguidas por dois pontos, zero ou mais opções separadas por vírgula: Caso qualquer opção seja usada várias vezes, a última ocorrência ganha."
 
@@ -67941,10 +67709,9 @@ msgstr "--no-expand-tabs"
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-options.txt:56
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Perform a tab expansion (replace each tab with enough spaces to fill to the next display column that is multiple of '<n>')  in the log message before showing it in the output.  `--expand-tabs` is a short-hand for `--expand-tabs=8`, and `--no-expand-tabs` is a short-hand for `--expand-tabs=0`, which disables tab expansion."
+#, priority:260
 msgid "Perform a tab expansion (replace each tab with enough spaces to fill to the next display column that is a multiple of '<n>')  in the log message before showing it in the output.  `--expand-tabs` is a short-hand for `--expand-tabs=8`, and `--no-expand-tabs` is a short-hand for `--expand-tabs=0`, which disables tab expansion."
-msgstr "Execute uma expansão de guia (substitua cada guia por espaços suficientes para preencher a próxima coluna da exibição que é o múltiplo de '<n>') na mensagem do registro log antes de exibi-la na saída.  A opção `--expand-tabs` é uma abreviação da opção `--expand-tabs=8`,  a opção `--no-expand-tabs` é uma abreviação da opção `--expand-tabs=0`, que desativa a expansão da guia."
+msgstr "Execute uma expansão de guia (substitua cada guia por espaços suficientes para preencher a próxima coluna da exibição que é um múltiplo de '<n>') na mensagem do registro log antes de exibi-la na saída.  A opção `--expand-tabs` é uma abreviação da opção `--expand-tabs=8`,  a opção `--no-expand-tabs` é uma abreviação da opção `--expand-tabs=0`, que desativa a expansão da guia."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-options.txt:60
@@ -67966,10 +67733,9 @@ msgstr "É predefinido que as anotações exibidas são das anotações refs lis
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-options.txt:77
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "With an optional '<ref>' argument, use the ref to find the notes to display.  The ref can specify the full refname when it begins with `refs/notes/`; when it begins with `notes/`, `refs/` and otherwise `refs/notes/` is prefixed to form a full name of the ref."
+#, priority:260
 msgid "With an optional '<ref>' argument, use the ref to find the notes to display.  The ref can specify the full refname when it begins with `refs/notes/`; when it begins with `notes/`, `refs/` and otherwise `refs/notes/` is prefixed to form the full name of the ref."
-msgstr "Com um argumento opcional '<ref>', usa a \"ref\" para encontrar as notas que serão exibidas.  A \"ref\" pode definir o nome completo da \"ref\" quando começar com `refs/notes/`; quando começa com `notes/`, `refs/` e caso contrário `refs/notes/` é prefixado para formar um nome completo da \"ref\"."
+msgstr "Com um argumento opcional '<ref>', usa a \"ref\" para encontrar as notas que serão exibidas.  A \"ref\" pode definir o nome completo da \"ref\" quando começar com `refs/notes/`; quando começa com `notes/`, `refs/` e caso contrário `refs/notes/` é prefixado para formar o nome completo da \"ref\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pretty-options.txt:82
@@ -67993,7 +67759,7 @@ msgstr "--show-notes-by-default"
 #: en/pretty-options.txt:93
 #, priority:260
 msgid "Show the default notes unless options for displaying specific notes are given."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra as notas predefinidas, a menos que sejam fornecidas opções para a exibição de notas específicas."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/pretty-options.txt:94
@@ -68115,8 +67881,7 @@ msgstr "Até a versão 2.20 do Git, e diferentemente do envio com linkgit:git-pu
 
 #. type: Plain text
 #: en/pull-fetch-param.txt:76
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "Unlike when pushing with linkgit:git-push[1], any updates outside of `refs/{tags,heads}/*` will be accepted without `+` in the refspec (or `--force`), whether that's swapping e.g. a tree object for a blob, or a commit for another commit that's doesn't have the previous commit as an ancestor etc."
+#, priority:220
 msgid "Unlike when pushing with linkgit:git-push[1], any updates outside of `refs/{tags,heads}/*` will be accepted without `+` in the refspec (or `--force`), whether that's swapping e.g. a tree object for a blob, or a commit for another commit that doesn't have the previous commit as an ancestor etc."
 msgstr "Ao contrário quando impulsionamos com o linkgit:git-push[1], qualquer atualização fora do `refs/{tags,heads}/*` será aceito sem o sinal `+` no refspec (ou `--force`), seja trocando, por exemplo, um objeto de árvore para uma bolha ou um commit para outro commit que não tenha o commit anterior como ancestral, etc."
 
@@ -68128,15 +67893,13 @@ msgstr "Ao contrário quando impulsionamos com o linkgit:git-push[1], não exist
 
 #. type: Plain text
 #: en/pull-fetch-param.txt:87
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "As with pushing with linkgit:git-push[1], all of the rules described above about what's not allowed as an update can be overridden by adding an the optional leading `+` to a refspec (or using `--force` command line option). The only exception to this is that no amount of forcing will make the `refs/heads/*` namespace accept a non-commit object."
+#, priority:220
 msgid "As with pushing with linkgit:git-push[1], all of the rules described above about what's not allowed as an update can be overridden by adding an optional leading `+` to a refspec (or using the `--force` command line option). The only exception to this is that no amount of forcing will make the `refs/heads/*` namespace accept a non-commit object."
-msgstr "Assim como impulsionar com linkgit:git-push[1], todas as regras descritas acima sobre o que não é permitido como uma atualização pode ser sobrescrito ao adicionar um caractere opcional no \"refspec\" começando com `+` (ou utilizando a opção `--force` na linha de comando). A única exceção a isso é que nenhuma quantidade de imposição fará com que o espaço de nomes `refs/heads/*` aceite um objeto que não seja um commit."
+msgstr "Assim como impulsionar com linkgit:git-push[1], todas as regras descritas acima sobre o que não é permitido como uma atualização pode ser sobrescrito ao adicionar um caractere opcional no \"refspec\" começando com `+` (ou ao utilizar a opção `--force` na linha de comando). A única exceção a isso é que nenhuma quantidade de imposição fará com que o espaço de nomes `refs/heads/*` aceite um objeto que não seja um commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/pull-fetch-param.txt:99
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "When the remote branch you want to fetch is known to be rewound and rebased regularly, it is expected that its new tip will not be descendant of its previous tip (as stored in your remote-tracking branch the last time you fetched).  You would want to use the `+` sign to indicate non-fast-forward updates will be needed for such branches.  There is no way to determine or declare that a branch will be made available in a repository with this behavior; the pulling user simply must know this is the expected usage pattern for a branch."
+#, priority:220
 msgid "When the remote branch you want to fetch is known to be rewound and rebased regularly, it is expected that its new tip will not be a descendant of its previous tip (as stored in your remote-tracking branch the last time you fetched).  You would want to use the `+` sign to indicate non-fast-forward updates will be needed for such branches.  There is no way to determine or declare that a branch will be made available in a repository with this behavior; the pulling user simply must know this is the expected usage pattern for a branch."
 msgstr "Quando se sabe que o ramo remoto que você quer buscar é retrocedida e reconstruída regularmente, espera-se que o novo topo não seja descendente do topo anterior (conforme foi armazenada no ramo monitorado remotamente da última vez que você fez a busca).  Você vai querer usar o sinal `+` para indicar que serão necessárias atualizações não rápidas para estas ramificações.  Não há como determinar ou declarar que uma ramificação será disponibilizada em um repositório com este comportamento; o usuário que está capturando simplesmente deve saber que esse é o padrão de uso esperado para um ramo."
 
@@ -69258,10 +69021,9 @@ msgstr "--grep=<padrão>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:64
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Limit the commits output to ones with log message that matches the specified pattern (regular expression).  With more than one `--grep=<pattern>`, commits whose message matches any of the given patterns are chosen (but see `--all-match`)."
+#, priority:260
 msgid "Limit the commits output to ones with a log message that matches the specified pattern (regular expression).  With more than one `--grep=<pattern>`, commits whose message matches any of the given patterns are chosen (but see `--all-match`)."
-msgstr "Limite o commit gerado para aqueles com mensagem do registro log que coincida ao padrão informado (expressão regular).  Com mais de uma opção `--grep=<padrão>`, os commits cuja mensagem coincida com qualquer um dos padrões informados (porém consulte `--all-match`)."
+msgstr "Limite o commit gerado para aqueles com mensagem de um registro log que coincida ao padrão informado (expressão regular).  Com mais de uma opção `--grep=<padrão>`, os commits cuja mensagem coincida com qualquer um dos padrões informados (porém consulte `--all-match`)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:68
@@ -69283,10 +69045,9 @@ msgstr "--invert-grep"
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:77
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "Limit the commits output to ones with log message that do not match the pattern specified with `--grep=<pattern>`."
+#, priority:260
 msgid "Limit the commits output to ones with a log message that do not match the pattern specified with `--grep=<pattern>`."
-msgstr "Limita a saída dos commits para aqueles com uma mensagem do registro log que não coincida com o padrão utilizado em com o comando `--grep=<padrão>`."
+msgstr "Limita a saída dos commits para aqueles com uma mensagem de um registro log que não coincida com o padrão utilizado em com o comando `--grep=<padrão>`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/rev-list-options.txt:79
@@ -69424,7 +69185,7 @@ msgstr "Ao encontrar os commits para serem excluídos (com um '{caret}'), siga a
 #: en/rev-list-options.txt:158
 #, priority:260
 msgid "Reverses the meaning of the '{caret}' prefix (or lack thereof)  for all following revision specifiers, up to the next `--not`.  When used on the command line before --stdin, the revisions passed through stdin will not be affected by it. Conversely, when passed via standard input, the revisions passed on the command line will not be affected by it."
-msgstr ""
+msgstr "Inverte o significado do prefixo '{caret}' (ou a falta dele) para todos os especificadores de revisão seguintes, até o próximo `--not`.  Quando usado na linha de comando antes de `--stdin`, as revisões passadas por stdin não serão afetadas por ele. Por outro lado, quando passadas através da entrada padrão, as revisões passadas na linha de comando não serão afetadas por ele."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:162
@@ -69530,10 +69291,9 @@ msgstr "Finja como se uma bisseção ruim \"ref\" `refs/bisect/bad` estivesse li
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:250
-#, fuzzy, priority:260
-#| msgid "In addition to getting arguments from the command line, read them for standard input as well. This accepts commits and pseudo-options like `--all` and `--glob=`. When a `--` separator is seen, the following input is treated as paths and used to limit the result."
+#, priority:260
 msgid "In addition to getting arguments from the command line, read them from standard input as well. This accepts commits and pseudo-options like `--all` and `--glob=`. When a `--` separator is seen, the following input is treated as paths and used to limit the result. Flags like `--not` which are read via standard input are only respected for arguments passed in the same way and will not influence any subsequent command line arguments."
-msgstr "Além de obter argumentos da linha de comando, leia-os também na entrada padrão. Aceita commits e pseudo-opções como `--all` e `--glob=`. Quando um separador `--` é visto, a entrada a seguir é tratada como caminhos e usada para limitar o resultado."
+msgstr "Além de obter argumentos da linha de comando, leia-os também da entrada padrão. Isso faz aceitar commits e pseudo-opções como `--all` e `--glob=`. Quando um separador `--` é visto, a próxima entrada é tratada como caminhos e usada para limitar o resultado. Sinalizadores como `--not`, que são lidos por meio da entrada padrão, são respeitados apenas com argumentos passados da mesma forma e não influenciarão nenhum argumento subsequente da linha de comando."
 
 #. type: Plain text
 #: en/rev-list-options.txt:258
@@ -71229,8 +70989,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/urls-remotes.txt:39
-#, fuzzy, priority:220
-#| msgid "The `<pushurl>` is used for pushes only. It is optional and defaults to `<URL>`. Pushing to a remote affects all defined pushurls or to all defined urls if no pushurls are defined. Fetch, however, will only fetch from the first defined url if multiple urls are defined."
+#, priority:220
 msgid "The `<pushurl>` is used for pushes only. It is optional and defaults to `<URL>`. Pushing to a remote affects all defined pushurls or all defined urls if no pushurls are defined. Fetch, however, will only fetch from the first defined url if multiple urls are defined."
 msgstr "O `<pushurl>` é usado somente para envios. É opcional e o padrão é `<URL>`. O envio para um controle remoto afeta todos os pushurls definidos ou todos as urls definidas se não houver pushurls definidos. No entanto, o Fetch só buscará a primeira url definida caso haja várias urls definidas."
 
@@ -71248,19 +71007,12 @@ msgstr "Você pode optar por fornecer o nome de um arquivo em `$GIT_DIR/remotes`
 
 #. type: delimited block -
 #: en/urls-remotes.txt:54
-#, fuzzy, no-wrap, priority:220
-#| msgid ""
-#| "\tURL: one of the above URL format\n"
-#| "\tPush: <refspec>\n"
-#| "\tPull: <refspec>\n"
+#, no-wrap, priority:220
 msgid ""
 "\tURL: one of the above URL formats\n"
 "\tPush: <refspec>\n"
 "\tPull: <refspec>\n"
-msgstr ""
-"\tURL: um dos formatos da URL acima\n"
-"\tPush: <refspec>\n"
-"\tPull: <refspec>\n"
+msgstr "\tURL: um dos formatos da URL acima\n\tPush: <refspec>\n\tPull: <refspec>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/urls-remotes.txt:61
@@ -71336,10 +71088,9 @@ msgstr "Em geral as URLs contêm informações sobre o protocolo de transporte,
 
 #. type: Plain text
 #: en/urls.txt:12
-#, fuzzy, priority:300
-#| msgid "Git supports ssh, git, http, and https protocols (in addition, ftp, and ftps can be used for fetching, but this is inefficient and deprecated; do not use it)."
+#, priority:300
 msgid "Git supports ssh, git, http, and https protocols (in addition, ftp and ftps can be used for fetching, but this is inefficient and deprecated; do not use them)."
-msgstr "O Git suporta os protocolos ssh, git, http e https (além do ftp e ftps podem ser utilizados para capturar, porém é ineficiente e obsoleto; não utilize)."
+msgstr "O Git suporta os protocolos ssh, git, http e https (além do ftp e ftps podem ser utilizados para captura (feching), porém é ineficiente e obsoleto; não os utilize)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/urls.txt:15