From e6195ed15e1253ef6057a5e10bcf4fb83d55e089 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= <jn.avila@free.fr>
Date: Fri, 14 Jan 2022 20:51:20 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French)
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Currently translated at 61.4% (6615 of 10758 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/
Signed-off-by: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>
---
 po/documentation.fr.po | 222 ++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 111 insertions(+), 111 deletions(-)

diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po
index 070ff7d..42052bb 100644
--- a/po/documentation.fr.po
+++ b/po/documentation.fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
 # Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-01-11 13:34+0100\nPO-Revision-Date: 2022-01-13 23:36+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-01-11 13:34+0100\nPO-Revision-Date: 2022-01-17 19:55+0000\nLast-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:754 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:129 en/git-status.txt:31
@@ -11400,7 +11400,7 @@ msgstr ""
 #: en/git-cat-file.txt:21
 #, priority:80
 msgid "In its first form, the command provides the content or the type of an object in the repository. The type is required unless `-t` or `-p` is used to find the object type, or `-s` is used to find the object size, or `--textconv` or `--filters` is used (which imply type \"blob\")."
-msgstr "Dans sa premi챔re forme, la commande fournit le contenu ou le type d'un objet dans le r챕f챕rentiel. Le type est obligatoire sauf si `-t` ou `-p` est utilis챕 pour trouver le type de l'objet, ou `-s` est utilis챕 pour trouver la taille de l'objet, ou `--textconv` ou `--filters` est utilis챕 (ce qui implique le type \"blob\")."
+msgstr "Dans sa premi챔re forme, la commande fournit le contenu ou le type d'un objet dans le d챕p척t. Le type est obligatoire sauf si `-t` ou `-p` est utilis챕 pour trouver le type de l'objet, ou `-s` est utilis챕 pour trouver la taille de l'objet, ou `--textconv` ou `--filters` est utilis챕 (ce qui implique le type \"blob\")."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-cat-file.txt:28
@@ -16570,7 +16570,7 @@ msgstr "Lors de la lecture, les valeurs sont lues par d챕faut 횪 partir des fich
 #: en/git-config.txt:60
 #, priority:100
 msgid "When writing, the new value is written to the repository local configuration file by default, and options `--system`, `--global`, `--worktree`, `--file <filename>` can be used to tell the command to write to that location (you can say `--local` but that is the default)."
-msgstr "Lors de l'챕criture, la nouvelle valeur est 챕crite dans le fichier de configuration local du r챕f챕rentiel par d챕faut, et les options `--system`, `--global`, `--worktree`, `--file <fichier>` peuvent 챗tre utilis챕es pour dire 횪 la commande d'챕crire 횪 cet endroit (vous pouvez dire `--local` mais c'est la valeur par d챕faut)."
+msgstr "Lors de l'챕criture, la nouvelle valeur est 챕crite dans le fichier de configuration local du d챕p척t par d챕faut, et les options `--system`, `--global`, `--worktree`, `--file <fichier>` peuvent 챗tre utilis챕es pour dire 횪 la commande d'챕crire 횪 cet endroit (vous pouvez dire `--local` mais c'est la valeur par d챕faut)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:63
@@ -17146,7 +17146,7 @@ msgstr "Ceci est optionnel et n'est recherch챕 que si `extensions.worktreeConfig
 #: en/git-config.txt:326
 #, priority:100
 msgid "If no further options are given, all reading options will read all of these files that are available. If the global or the system-wide configuration file are not available they will be ignored. If the repository configuration file is not available or readable, 'git config' will exit with a non-zero error code. However, in neither case will an error message be issued."
-msgstr "Si aucune autre option n'est donn챕e, toutes les options de lecture liront tous ces fichiers lorsqu'ils sont disponibles. Si le fichier de configuration global ou le fichier de configuration du syst챔me ne sont pas disponibles, ils seront ignor챕s. Si le fichier de configuration du r챕f챕rentiel n'est pas disponible ou lisible, 'git config' se terminera avec un code d'erreur non nul. Cependant, dans aucun des cas, un message d'erreur ne sera 챕mis."
+msgstr "Si aucune autre option n'est donn챕e, toutes les options de lecture liront tous ces fichiers lorsqu'ils sont disponibles. Si le fichier de configuration global ou le fichier de configuration du syst챔me ne sont pas disponibles, ils seront ignor챕s. Si le fichier de configuration du d챕p척t n'est pas disponible ou lisible, 'git config' se terminera avec un code d'erreur non nul. Cependant, dans aucun des cas, un message d'erreur ne sera 챕mis."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-config.txt:330
@@ -18166,7 +18166,7 @@ msgstr "`path`"
 #: en/git-credential.txt:137
 #, priority:100
 msgid "The path with which the credential will be used. E.g., for accessing a remote https repository, this will be the repository's path on the server."
-msgstr "Le chemin avec lequel l'identifiant sera utilis챕. Par exemple, pour acc챕der 횪 un r챕f챕rentiel https distant, ce sera le chemin du r챕f챕rentiel sur le serveur."
+msgstr "Le chemin avec lequel l'identifiant sera utilis챕. Par exemple, pour acc챕der 횪 un d챕p척t https distant, ce sera le chemin du r챕f챕rentiel sur le serveur."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-credential.txt:138
@@ -19851,7 +19851,7 @@ msgstr "--user-path=<chemin>"
 #: en/git-daemon.txt:147
 #, priority:100
 msgid "Allow {tilde}user notation to be used in requests.  When specified with no parameter, requests to git://host/{tilde}alice/foo is taken as a request to access 'foo' repository in the home directory of user `alice`.  If `--user-path=path` is specified, the same request is taken as a request to access `path/foo` repository in the home directory of user `alice`."
-msgstr "Autoriser l�셵tilisation de la notation {tilde}user dans les requ챗tes.  Lorsqu�셞lles sont sp챕cifi챕es sans param챔tre, les demandes 횪 git://hote/{tilde}alice/foo sont consid챕r챕es comme une demande d�셙cc챔s au r챕f챕rentiel 'foo' dans le r챕pertoire de base de l�셵tilisateur `alice`.  Si `--user-path=<chemin>` est sp챕cifi챕, la m챗me demande est prise comme une demande d�셙cc챔s au d챕p척t `<chemin>/foo' dans le r챕pertoire de base de l�셵tilisateur `alice`."
+msgstr "Autoriser l�셵tilisation de la notation {tilde}user dans les requ챗tes.  Lorsqu�셞lles sont sp챕cifi챕es sans param챔tre, les demandes 횪 git://hote/{tilde}alice/foo sont consid챕r챕es comme une demande d�셙cc챔s au d챕p척t 'foo' dans le r챕pertoire de base de l�셵tilisateur `alice`.  Si `--user-path=<chemin>` est sp챕cifi챕, la m챗me demande est prise comme une demande d�셙cc챔s au d챕p척t `<chemin>/foo' dans le r챕pertoire de base de l�셵tilisateur `alice`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-daemon.txt:150
@@ -19977,7 +19977,7 @@ msgstr "--access-hook=<chemin>"
 #: en/git-daemon.txt:215
 #, priority:100
 msgid "Every time a client connects, first run an external command specified by the <path> with service name (e.g. \"upload-pack\"), path to the repository, hostname (%H), canonical hostname (%CH), IP address (%IP), and TCP port (%P) as its command-line arguments. The external command can decide to decline the service by exiting with a non-zero status (or to allow it by exiting with a zero status).  It can also look at the $REMOTE_ADDR and `$REMOTE_PORT` environment variables to learn about the requestor when making this decision."
-msgstr "Chaque fois qu'un client se connecte, il lance d'abord une commande externe sp챕cifi챕e par le <chemin> avec le nom du service (par exemple \"upload-pack\" ;), le chemin vers le r챕f챕rentiel, le nom d'h척te (%H), le nom d'h척te canonique (%CH), l'adresse IP (%IP) et le port TCP (%P) comme arguments de ligne de commande. La commande externe peut d챕cider de refuser le service en sortant avec un 챕tat non nul (ou de l'autoriser en sortant avec un 챕tat nul).  Elle peut 챕galement consulter les variables d'environnement $REMOTE_ADDR et `$REMOTE_PORT` pour en savoir plus sur le demandeur lorsqu'elle prend cette d챕cision."
+msgstr "Chaque fois qu'un client se connecte, il lance d'abord une commande externe sp챕cifi챕e par le <chemin> avec le nom du service (par exemple \"upload-pack\" ;), le chemin vers le d챕p척t, le nom d'h척te (%H), le nom d'h척te canonique (%CH), l'adresse IP (%IP) et le port TCP (%P) comme arguments de ligne de commande. La commande externe peut d챕cider de refuser le service en sortant avec un 챕tat non nul (ou de l'autoriser en sortant avec un 챕tat nul).  Elle peut 챕galement consulter les variables d'environnement $REMOTE_ADDR et `$REMOTE_PORT` pour en savoir plus sur le demandeur lorsqu'elle prend cette d챕cision."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-daemon.txt:219
@@ -20738,7 +20738,7 @@ msgstr "git-difftool(1)"
 #: en/git-difftool.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-difftool - Show changes using common diff tools"
-msgstr ""
+msgstr "git-difftool - Affiche les changements 횪 l'aide d'outils diff courants"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:12
@@ -20750,7 +20750,7 @@ msgstr "'git difftool' [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<chemin>...]\n"
 #: en/git-difftool.txt:19
 #, priority:100
 msgid "'git difftool' is a Git command that allows you to compare and edit files between revisions using common diff tools.  'git difftool' is a frontend to 'git diff' and accepts the same options and arguments. See linkgit:git-diff[1]."
-msgstr ""
+msgstr "'git difftool' est une commande Git qui vous permet de comparer et d'챕diter des fichiers entre les r챕visions en utilisant les outils communs de diff. 'git difftool' est un frontal de 'git diff' et accepte les m챗mes options et arguments. Voir linkgit:git-diff[1]."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:23
@@ -20762,7 +20762,7 @@ msgstr "--dir-diff"
 #: en/git-difftool.txt:27
 #, priority:100
 msgid "Copy the modified files to a temporary location and perform a directory diff on them. This mode never prompts before launching the diff tool."
-msgstr ""
+msgstr "Copier les fichiers modifi챕s dans un emplacement temporaire et effectuer une comparaison de r챕pertoires sur ceux-ci. Ce mode ne demande jamais de lancer l'outil de comparaison."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:28 en/git-mergetool.txt:70
@@ -20792,19 +20792,19 @@ msgstr "--prompt"
 #: en/git-difftool.txt:36
 #, priority:100
 msgid "Prompt before each invocation of the diff tool.  This is the default behaviour; the option is provided to override any configuration settings."
-msgstr ""
+msgstr "Demander avant chaque invocation de l'outil de comparaison.  Il s'agit du comportement par d챕faut ; l'option est fournie pour remplacer tout param챔tre de configuration."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:40
 #, priority:100
 msgid "Start showing the diff for the given path, the paths before it will move to end and output."
-msgstr ""
+msgstr "Commencer 횪 afficher le diff pour le chemin donn챕, les chemins pr챕c챕dents seront d챕plac챕s 횪 la fin et affich챕s."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:44
 #, priority:100
 msgid "Start showing the diff for the given path, skipping all the paths before it."
-msgstr ""
+msgstr "Commencer 횪 montrer le diff pour le chemin donn챕, en sautant tous les chemins avant lui."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:45 en/git-mergetool.txt:27
@@ -20822,31 +20822,31 @@ msgstr "--tool=<outil>"
 #: en/git-difftool.txt:50
 #, priority:100
 msgid "Use the diff tool specified by <tool>.  Valid values include emerge, kompare, meld, and vimdiff. Run `git difftool --tool-help` for the list of valid <tool> settings."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'outil de comparaison sp챕cifi챕 par <outil>.  Les valeurs valides incluent emerge, kompare, meld, et vimdiff. Lancez `git difftool --tool-help` pour obtenir la liste des param챔tres valides de <outil>."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:55
 #, priority:100
 msgid "If a diff tool is not specified, 'git difftool' will use the configuration variable `diff.tool`.  If the configuration variable `diff.tool` is not set, 'git difftool' will pick a suitable default."
-msgstr ""
+msgstr "Si un outil de comparaison n'est pas sp챕cifi챕, 'git difftool' utilisera la variable de configuration `diff.tool`.  Si la variable de configuration `diff.tool` n'est pas d챕finie, 'git difftool' choisira une valeur par d챕faut appropri챕e."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:61
 #, priority:100
 msgid "You can explicitly provide a full path to the tool by setting the configuration variable `difftool.<tool>.path`. For example, you can configure the absolute path to kdiff3 by setting `difftool.kdiff3.path`. Otherwise, 'git difftool' assumes the tool is available in PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez fournir explicitement un chemin complet vers l'outil en d챕finissant la variable de configuration `difftool.<outil>.path`. Par exemple, vous pouvez configurer le chemin absolu vers kdiff3 en d챕finissant `difftool.kdiff3.path`. Sinon, 'git difftool' suppose que l'outil est disponible dans PATH."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:66
 #, priority:100
 msgid "Instead of running one of the known diff tools, 'git difftool' can be customized to run an alternative program by specifying the command line to invoke in a configuration variable `difftool.<tool>.cmd`."
-msgstr ""
+msgstr "Au lieu de lancer un des outils de comparaison connus, 'git difftool' peut 챗tre personnalis챕 pour lancer un programme alternatif en sp챕cifiant la ligne de commande 횪 invoquer dans une variable de configuration `difftool.<outil>.cmd`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:76
 #, priority:100
 msgid "When 'git difftool' is invoked with this tool (either through the `-t` or `--tool` option or the `diff.tool` configuration variable)  the configured command line will be invoked with the following variables available: `$LOCAL` is set to the name of the temporary file containing the contents of the diff pre-image and `$REMOTE` is set to the name of the temporary file containing the contents of the diff post-image.  `$MERGED` is the name of the file which is being compared. `$BASE` is provided for compatibility with custom merge tool commands and has the same value as `$MERGED`."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque 'git difftool' est appel챕 avec cet outil (soit via l�셭ption `-t` ou `--tool` ou la variable de configuration `diff.tool`), la ligne de commande configur챕e sera appel챕e avec les variables suivantes disponibles : `$LOCAL` est d챕fini comme le nom du fichier temporaire contenant le contenu de la pr챕-image diff et `$REMOTE` est d챕fini comme le nom du fichier temporaire contenant le contenu de la post-image diff.  `$MERGED` est le nom du fichier qui est compar챕. `$BASE` est fourni pour compatibilit챕 avec certaines commandes d�셭util de fusion personnalis챕 et a la m챗me valeur que `$MERGED`."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:77 en/git-mergetool.txt:67
@@ -20870,13 +20870,13 @@ msgstr "--[no-]symlinks"
 #: en/git-difftool.txt:85
 #, priority:100
 msgid "'git difftool''s default behavior is create symlinks to the working tree when run in `--dir-diff` mode and the right-hand side of the comparison yields the same content as the file in the working tree."
-msgstr ""
+msgstr "Le comportement par d챕faut de 'git difftool' est de cr챕er des liens symboliques vers l'arbre de travail lorsqu'il est ex챕cut챕 en mode `--dir-diff` et le c척t챕 droit de la comparaison donne le m챗me contenu que le fichier dans l'arbre de travail."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:88
 #, priority:100
 msgid "Specifying `--no-symlinks` instructs 'git difftool' to create copies instead.  `--no-symlinks` is the default on Windows."
-msgstr ""
+msgstr "En sp챕cifiant `--no-symlinks`, on demande 횪 'git difftool' de cr챕er des copies 횪 la place.  `--no-symlinks` est la valeur par d챕faut sous Windows."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:89
@@ -20888,13 +20888,13 @@ msgstr "-x <commande>"
 #: en/git-difftool.txt:90
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--extcmd=<command>"
-msgstr ""
+msgstr "--extcmd=<commande>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:95
 #, priority:100
 msgid "Specify a custom command for viewing diffs.  'git-difftool' ignores the configured defaults and runs `$command $LOCAL $REMOTE` when this option is specified.  Additionally, `$BASE` is set in the environment."
-msgstr ""
+msgstr "Sp챕cifier une commande personnalis챕e pour visualiser les diffs. 'git-difftool' ignore les valeurs par d챕faut configur챕es et ex챕cute `<commande> $LOCAL $REMOTE` lorsque cette option est sp챕cifi챕e.  De plus, `$BASE` est d챕fini dans l'environnement."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:96 en/git-help.txt:61 en/git-mergetool.txt:82 en/git-show-branch.txt:111 en/git-update-index.txt:127 en/rev-list-options.txt:277
@@ -20912,7 +20912,7 @@ msgstr "--[no-]gui"
 #: en/git-difftool.txt:104
 #, priority:100
 msgid "When 'git-difftool' is invoked with the `-g` or `--gui` option the default diff tool will be read from the configured `diff.guitool` variable instead of `diff.tool`. The `--no-gui` option can be used to override this setting. If `diff.guitool` is not set, we will fallback in the order of `merge.guitool`, `diff.tool`, `merge.tool` until a tool is found."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque 'git-difftool' est invoqu챕 avec l'option `-g` ou `--gui`, l'outil de comparaison par d챕faut sera lu depuis la variable configur챕e `diff.guitool` au lieu de `diff.tool`. L'option `--no-gui` peut 챗tre utilis챕e pour remplacer ce param챔tre. Si `diff.guitool` n'est pas configur챕, nous utiliserons l'ordre suivant : `merge.guitool`, `diff.tool`, `merge.tool` jusqu'횪 ce qu'un outil soit trouv챕."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:105
@@ -20924,31 +20924,31 @@ msgstr "--[no-]trust-exit-code"
 #: en/git-difftool.txt:110
 #, priority:100
 msgid "'git-difftool' invokes a diff tool individually on each file.  Errors reported by the diff tool are ignored by default.  Use `--trust-exit-code` to make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit code."
-msgstr ""
+msgstr "'git-difftool' invoque un outil diff individuellement sur chaque fichier.  Les erreurs signal챕es par l'outil de comparaison sont ignor챕es par d챕faut.  Utilisez `--trust-exit-code` pour que 'git-difftool' se termine lorsqu'un outil de comparaison invoqu챕 renvoie un code de sortie non nul."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:113
 #, priority:100
 msgid "'git-difftool' will forward the exit code of the invoked tool when `--trust-exit-code` is used."
-msgstr ""
+msgstr "'git-difftool' transmettra le code de sortie de l'outil invoqu챕 lorsque `--trust-exit-code` est utilis챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:115
 #, priority:100
 msgid "See linkgit:git-diff[1] for the full list of supported options."
-msgstr ""
+msgstr "Voir linkgit:git-diff[1] pour la liste compl챔te des options support챕es."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-difftool.txt:117
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "CONFIG VARIABLES"
-msgstr ""
+msgstr "VARIABLES DE CONFIGURATION"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:120
 #, priority:100
 msgid "'git difftool' falls back to 'git mergetool' config variables when the difftool equivalents have not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "'git difftool' se rabat sur les variables de configuration de 'git mergetool' lorsque les 챕quivalents de difftool n'ont pas 챕t챕 d챕finis."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:121
@@ -20960,7 +20960,7 @@ msgstr "diff.tool"
 #: en/git-difftool.txt:123
 #, priority:100
 msgid "The default diff tool to use."
-msgstr ""
+msgstr "L'outil de comparaison par d챕faut 횪 utiliser."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:124
@@ -20972,7 +20972,7 @@ msgstr "diff.guitool"
 #: en/git-difftool.txt:126
 #, priority:100
 msgid "The default diff tool to use when `--gui` is specified."
-msgstr ""
+msgstr "L'outil de comparaison par d챕faut 횪 utiliser lorsque `--gui` est sp챕cifi챕."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:127
@@ -20984,7 +20984,7 @@ msgstr "difftool.<outil>.path"
 #: en/git-difftool.txt:130
 #, priority:100
 msgid "Override the path for the given tool.  This is useful in case your tool is not in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Remplace le chemin pour l'outil donn챕.  Ceci est utile dans le cas o첫 votre outil n'est pas dans le PATH."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:131
@@ -20996,13 +20996,13 @@ msgstr "difftool.<outil>.cmd"
 #: en/git-difftool.txt:133
 #, priority:100
 msgid "Specify the command to invoke the specified diff tool."
-msgstr ""
+msgstr "Sp챕cifier la commande pour invoquer l'outil de comparaison sp챕cifi챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:135
 #, priority:100
 msgid "See the `--tool=<tool>` option above for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Voir l'option `--tool=<outil>` ci-dessus pour plus de d챕tails."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:136
@@ -21014,7 +21014,7 @@ msgstr "difftool.prompt"
 #: en/git-difftool.txt:138
 #, priority:100
 msgid "Prompt before each invocation of the diff tool."
-msgstr ""
+msgstr "Demander avant chaque invocation de l'outil diff."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-difftool.txt:139
@@ -21026,13 +21026,13 @@ msgstr "difftool.trustExitCode"
 #: en/git-difftool.txt:141
 #, priority:100
 msgid "Exit difftool if the invoked diff tool returns a non-zero exit status."
-msgstr ""
+msgstr "Quitter difftool si l'outil de comparaison invoqu챕 renvoie un statut de sortie non nul."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:143
 #, priority:100
 msgid "See the `--trust-exit-code` option above for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Voir l'option `--trust-exit-code` ci-dessus pour plus de d챕tails."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-difftool.txt:148
@@ -21071,7 +21071,7 @@ msgid ""
 "'git diff-tree' [--stdin] [-m] [-s] [-v] [--no-commit-id] [--pretty]\n"
 "\t      [-t] [-r] [-c | --cc] [--combined-all-paths] [--root] [--merge-base]\n"
 "\t      [<common-diff-options>] <tree-ish> [<tree-ish>] [<path>...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git diff-tree' [--stdin] [-m] [-s] [-v] [--no-commit-id] [--pretty]\n\t      [-t] [-r] [-c | --cc] [--combined-all-paths] [--root] [--merge-base]\n\t      [<options-diff-usuelles>] <arbre-esque> [<arbre-esque>] [<chemin>...]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:19
@@ -21083,19 +21083,19 @@ msgstr "Comparer le contenu et le mode des blobs trouv챕s via deux objets arbre.
 #: en/git-diff-tree.txt:22
 #, priority:100
 msgid "If there is only one <tree-ish> given, the commit is compared with its parents (see --stdin below)."
-msgstr ""
+msgstr "S'il n'y a qu'un seul <arbre-esque>donn챕, le commit est compar챕 avec ses parents (voir --stdin ci-dessous)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:24
 #, priority:100
 msgid "Note that 'git diff-tree' can use the tree encapsulated in a commit object."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que 'git diff-tree' peut utiliser l'arbre encapsul챕 dans un objet commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:31
 #, priority:100
 msgid "The id of a tree object."
-msgstr ""
+msgstr "L'identifiant d'un objet arbre."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-diff-tree.txt:32 en/git-diff.txt:138 en/git-submodule.txt:437
@@ -21107,7 +21107,7 @@ msgstr "<chemin>..."
 #: en/git-diff-tree.txt:35
 #, priority:100
 msgid "If provided, the results are limited to a subset of files matching one of the provided pathspecs."
-msgstr ""
+msgstr "Si elle est fournie, les r챕sultats sont limit챕s 횪 un sous-ensemble de fichiers correspondant 횪 l'une des sp챕cifications de chemin fournies."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:38
@@ -21119,61 +21119,61 @@ msgstr "parcourir r챕cursivement les sous-arbres"
 #: en/git-diff-tree.txt:41
 #, priority:100
 msgid "show tree entry itself as well as subtrees.  Implies -r."
-msgstr ""
+msgstr "afficher l'entr챕e de l'arbre elle-m챗me ainsi que les sous-arbres.  Implique -r."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:45
 #, priority:100
 msgid "When `--root` is specified the initial commit will be shown as a big creation event. This is equivalent to a diff against the NULL tree."
-msgstr ""
+msgstr "Quand `--root` est sp챕cifi챕, le commit initial sera montr챕 comme un gros 챕v챕nement de cr챕ation. Ceci est 챕quivalent 횪 une comparaison avec l'arbre NULL."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:50
 #, priority:100
 msgid "Instead of comparing the <tree-ish>s directly, use the merge base between the two <tree-ish>s as the \"before\" side.  There must be two <tree-ish>s given and they must both be commits."
-msgstr ""
+msgstr "Au lieu de comparer directement les <arbre-esque>s, utiliser la base de fusion entre les deux <arbre-esque>s comme le c척t챕 \"avant\".  Il doit y avoir deux <tree-ish>s donn챕s et ils doivent tous deux 챗tre des commits."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:57
 #, priority:100
 msgid "When `--stdin` is specified, the command does not take <tree-ish> arguments from the command line.  Instead, it reads lines containing either two <tree>, one <commit>, or a list of <commit> from its standard input.  (Use a single space as separator.)"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque `--stdin` est sp챕cifi챕, la commande ne prend pas d'arguments <arbre-esque> sur la ligne de commande.  Au lieu de cela, elle lit les lignes contenant soit deux <arbre>, un <commit>, ou une liste de <commit> depuis son entr챕e standard.  (Utilisez un espace simple comme s챕parateur)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:62
 #, priority:100
 msgid "When two trees are given, it compares the first tree with the second.  When a single commit is given, it compares the commit with its parents.  The remaining commits, when given, are used as if they are parents of the first commit."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque deux arbres sont donn챕s, comparer le premier arbre avec le second.  Lorsqu'un seul commit est donn챕, il compare le commit avec ses parents.  Les autres commits, lorsqu'ils sont donn챕s, sont utilis챕s comme s'ils 챕taient les parents du premier commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:67
 #, priority:100
 msgid "When comparing two trees, the ID of both trees (separated by a space and terminated by a newline) is printed before the difference.  When comparing commits, the ID of the first (or only) commit, followed by a newline, is printed."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la comparaison de deux arbres, l'ID des deux arbres (s챕par챕s par un espace et termin챕s par une nouvelle ligne) est affich챕 avant la diff챕rence.  Lors de la comparaison de commits, l'ID du premier (ou du seul) commit, suivi d'une nouvelle ligne, est affich챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:70
 #, priority:100
 msgid "The following flags further affect the behavior when comparing commits (but not trees)."
-msgstr ""
+msgstr "Les drapeaux suivants affectent davantage le comportement lors de la comparaison des commits (mais pas des arbres)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:76
 #, priority:100
 msgid "By default, 'git diff-tree --stdin' does not show differences for merge commits.  With this flag, it shows differences to that commit from all of its parents. See also `-c`."
-msgstr ""
+msgstr "Par d챕faut, 'git diff-tree --stdin' ne montre pas les diff챕rences pour les commits de fusion.  Avec ce drapeau, il montre les diff챕rences de ce commit depuis tous ses parents. Voir aussi `-c`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:82
 #, priority:100
 msgid "By default, 'git diff-tree --stdin' shows differences, either in machine-readable form (without `-p`) or in patch form (with `-p`).  This output can be suppressed.  It is only useful with `-v` flag."
-msgstr ""
+msgstr "Par d챕faut, 'git diff-tree --stdin' affiche les diff챕rences, soit sous forme lisible par la machine (sans `-p`), soit sous forme de rustine (avec `-p`).  Cette sortie peut 챗tre supprim챕e.  Elle n'est utile qu'avec l'option `-v`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:86
 #, priority:100
 msgid "This flag causes 'git diff-tree --stdin' to also show the commit message before the differences."
-msgstr ""
+msgstr "Ce drapeau fait en sorte que 'git diff-tree --stdin' affiche 챕galement le message de validation avant les diff챕rences."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-diff-tree.txt:89
@@ -21185,19 +21185,19 @@ msgstr "--no-commit-id"
 #: en/git-diff-tree.txt:92
 #, priority:100
 msgid "'git diff-tree' outputs a line with the commit ID when applicable.  This flag suppressed the commit ID output."
-msgstr ""
+msgstr "'git diff-tree' produit une ligne avec l'ID de commit lorsque cela est applicable.  Ce drapeau supprime la sortie de l'ID de commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:102
 #, priority:100
 msgid "This flag changes the way a merge commit is displayed (which means it is useful only when the command is given one <tree-ish>, or `--stdin`).  It shows the differences from each of the parents to the merge result simultaneously instead of showing pairwise diff between a parent and the result one at a time (which is what the `-m` option does).  Furthermore, it lists only files which were modified from all parents."
-msgstr ""
+msgstr "Ce drapeau change la fa챌on dont un commit de fusion est affich챕 (ce qui signifie qu'il n'est utile que lorsque la commande est donn챕e une <arbre-esque>, ou `--stdin`).  Il montre les diff챕rences entre chacun des parents et le r챕sultat de la fusion simultan챕ment au lieu de montrer les diff챕rences par paire entre un parent et le r챕sultat un par un (ce que fait l'option `-m`).  De plus, elle ne liste que les fichiers qui ont 챕t챕 modifi챕s depuis tous les parents."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:112
 #, priority:100
 msgid "This flag changes the way a merge commit patch is displayed, in a similar way to the `-c` option. It implies the `-c` and `-p` options and further compresses the patch output by omitting uninteresting hunks whose the contents in the parents have only two variants and the merge result picks one of them without modification.  When all hunks are uninteresting, the commit itself and the commit log message is not shown, just like in any other \"empty diff\" case."
-msgstr ""
+msgstr "Ce drapeau change la fa챌on dont une rustine de commit de fusion est affich챕e, d'une mani챔re similaire 횪 l'option `-c`. Il implique les options `-c` et `-p` et compresse davantage la sortie de la rustine en omettant les sections inint챕ressantes dont le contenu dans les parents n'a que deux variantes et le r챕sultat de la fusion choisit l'une d'entre elles sans modification.  Lorsque toutes les sections sont inint챕ressantes, le commit lui-m챗me et le message du journal de validation ne sont pas affich챕s, comme dans tout autre cas de \"diff vide\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-diff-tree.txt:119
@@ -21209,7 +21209,7 @@ msgstr "Cet indicateur fait en sorte que les diffs combin챕s (utilis챕s pour les
 #: en/git-diff-tree.txt:123
 #, priority:100
 msgid "Show the commit itself and the commit log message even if the diff itself is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le commit lui-m챗me et le message du journal de commit m챗me si le diff lui-m챗me est vide."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-diff.txt:2
@@ -21591,85 +21591,85 @@ msgstr "git-fast-export(1)"
 #: en/git-fast-export.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-fast-export - Git data exporter"
-msgstr ""
+msgstr "git-fast-export - exportateur de donn챕es Git"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:13
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "'git fast-export [<options>]' | 'git fast-import'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'git fast-export [<options>]' | 'git fast-import'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:18
 #, priority:100
 msgid "This program dumps the given revisions in a form suitable to be piped into 'git fast-import'."
-msgstr ""
+msgstr "Ce programme vide les r챕visions donn챕es dans une forme appropri챕e pour 챗tre introduite dans 'git fast-import'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:23
 #, priority:100
 msgid "You can use it as a human-readable bundle replacement (see linkgit:git-bundle[1]), or as a format that can be edited before being fed to 'git fast-import' in order to do history rewrites (an ability relied on by tools like 'git filter-repo')."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez l'utiliser comme un remplacement de bundle lisible par l'homme (voir linkgit:git-bundle[1]), ou comme un format qui peut 챗tre 챕dit챕 avant d'챗tre envoy챕 횪 'git fast-import' afin de faire des r챕챕critures d'historique (une capacit챕 sur laquelle s'appuient des outils comme 'git filter-repo')."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:26
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--progress=<n>"
-msgstr ""
+msgstr "--progress=<n>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:29
 #, priority:100
 msgid "Insert 'progress' statements every <n> objects, to be shown by 'git fast-import' during import."
-msgstr ""
+msgstr "Ins챕rer des d챕clarations 'de progr챔s' tous les <n>objets, 횪 afficher par 'git fast-import' lors de l�셢mportation."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:30
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--signed-tags=(verbatim|warn|warn-strip|strip|abort)"
-msgstr ""
+msgstr "--signed-tags=(verbatim|warn|warn-strip|strip|abort)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:34
 #, priority:100
 msgid "Specify how to handle signed tags.  Since any transformation after the export can change the tag names (which can also happen when excluding revisions) the signatures will not match."
-msgstr ""
+msgstr "Sp챕cifier comment traiter les 챕tiquettes sign챕es.  Puisque toute transformation apr챔s l'exportation peut changer les noms des 챕tiquettes (ce qui peut 챕galement se produire lors de l'exclusion des r챕visions), les signatures ne correspondront pas."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:41
 #, priority:100
 msgid "When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering a signed tag.  With 'strip', the tags will silently be made unsigned, with 'warn-strip' they will be made unsigned but a warning will be displayed, with 'verbatim', they will be silently exported and with 'warn', they will be exported, but you will see a warning."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous demandez 횪 짬혻abandonner혻쨩 ('abort' ce qui est la valeur par d챕faut), ce programme mourra lorsqu'il rencontrera une 챕tiquette sign챕e.  Avec 'strip', les 챕tiquettes seront silencieusement rendues non sign챕es, avec 'warn-strip' elles seront rendues non sign챕es mais un avertissement sera affich챕, avec 'verbatim', elles seront export챕es silencieusement et avec 'warn', elles seront export챕es, mais vous verrez un avertissement."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:42
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--tag-of-filtered-object=(abort|drop|rewrite)"
-msgstr ""
+msgstr "--tag-of-filtered-object=(abort|drop|rewrite)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:46
 #, priority:100
 msgid "Specify how to handle tags whose tagged object is filtered out.  Since revisions and files to export can be limited by path, tagged objects may be filtered completely."
-msgstr ""
+msgstr "Sp챕cifier comment traiter les 챕tiquettes dont l'objet 챕tiquet챕 est filtr챕.  Comme les r챕visions et les fichiers 횪 exporter peuvent 챗tre limit챕s par le chemin d'acc챔s, les objets 챕tiquet챕s peuvent 챗tre compl챔tement filtr챕s."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:52
 #, priority:100
 msgid "When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering such a tag.  With 'drop' it will omit such tags from the output.  With 'rewrite', if the tagged object is a commit, it will rewrite the tag to tag an ancestor commit (via parent rewriting; see linkgit:git-rev-list[1])"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'il est demand챕 횪 'abort' (ce qui est la valeur par d챕faut), ce programme mourra lorsqu'il rencontrera une telle 챕tiquette.  Avec 'drop', il omettra ces balises de la sortie.  Avec 'rewrite', si l'objet 챕tiquet챕 est un commit, il r챕챕crira l'챕tiquette pour 챕tiqueter un commit anc챗tre (via la r챕챕criture du parent ; voir linkgit:git-rev-list[1])."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:58
 #, priority:100
 msgid "Perform move and/or copy detection, as described in the linkgit:git-diff[1] manual page, and use it to generate rename and copy commands in the output dump."
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer une d챕tection de d챕placement et/ou de copie, comme d챕crit dans la page de manuel linkgit:git-diff[1], et l'utiliser pour g챕n챕rer des commandes de renommage et de copie dans le journal g챕n챕r챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:61
 #, priority:100
 msgid "Note that earlier versions of this command did not complain and produced incorrect results if you gave these options."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que les versions pr챕c챕dentes de cette commande ne se plaignaient pas et produisaient des r챕sultats incorrects si vous donniez ces options."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:62 en/git-fast-import.txt:93
@@ -21681,7 +21681,7 @@ msgstr "--export-marks=<fichier>"
 #: en/git-fast-export.txt:73
 #, priority:100
 msgid "Dumps the internal marks table to <file> when complete.  Marks are written one per line as `:markid SHA-1`. Only marks for revisions are dumped; marks for blobs are ignored.  Backends can use this file to validate imports after they have been completed, or to save the marks table across incremental runs.  As <file> is only opened and truncated at completion, the same path can also be safely given to --import-marks.  The file will not be written if no new object has been marked/exported."
-msgstr ""
+msgstr "D챕charge la table interne des marques dans un <fichier>, une fois termin챕.  Les marques sont 챕crites une par ligne comme `:markid SHA-1`. Seules les marques des r챕visions sont 챕crites ; les marques des blobs sont ignor챕es.  Des moteurs peuvent utiliser ce fichier pour valider les importations apr챔s qu'elles aient 챕t챕 compl챕t챕es, ou pour sauvegarder la table des marques 횪 travers des ex챕cutions incr챕mentales.  Comme <fichier> n'est ouvert et tronqu챕 qu'횪 la fin de l'op챕ration, le m챗me chemin peut aussi 챗tre donn챕 sans risque 횪 --import-marks.  Le fichier ne sera pas 챕crit si aucun nouvel objet n'a 챕t챕 marqu챕/export챕."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:74 en/git-fast-import.txt:102
@@ -21693,7 +21693,7 @@ msgstr "--import-marks=<fichier>"
 #: en/git-fast-export.txt:78
 #, priority:100
 msgid "Before processing any input, load the marks specified in <file>.  The input file must exist, must be readable, and must use the same format as produced by --export-marks."
-msgstr ""
+msgstr "Avant de traiter toute entr챕e, charger les marques sp챕cifi챕es dans <fichier> ;.  Le fichier d'entr챕e doit exister, doit 챗tre lisible, et doit utiliser le m챗me format que celui produit par --export-marks."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:79
@@ -21705,13 +21705,13 @@ msgstr "--mark-tags"
 #: en/git-fast-export.txt:87
 #, priority:100
 msgid "In addition to labelling blobs and commits with mark ids, also label tags.  This is useful in conjunction with `--export-marks` and `--import-marks`, and is also useful (and necessary) for exporting of nested tags.  It does not hurt other cases and would be the default, but many fast-import frontends are not prepared to accept tags with mark identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "En plus de nommer les blobs et les commits avec des identifiants de marque, vous pouvez aussi nommer les 챕tiquettes.  Ceci est utile en conjonction avec `--export-marks` et `--import-marks`, et est 챕galement utile (et n챕cessaire) pour l'exportation de 챕tiquettes imbriqu챕es.  Cela ne nuit pas aux autres cas et serait la valeur par d챕faut, mais beaucoup de frontends d'import rapide ne sont pas pr챕par챕s 횪 accepter les 챕tiquettes comprenant des identifiants de marque."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:92
 #, priority:100
 msgid "Any commits (or tags) that have already been marked will not be exported again.  If the backend uses a similar --import-marks file, this allows for incremental bidirectional exporting of the repository by keeping the marks the same across runs."
-msgstr ""
+msgstr "Les commits (ou 챕tiquettes) qui ont d챕j횪 챕t챕 marqu챕s ne seront pas export챕s 횪 nouveau.  Si le backend utilise un fichier --import-marks similaire, cela permet l'exportation incr챕mentale bidirectionnelle du d챕p척t en gardant les marques identiques entre les ex챕cutions."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:93
@@ -21723,7 +21723,7 @@ msgstr "--fake-missing-tagger"
 #: en/git-fast-export.txt:98
 #, priority:100
 msgid "Some old repositories have tags without a tagger.  The fast-import protocol was pretty strict about that, and did not allow that.  So fake a tagger to be able to fast-import the output."
-msgstr ""
+msgstr "Certains anciens d챕p척ts ont des 챕tiquettes sans 챕tiqueteur.  Le protocole d'importation rapide 챕tait assez strict 횪 ce sujet, et ne le permettait pas.  Il faut donc simuler un 챕tiqueteur pour pouvoir importer rapidement la sortie."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:99
@@ -21735,7 +21735,7 @@ msgstr "--use-done-feature"
 #: en/git-fast-export.txt:102
 #, priority:100
 msgid "Start the stream with a 'feature done' stanza, and terminate it with a 'done' command."
-msgstr ""
+msgstr "D챕marrer le flux avec une strophe 'feature done' et le terminer avec une commande 'done'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:103
@@ -21747,7 +21747,7 @@ msgstr "--no-data"
 #: en/git-fast-export.txt:110
 #, priority:100
 msgid "Skip output of blob objects and instead refer to blobs via their original SHA-1 hash.  This is useful when rewriting the directory structure or history of a repository without touching the contents of individual files.  Note that the resulting stream can only be used by a repository which already contains the necessary objects."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer la sortie des objets blob et faire plut척t r챕f챕rence aux blobs via leur hachage SHA-1 original.  Ceci est utile pour r챕챕crire la structure du r챕pertoire ou l'historique d'un d챕p척t sans toucher au contenu des fichiers individuels.  Notez que le flux r챕sultant ne peut 챗tre utilis챕 que par un d챕p척t qui contient d챕j횪 les objets n챕cessaires."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:111 en/git-ls-tree.txt:73
@@ -21759,7 +21759,7 @@ msgstr "--full-tree"
 #: en/git-fast-export.txt:116
 #, priority:100
 msgid "This option will cause fast-export to issue a \"deleteall\" directive for each commit followed by a full list of all files in the commit (as opposed to just listing the files which are different from the commit's first parent)."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option fera en sorte que fast-export 챕mette une directive \"deleteall\" pour chaque commit suivi d'une liste compl챔te de tous les fichiers du commit (par opposition 횪 la liste des fichiers qui sont diff챕rents du premier parent du commit)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:117
@@ -21771,19 +21771,19 @@ msgstr "--anonymize"
 #: en/git-fast-export.txt:121
 #, priority:100
 msgid "Anonymize the contents of the repository while still retaining the shape of the history and stored tree.  See the section on `ANONYMIZING` below."
-msgstr ""
+msgstr "Anonymiser le contenu du d챕p척t tout en conservant la forme de l'historique et de l'arbre stock챕.  Voir la section `ANONYMISATION` ci-dessous."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:122
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--anonymize-map=<from>[:<to>]"
-msgstr ""
+msgstr "--anonymize-map=<depuis>[:<vers>]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:126
 #, priority:100
 msgid "Convert token `<from>` to `<to>` in the anonymized output. If `<to>` is omitted, map `<from>` to itself (i.e., do not anonymize it). See the section on `ANONYMIZING` below."
-msgstr ""
+msgstr "Convertir le jeton `<depuis>` en `<vers>` dans la sortie anonymis챕e. Si `<vers>` est omis, convertir `<depuis>` en lui-m챗me (c'est-횪-dire, ne pa l'anonymiser). Voir la section sur `ANONYMISATION` ci-dessous."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:127
@@ -21795,7 +21795,7 @@ msgstr "--reference-excluded-parents"
 #: en/git-fast-export.txt:138
 #, priority:100
 msgid "By default, running a command such as `git fast-export master~5..master` will not include the commit master{tilde}5 and will make master{tilde}4 no longer have master{tilde}5 as a parent (though both the old master{tilde}4 and new master{tilde}4 will have all the same files).  Use --reference-excluded-parents to instead have the stream refer to commits in the excluded range of history by their sha1sum.  Note that the resulting stream can only be used by a repository which already contains the necessary parent commits."
-msgstr ""
+msgstr "Par d챕faut, l'ex챕cution d'une commande telle que `git fast-export master~5..master` n'inclura pas le commit master{tilde}5 et fera que master{tilde}4 n'aura plus master{tilde}5 comme parent (bien que l'ancien master{tilde}4 et le nouveau master{tilde}4 auront tous les m챗mes fichiers).  Utilisez --reference-excluded-parents pour que le flux fasse plut척t r챕f챕rence aux commits dans la plage exclue de l'historique par leur sha1sum.  Notez que le flux r챕sultant ne peut 챗tre utilis챕 que par un d챕p척t qui contient d챕j횪 les commits parents n챕cessaires."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:139
@@ -21807,19 +21807,19 @@ msgstr "--show-original-ids"
 #: en/git-fast-export.txt:145
 #, priority:100
 msgid "Add an extra directive to the output for commits and blobs, `original-oid <SHA1SUM>`.  While such directives will likely be ignored by importers such as git-fast-import, it may be useful for intermediary filters (e.g. for rewriting commit messages which refer to older commits, or for stripping blobs by id)."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une directive suppl챕mentaire 횪 la sortie pour les commits et les blobs, `original-oid <SHA1SUM>`.  Bien que de telles directives seront probablement ignor챕es par les importateurs tels que git-fast-import, elles peuvent 챗tre utiles pour les filtres interm챕diaires (par exemple pour r챕챕crire les messages de commit qui font r챕f챕rence 횪 des commits plus anciens, ou pour d챕pouiller les blobs par id)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:146
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--reencode=(yes|no|abort)"
-msgstr ""
+msgstr "--reencode=(yes|no|abort)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:152
 #, priority:100
 msgid "Specify how to handle `encoding` header in commit objects.  When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering such a commit object.  With 'yes', the commit message will be re-encoded into UTF-8.  With 'no', the original encoding will be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "Sp챕cifier comment g챕rer l'en-t챗te `encoding` dans les objets commit.  En demandant 'abort' (짬 abandonner 쨩 qui est la valeur par d챕faut), ce programme mourra lorsqu'il rencontrera un tel objet commit.  Avec 'yes', le message de livraison sera r챕-encod챕 en UTF-8.  Avec 'no', l'encodage original sera pr챕serv챕."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:153
@@ -21831,7 +21831,7 @@ msgstr "--refspec"
 #: en/git-fast-export.txt:156
 #, priority:100
 msgid "Apply the specified refspec to each ref exported. Multiple of them can be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer la refspec sp챕cifi챕e 횪 chaque ref export챕e. Plusieurs d'entre elles peuvent 챗tre sp챕cifi챕es."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-fast-export.txt:157
@@ -21843,19 +21843,19 @@ msgstr "[<git-rev-list-args>...]"
 #: en/git-fast-export.txt:165
 #, priority:100
 msgid "A list of arguments, acceptable to 'git rev-parse' and 'git rev-list', that specifies the specific objects and references to export.  For example, `master~10..master` causes the current master reference to be exported along with all objects added since its 10th ancestor commit and (unless the --reference-excluded-parents option is specified) all files common to master{tilde}9 and master{tilde}10."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'arguments, acceptable pour 'git rev-parse' et 'git rev-list', qui sp챕cifie les objets et r챕f챕rences sp챕cifiques 횪 exporter.  Par exemple, `master~10..master` provoque l'exportation de la r챕f챕rence master actuelle avec tous les objets ajout챕s depuis le commit de son 10챔me anc챗tre et (횪 moins que l'option --reference-excluded-parents soit sp챕cifi챕e) tous les fichiers communs 횪 master{tilde}9 et master{tilde}10."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-fast-export.txt:171
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git fast-export --all | (cd /empty/repository && git fast-import)\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git fast-export --all | (cd /d챕p척t/vide && git fast-import)\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:176
 #, priority:100
 msgid "This will export the whole repository and import it into the existing empty repository.  Except for reencoding commits that are not in UTF-8, it would be a one-to-one mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Cela exportera le d챕p척t entier et l'importera dans le d챕p척t vide existant.  A l'exception du r챕encodage des commits qui ne sont pas en UTF-8, ce sera un miroir un 횪 un."
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-fast-export.txt:181
@@ -21864,55 +21864,55 @@ msgid ""
 "$ git fast-export master~5..master |\n"
 "\tsed \"s|refs/heads/master|refs/heads/other|\" |\n"
 "\tgit fast-import\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git fast-export master~5..master |\n\tsed \"s|refs/heads/master|refs/heads/autre|\" |\n\tgit fast-import\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:185
 #, priority:100
 msgid "This makes a new branch called 'other' from 'master~5..master' (i.e. if 'master' has linear history, it will take the last 5 commits)."
-msgstr ""
+msgstr "Cela cr챕e une nouvelle branche appel챕e 'autre' 횪 partir de 'master~5..master' (c'est-횪-dire que si 'master' a un historique lin챕aire, elle prendra les 5 derniers commits)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:189
 #, priority:100
 msgid "Note that this assumes that none of the blobs and commit messages referenced by that revision range contains the string 'refs/heads/master'."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que cela suppose qu'aucun des blobs et des messages de validation r챕f챕renc챕s par cette plage de r챕vision ne contient la cha챤ne 'refs/heads/master'."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-fast-export.txt:192
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "ANONYMIZING"
-msgstr ""
+msgstr "ANONYMISATION"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:200
 #, priority:100
 msgid "If the `--anonymize` option is given, git will attempt to remove all identifying information from the repository while still retaining enough of the original tree and history patterns to reproduce some bugs. The goal is that a git bug which is found on a private repository will persist in the anonymized repository, and the latter can be shared with git developers to help solve the bug."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'option `--anonymize` est donn챕e, git tentera de supprimer toutes les informations d'identification du d챕p척t tout en conservant suffisamment de l'arbre original et des mod챔les d'historique pour reproduire certains bugs. Le but est qu'un bug git trouv챕 sur un d챕p척t priv챕 persiste dans le d챕p척t anonymis챕, et que ce dernier puisse 챗tre partag챕 avec les d챕veloppeurs git pour aider 횪 r챕soudre le bug."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:212
 #, priority:100
 msgid "With this option, git will replace all refnames, paths, blob contents, commit and tag messages, names, and email addresses in the output with anonymized data.  Two instances of the same string will be replaced equivalently (e.g., two commits with the same author will have the same anonymized author in the output, but bear no resemblance to the original author string). The relationship between commits, branches, and tags is retained, as well as the commit timestamps (but the commit messages and refnames bear no resemblance to the originals). The relative makeup of the tree is retained (e.g., if you have a root tree with 10 files and 3 trees, so will the output), but their names and the contents of the files will be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Avec cette option, git remplacera tous les noms de r챕f챕rence, les chemins, le contenu des blobs, les messages de commit et d'챕tiquette, les noms et les adresses email dans la sortie avec des donn챕es anonymes.  Deux instances de la m챗me cha챤ne seront remplac챕es de mani챔re 챕quivalente (par exemple, deux commits avec le m챗me auteur auront le m챗me auteur anonymis챕 dans la sortie, mais ne pr챕senteront aucune ressemblance avec la cha챤ne auteur originale). La relation entre les commits, les branches et les tags est conserv챕e, ainsi que l'horodatage des commits (mais les messages de commit et les refnames ne ressemblent pas aux originaux). La composition relative de l'arbre est conserv챕e (par exemple, si vous avez un arbre racine avec 10 fichiers et 3 arbres, la sortie le sera aussi), mais leurs noms et le contenu des fichiers seront remplac챕s."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:215
 #, priority:100
 msgid "If you think you have found a git bug, you can start by exporting an anonymized stream of the whole repository:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous pensez avoir trouv챕 un bogue git, vous pouvez commencer par exporter un flux anonymis챕 de l'ensemble du d챕p척t :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-fast-export.txt:218
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ git fast-export --anonymize --all >anon-stream\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git fast-export --anonymize --all >flux-anon\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:223
 #, priority:100
 msgid "Then confirm that the bug persists in a repository created from that stream (many bugs will not, as they really do depend on the exact repository contents):"
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, confirmez que le bogue persiste dans un d챕p척t cr챕챕 횪 partir de ce flux (de nombreux bogues ne le feront pas, car ils d챕pendent vraiment du contenu exact du r챕f챕rentiel) :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-fast-export.txt:229
@@ -21922,31 +21922,31 @@ msgid ""
 "$ cd anon-repo\n"
 "$ git fast-import <../anon-stream\n"
 "$ ... test your bug ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git init d챕p척t-anon\n$ cd d챕p척t-anon\n$ git fast-import <../flux-anon\n$ ... test de votre bogue ...\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:236
 #, priority:100
 msgid "If the anonymized repository shows the bug, it may be worth sharing `anon-stream` along with a regular bug report. Note that the anonymized stream compresses very well, so gzipping it is encouraged. If you want to examine the stream to see that it does not contain any private data, you can peruse it directly before sending. You may also want to try:"
-msgstr ""
+msgstr "Si le d챕p척t anonyme montre le bogue, il peut 챗tre int챕ressant de partager le `flux-anon` avec un rapport de bogue normal. Notez que le flux anonymis챕 se compresse tr챔s bien, donc le gzippage est encourag챕. Si vous voulez examiner le flux pour v챕rifier qu'il ne contient pas de donn챕es priv챕es, vous pouvez l'examiner directement avant de l'envoyer. Vous pouvez 챕galement essayer :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-fast-export.txt:239
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "$ perl -pe 's/\\d+/X/g' <anon-stream | sort -u | less\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ perl -pe 's/\\d+/X/g' <flux-anon | sort -u | less\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:245
 #, priority:100
 msgid "which shows all of the unique lines (with numbers converted to \"X\", to collapse \"User 0\", \"User 1\", etc into \"User X\"). This produces a much smaller output, and it is usually easy to quickly confirm that there is no private data in the stream."
-msgstr ""
+msgstr "qui montre toutes les lignes uniques (avec des nombres convertis en 짬혻X혻쨩, pour r챕duire 짬혻Utilisateur 0혻쨩, 짬혻Utilisateur 1혻쨩, etc. en 짬혻Utilisateur X혻쨩). Cela produit une sortie beaucoup plus petite, et il est g챕n챕ralement facile de confirmer rapidement qu�셢l n�셺 a pas de donn챕es priv챕es dans le flux."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:251
 #, priority:100
 msgid "Reproducing some bugs may require referencing particular commits or paths, which becomes challenging after refnames and paths have been anonymized. You can ask for a particular token to be left as-is or mapped to a new value. For example, if you have a bug which reproduces with `git rev-list sensitive -- secret.c`, you can run:"
-msgstr ""
+msgstr "La reproduction de certains bogues peut n챕cessiter la r챕f챕rence 횪 des commits ou des chemins particuliers, ce qui devient difficile apr챔s que les refnames et les chemins ont 챕t챕 rendus anonymes. Vous pouvez demander 횪 ce qu'un jeton particulier soit laiss챕 tel quel ou transform챕 en une nouvelle valeur. Par exemple, si vous avez un bogue qui se reproduit avec `git rev-list sensitive -- secret.c`, vous pouvez ex챕cuter :"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/git-fast-export.txt:257
@@ -21956,31 +21956,31 @@ msgid ""
 "      --anonymize-map=sensitive:foo \\\n"
 "      --anonymize-map=secret.c:bar.c \\\n"
 "      >stream\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ git fast-export --anonymize --all \\\n      --anonymize-map=sensitive:foo \\\n      --anonymize-map=secret.c:bar.c \\\n      >flux\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:261
 #, priority:100
 msgid "After importing the stream, you can then run `git rev-list foo -- bar.c` in the anonymized repository."
-msgstr ""
+msgstr "Apr챔s avoir import챕 le flux, vous pouvez ensuite ex챕cuter 'git rev-list foo -- bar.c' dans le d챕p척t anonymis챕."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:266
 #, priority:100
 msgid "Note that paths and refnames are split into tokens at slash boundaries.  The command above would anonymize `subdir/secret.c` as something like `path123/bar.c`; you could then search for `bar.c` in the anonymized repository to determine the final pathname."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que les chemins et les refnames sont s챕par챕s en jetons aux fronti챔res des barres obliques.  La commande ci-dessus rendrait anonyme `sousr챕p/secret.c` comme quelque chose comme `chemin123/bar.c` ; vous pourriez alors rechercher `bar.c` dans le d챕p척t anonymis챕 pour d챕terminer le nom de chemin final."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:270
 #, priority:100
 msgid "To make referencing the final pathname simpler, you can map each path component; so if you also anonymize `subdir` to `publicdir`, then the final pathname would be `publicdir/bar.c`."
-msgstr ""
+msgstr "Pour simplifier le r챕f챕rencement du chemin final, vous pouvez mettre en correspondance chaque composant du chemin ; ainsi, si vous anonymisez 챕galement `sousr챕p` en `r챕ppublic`, alors le chemin final sera `r챕ppublic/bar.c`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-export.txt:277
 #, priority:100
 msgid "Since 'git fast-import' cannot tag trees, you will not be able to export the linux.git repository completely, as it contains a tag referencing a tree instead of a commit."
-msgstr ""
+msgstr "Puisque 'git fast-import' ne peut pas 챕tiqueter les arbres, vous ne pourrez pas exporter compl챔tement le d챕p척t linux.git, car il contient une 챕tiquette r챕f챕ren챌ant un arbre au lieu d'un commit."
 
 #. type: Title =
 #: en/git-fast-import.txt:2
@@ -21992,13 +21992,13 @@ msgstr "git-fast-import(1)"
 #: en/git-fast-import.txt:7
 #, priority:100
 msgid "git-fast-import - Backend for fast Git data importers"
-msgstr ""
+msgstr "git-fast-import - moteur pour les importateurs de donn챕es Git rapides"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:13
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "frontend | 'git fast-import' [<options>]\n"
-msgstr ""
+msgstr "frontal | 'git fast-import' [<options>]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-fast-import.txt:20
@@ -38080,7 +38080,7 @@ msgstr "Une option de d챕bogage pour aider au d챕veloppement futur de \"clones p
 #: en/git-pack-objects.txt:286
 #, priority:100
 msgid "The form '--missing=error' requests that pack-objects stop with an error if a missing object is encountered.  If the repository is a partial clone, an attempt to fetch missing objects will be made before declaring them missing.  This is the default action."
-msgstr "La forme '--missing=error' demande que pack-objects s'arr챗te avec une erreur si un objet manquant est rencontr챕. Si le r챕f챕rentiel est un clone partiel, une tentative de r챕cup챕ration des objets manquants sera effectu챕e avant de les d챕clarer manquants. C'est l'action par d챕faut."
+msgstr "La forme '--missing=error' demande que pack-objects s'arr챗te avec une erreur si un objet manquant est rencontr챕. Si le d챕p척t est un clone partiel, une tentative de r챕cup챕ration des objets manquants sera effectu챕e avant de les d챕clarer manquants. C'est l'action par d챕faut."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-pack-objects.txt:290
@@ -49291,7 +49291,7 @@ msgstr "En outre, \"[PATCH]\" sera supprim챕 de la description de validation."
 #: en/git-shortlog.txt:25
 #, priority:260
 msgid "If no revisions are passed on the command line and either standard input is not a terminal or there is no current branch, 'git shortlog' will output a summary of the log read from standard input, without reference to the current repository."
-msgstr "Si aucune r챕vision n'est pass챕e sur la ligne de commande et que soit l'entr챕e standard n'est pas un terminal, soit il n'y a pas de branche courante,'git shortlog' affichera un r챕sum챕 du journal lu depuis l'entr챕e standard, sans r챕f챕rence au r챕f챕rentiel courant."
+msgstr "Si aucune r챕vision n'est pass챕e sur la ligne de commande et que soit l'entr챕e standard n'est pas un terminal, soit il n'y a pas de branche courante,'git shortlog' affichera un r챕sum챕 du journal lu depuis l'entr챕e standard, sans r챕f챕rence au d챕p척t actuel."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-shortlog.txt:33
-- 
GitLab