diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po
index 7557cb5cbb963a70a24dbe4e2e4a24247f763f37..a3dff39ada6977f4d7acc55ab6c7c57b3e8fafb6 100644
--- a/po/documentation.fr.po
+++ b/po/documentation.fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: git documentation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-09 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-14 05:26+0000\n"
 "Last-Translator: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n"
 "Language-Team: Jean-No챘l Avila <jn.avila@free.fr>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -2532,6 +2532,10 @@ msgid ""
 "\t; Don't trust file modes\n"
 "\tfilemode = false\n"
 msgstr ""
+"# Variables core\n"
+"[core]\n"
+"\t; Ne pas se fier au modes des fichiers\n"
+"\tfilemode = false\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:192
@@ -2542,6 +2546,10 @@ msgid ""
 "\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
 "\trenames = true\n"
 msgstr ""
+"# Notre algorithme de diff\n"
+"[diff]\n"
+"\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
+"\trenames = true\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:196
@@ -2551,6 +2559,9 @@ msgid ""
 "\tremote = origin\n"
 "\tmerge = refs/heads/devel\n"
 msgstr ""
+"[branch \"devel\"]\n"
+"\tremote = origin\n"
+"\tmerge = refs/heads/devel\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:201
@@ -2561,6 +2572,10 @@ msgid ""
 "\tgitProxy=\"ssh\" for \"kernel.org\"\n"
 "\tgitProxy=default-proxy ; for the rest\n"
 msgstr ""
+"# R챕glages proxy\n"
+"[core]\n"
+"\tgitProxy=\"ssh\" for \"kernel.org\"\n"
+"\tgitProxy=default-proxy ;pour le reste\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:206
@@ -2571,6 +2586,10 @@ msgid ""
 "\tpath = foo.inc ; find \"foo.inc\" relative to the current file\n"
 "\tpath = ~/foo.inc ; find \"foo.inc\" in your `$HOME` directory\n"
 msgstr ""
+"[include]\n"
+"\tpath = /chemin/vers/foo.inc ; inclure par chemin absolu\n"
+"\tpath = foo.inc ; trouver \"foo.inc\" relativement au fichier actuel\n"
+"\tpath = ~/foo.inc ; trouver \"foo.inc\" dans votre r챕pertoire `$HOME`\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:210
@@ -2580,6 +2599,9 @@ msgid ""
 "[includeIf \"gitdir:/path/to/foo/.git\"]\n"
 "\tpath = /path/to/foo.inc\n"
 msgstr ""
+"; inclure si $GIT_DIR est /chemin/vers/foo/.git\n"
+"[includeIf \"gitdir:/chemin/vers/foo/.git\"]\n"
+"\tpath = /chemin/vers/foo.inc\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:214
@@ -2589,6 +2611,9 @@ msgid ""
 "[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
 "\tpath = /path/to/foo.inc\n"
 msgstr ""
+"; inclure tous les d챕p척ts dans /chemin/vers/groupe\n"
+"[includeIf \"gitdir:/chemin/vers/groupe\"]\n"
+"\tpath = /chemin/vers/foo.inc\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:218
@@ -2598,6 +2623,9 @@ msgid ""
 "[includeIf \"gitdir:~/to/group/\"]\n"
 "\tpath = /path/to/foo.inc\n"
 msgstr ""
+"; inclure pour tous les d챕p척ts 횪 l'int챕rieur de $HOME/vers/groupe\n"
+"[includeIf \"gitdir:~/vers/groupe/\"]\n"
+"\tpath = /chemin/vers/foo.inc\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:224
@@ -2609,6 +2637,11 @@ msgid ""
 "[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
 "\tpath = foo.inc\n"
 msgstr ""
+"les chemins relatifs sont toujours relatifs au fichier\n"
+"; incluant (si la condition est vraie) ; leur emplacement n'est pas\n"
+"; affect챕 par la condition\n"
+"[includeIf \"gitdir:/chemin/vers/groupe/\"]\n"
+"\tpath = foo.inc\n"
 
 #. type: delimited block -
 #: en/config.txt:229
@@ -2619,42 +2652,51 @@ msgid ""
 "[includeIf \"onbranch:foo-branch\"]\n"
 "\tpath = foo.inc\n"
 msgstr ""
+"; n'inclure que si nous sommes dans un arbre de travail o첫 foo-branch\n"
+"; actuellement extrait\n"
+"[includeIf \"onbranch:foo-branch\"]\n"
+"\tpath = foo.inc\n"
 
 #. type: Title ~
 #: en/config.txt:232
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:237
 #, priority:100
 msgid "Values of many variables are treated as a simple string, but there are variables that take values of specific types and there are rules as to how to spell them."
 msgstr ""
+"Les valeurs de nombreuses variables sont trait챕es comme une simple cha챤ne de "
+"caract챔res, mais il existe des variables qui prennent des valeurs de types "
+"sp챕cifiques et il existe des r챔gles quant 횪 leur orthographe."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config.txt:238
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "bool챕en"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:243
 #, priority:100
 msgid "When a variable is said to take a boolean value, many synonyms are accepted for 'true' and 'false'; these are all case-insensitive."
 msgstr ""
+"Lorsqu'une variable prend une valeur bool챕enne, de nombreux synonymes sont "
+"accept챕s pour 'vrai' et 'faux' ; ils sont tous insensibles 횪 la casse."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config.txt:244
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:245
 #, priority:100
 msgid "Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`,"
-msgstr ""
+msgstr "Les vrais litt챕raux bool챕ens sont `yes`, `on`, `true`,"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:247
@@ -2668,7 +2710,7 @@ msgstr ""
 #: en/config.txt:248
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "faux"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:249
@@ -2687,18 +2729,24 @@ msgstr ""
 #, priority:100
 msgid "When converting a value to its canonical form using the `--type=bool` type specifier, 'git config' will ensure that the output is \"true\" or \"false\" (spelled in lowercase)."
 msgstr ""
+"Lors de la conversion d'une valeur sous sa forme canonique en utilisant le "
+"sp챕cificateur de type `--type=bool`, 'git config' s'assurera que la sortie "
+"est \"true\" ou \"false\" (챕crit en minuscules)."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config.txt:255
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entier"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:259
 #, ignore-ellipsis, priority:100
 msgid "The value for many variables that specify various sizes can be suffixed with `k`, `M`,... to mean \"scale the number by 1024\", \"by 1024x1024\", etc."
 msgstr ""
+"La valeur de nombreuses variables qui sp챕cifient diff챕rentes tailles peut "
+"챗tre suffix챕e par `k`, `M`, ... pour signifier 짬 multiplier le nombre par "
+"1024 쨩, 짬 par 1024x1024 쨩, etc."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config.txt:260 en/diff-options.txt:361 en/git-for-each-ref.txt:175
@@ -2711,66 +2759,108 @@ msgstr "color"
 #, priority:100
 msgid "The value for a variable that takes a color is a list of colors (at most two, one for foreground and one for background)  and attributes (as many as you want), separated by spaces."
 msgstr ""
+"La valeur d�셵ne variable qui prend une couleur est une liste de couleurs (au "
+"plus deux, une pour le premier plan et une pour l�셙rri챔re-plan) et les "
+"attributs (autant que vous le souhaitez), s챕par챕s par des espaces."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:270
 #, priority:100
 msgid "The basic colors accepted are `normal`, `black`, `red`, `green`, `yellow`, `blue`, `magenta`, `cyan` and `white`.  The first color given is the foreground; the second is the background.  All the basic colors except `normal` have a bright variant that can be speficied by prefixing the color with `bright`, like `brightred`."
 msgstr ""
+"Les couleurs de base accept챕es sont `normal`, `black`, `red`, `green`, "
+"`yellow`, `blue`, `magenta`, `cyan` et `white`.  La premi챔re couleur donn챕e "
+"est le premier plan ; la seconde est l'arri챔re-plan.  Toutes les couleurs de "
+"base, sauf la couleur `normal`, ont une variante claire qui peut 챗tre "
+"sp챕cifi챕e en pr챕fixant la couleur par `bright`, comme `brightred`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:275
 #, priority:100
 msgid "Colors may also be given as numbers between 0 and 255; these use ANSI 256-color mode (but note that not all terminals may support this).  If your terminal supports it, you may also specify 24-bit RGB values as hex, like `#ff0ab3`."
 msgstr ""
+"Les couleurs peuvent 챕galement 챗tre donn챕es en tant que nombres entre 0 et "
+"255��; ceux-ci utilisent le mode ANSI 256 couleurs (mais notez que certains "
+"terminaux ne peuvent pas prendre en charge cela).  Si votre terminal le "
+"prend en charge, vous pouvez 챕galement sp챕cifier des valeurs RGB 24 bits en "
+"hexad챕cimal, comme `#ff0ab3`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:282
 #, priority:100
 msgid "The accepted attributes are `bold`, `dim`, `ul`, `blink`, `reverse`, `italic`, and `strike` (for crossed-out or \"strikethrough\" letters).  The position of any attributes with respect to the colors (before, after, or in between), doesn't matter. Specific attributes may be turned off by prefixing them with `no` or `no-` (e.g., `noreverse`, `no-ul`, etc)."
 msgstr ""
+"Les attributs accept챕s sont `bold`, `dim`, `ul`, `blink`, `reverse`, `italic`"
+", et `strike` (pour les lettres barr챕es ou \"surlign챕es\").  La position de "
+"tout attribut par rapport aux couleurs (avant, apr챔s ou entre les deux) n'a "
+"pas d'importance. Des attributs sp챕cifiques peuvent 챗tre d챕sactiv챕s en les "
+"pr챕fixant par `no` ou `no-` (par exemple, `noreverse`, `no-ul`, etc.)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:285
 #, priority:100
 msgid "An empty color string produces no color effect at all. This can be used to avoid coloring specific elements without disabling color entirely."
 msgstr ""
+"Une cha챤ne de couleur vide ne produit aucun effet de couleur. Cela peut 챗tre "
+"utilis챕 pour 챕viter de colorer des 챕l챕ments sp챕cifiques sans d챕sactiver "
+"compl챔tement la couleur."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:294
 #, priority:100
 msgid "For git's pre-defined color slots, the attributes are meant to be reset at the beginning of each item in the colored output. So setting `color.decorate.branch` to `black` will paint that branch name in a plain `black`, even if the previous thing on the same output line (e.g.  opening parenthesis before the list of branch names in `log --decorate` output) is set to be painted with `bold` or some other attribute.  However, custom log formats may do more complicated and layered coloring, and the negated forms may be useful there."
 msgstr ""
+"Pour les 챕tiquettes de couleur pr챕d챕finies de git, les attributs sont cens챕s "
+"챗tre r챕initialis챕s au d챕but de chaque 챕l챕ment de la sortie color챕e. Ainsi, "
+"mettre `color.decorate.branch` 횪 `black` peindra le nom de cette branche en "
+"un simple `black`, m챗me si la chose pr챕c챕dente sur la m챗me ligne de sortie ("
+"par exemple, ouvrir une parenth챔se avant la liste des noms de branches dans "
+"la sortie de `log --decorate`) est mise 횪 챗tre peinte avec `bold` ou un "
+"autre attribut.  Cependant, les formats de log personnalis챕s peuvent faire "
+"une coloration plus compliqu챕e et plus stratifi챕e, et les formes invers챕es "
+"peuvent 챗tre utiles dans ce cas."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config.txt:295
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "pathname"
-msgstr ""
+msgstr "nom-de-chemin"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:301
 #, priority:100
 msgid "A variable that takes a pathname value can be given a string that begins with \"`~/`\" or \"`~user/`\", and the usual tilde expansion happens to such a string: `~/` is expanded to the value of `$HOME`, and `~user/` to the specified user's home directory."
 msgstr ""
+"Une variable qui prend la valeur d'un nom de chemin peut recevoir une cha챤ne "
+"de caract챔res commen챌ant par \"`~/`\" ou \"`~user/`\", et l'expansion tilde "
+"habituelle se fait sur une telle cha챤ne : `~/` est d챕velopp챕e 횪 la valeur de "
+"`$HOME`, et `~user/` au r챕pertoire personnel de l'utilisateur sp챕cifi챕."
 
 #. type: Title ~
 #: en/config.txt:304
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variables"
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:309
 #, priority:100
 msgid "Note that this list is non-comprehensive and not necessarily complete.  For command-specific variables, you will find a more detailed description in the appropriate manual page."
 msgstr ""
+"Notez que cette liste n'est pas exhaustive et n'est pas n챕cessairement "
+"compl챔te.  Pour les variables sp챕cifiques 횪 une commande, vous trouverez une "
+"description plus d챕taill챕e dans la page du manuel appropri챕e."
 
 #. type: Plain text
 #: en/config.txt:314
 #, priority:100
 msgid "Other git-related tools may and do use their own variables.  When inventing new variables for use in your own tool, make sure their names do not conflict with those that are used by Git itself and other popular tools, and describe them in your documentation."
 msgstr ""
+"D'autres outils li챕s 횪 git peuvent utiliser et utilisent leurs propres "
+"variables.  Lorsque vous inventez de nouvelles variables 횪 utiliser dans "
+"votre propre outil, assurez-vous que leurs noms n'entrent pas en conflit "
+"avec ceux qui sont utilis챕s par Git lui-m챗me et d'autres outils populaires, "
+"et d챕crivez-les dans votre documentation."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/config/merge.txt:1
@@ -7012,6 +7102,10 @@ msgstr "--message-id"
 #, priority:100
 msgid "Pass the `-m` flag to 'git mailinfo' (see linkgit:git-mailinfo[1]), so that the Message-ID header is added to the commit message.  The `am.messageid` configuration variable can be used to specify the default behaviour."
 msgstr ""
+"Passer le drapeau `-m` 횪 'git mailinfo' (voir linkgit:git-mailinfo[1]), de "
+"sorte que l'en-t챗te Message-ID soit ajout챕 au message de validation.  La "
+"variable de configuration `am.messageid` peut 챗tre utilis챕e pour sp챕cifier "
+"le comportement par d챕faut."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:69
@@ -7160,6 +7254,8 @@ msgstr "--reject"
 #, priority:100
 msgid "These flags are passed to the 'git apply' (see linkgit:git-apply[1])  program that applies the patch."
 msgstr ""
+"Ces drapeaux sont transmis au programme 'git apply' (voir linkgit:git-"
+"apply[1]) qui applique le patch."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:120
@@ -7172,6 +7268,11 @@ msgstr "--patch-format"
 #, priority:100
 msgid "By default the command will try to detect the patch format automatically. This option allows the user to bypass the automatic detection and specify the patch format that the patch(es) should be interpreted as. Valid formats are mbox, mboxrd, stgit, stgit-series and hg."
 msgstr ""
+"Par d챕faut, la commande tentera de d챕tecter automatiquement le format de la "
+"rustine. Cette option permet 횪 l'utilisateur de contourner la d챕tection "
+"automatique et de sp챕cifier le format de rustine comme lequel la(les) "
+"rustine(s) doit/doivent 챗tre interpr챕t챕e(s). Les formats valides sont mbox, "
+"mboxrd, stgit, stgit-series et hg."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:130
@@ -7190,6 +7291,10 @@ msgstr "--committer-date-is-author-date"
 #, priority:100
 msgid "By default the command records the date from the e-mail message as the commit author date, and uses the time of commit creation as the committer date. This allows the user to lie about the committer date by using the same value as the author date."
 msgstr ""
+"Par d챕faut, la commande enregistre la date du message 챕lectronique comme "
+"date de l'auteur du commit, et utilise l'heure de cr챕ation du commit comme "
+"date du validateur. Cela permet 횪 l'utilisateur de mentir sur la date du "
+"validateur en utilisant la m챗me valeur que la date de l'auteur."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:138 en/git-rebase.txt:490
@@ -7202,6 +7307,10 @@ msgstr "--ignore-date"
 #, priority:100
 msgid "By default the command records the date from the e-mail message as the commit author date, and uses the time of commit creation as the committer date. This allows the user to lie about the author date by using the same value as the committer date."
 msgstr ""
+"Par d챕faut, la commande enregistre la date du message 챕lectronique comme "
+"date de l'auteur du commit, et utilise l'heure de cr챕ation du commit comme "
+"date du committeur. Cela permet 횪 l'utilisateur de mentir sur la date de "
+"l'auteur en utilisant la m챗me valeur que la date du validateur."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:145 en/git-rebase.txt:336 en/sequencer.txt:6
@@ -7214,6 +7323,8 @@ msgstr "--skip"
 #, priority:100
 msgid "Skip the current patch.  This is only meaningful when restarting an aborted patch."
 msgstr ""
+"Sauter la rustine actuelle.  Cela n'a de sens que si l'on red챕marre une "
+"rustine avort챕e."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:149 en/git-cherry-pick.txt:110 en/git-commit-tree.txt:62 en/git-commit.txt:349 en/git-rebase.txt:388 en/git-revert.txt:91 en/merge-options.txt:62
@@ -7262,18 +7373,27 @@ msgstr "--resolved"
 #, priority:100
 msgid "After a patch failure (e.g. attempting to apply conflicting patch), the user has applied it by hand and the index file stores the result of the application.  Make a commit using the authorship and commit log extracted from the e-mail message and the current index file, and continue."
 msgstr ""
+"Apr챔s l'챕chec d'une rustine (par exemple, en cas de tentative d'application "
+"d'une rustine conflictuelle), l'utilisateur l'a appliqu챕e 횪 la main et le "
+"fichier d'index stocke le r챕sultat de l'application.  Faire un commit en "
+"utilisant le journal des auteurs et du commit extrait du message "
+"챕lectronique et du fichier d'index actuel, et continuer."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:168
 #, no-wrap, priority:100
 msgid "--resolvemsg=<msg>"
-msgstr ""
+msgstr "--resolvemsg=<msg>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:174
 #, priority:100
 msgid "When a patch failure occurs, <msg> will be printed to the screen before exiting.  This overrides the standard message informing you to use `--continue` or `--skip` to handle the failure.  This is solely for internal use between 'git rebase' and 'git am'."
 msgstr ""
+"En cas de d챕faillance d'un patch, <msg> sera imprim챕 횪 l'챕cran avant de "
+"sortir.  Ceci remplace le message standard vous informant d'utiliser "
+"`--continue` ou `--skip` pour g챕rer l'챕chec.  Ceci est uniquement pour un "
+"usage interne entre 'git rebase' et 'git am'."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:175 en/git-merge.txt:95 en/git-notes.txt:201 en/git-rebase.txt:250 en/sequencer.txt:15
@@ -7298,6 +7418,7 @@ msgstr "--quit"
 #, priority:100
 msgid "Abort the patching operation but keep HEAD and the index untouched."
 msgstr ""
+"Abandonner l'op챕ration de rustinage mais garder HEAD et l'index intacts."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-am.txt:182
@@ -7310,6 +7431,9 @@ msgstr "--show-current-patch[=(diff|raw)]"
 #, priority:100
 msgid "Show the message at which `git am` has stopped due to conflicts.  If `raw` is specified, show the raw contents of the e-mail message; if `diff`, show the diff portion only.  Defaults to `raw`."
 msgstr ""
+"Montrer le message auquel `git am` s'est arr챗t챕 en raison de conflits.  Si "
+"`raw` est sp챕cifi챕, afficher le contenu brut du message 챕lectronique ; si "
+"`diff`, afficher uniquement la partie diff.  La valeur par d챕faut est `raw`."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-am.txt:189 en/git-commit.txt:501 en/git-format-patch.txt:386 en/git-fsck.txt:113 en/git-log.txt:226 en/git-merge-base.txt:76 en/git-notes.txt:218 en/git-remote.txt:200 en/git-rerere.txt:77 en/git-reset.txt:378 en/git-show.txt:81 en/git-stash.txt:245 en/git-tag.txt:231
@@ -7322,12 +7446,20 @@ msgstr "DISCUSSION"
 #, priority:100
 msgid "The commit author name is taken from the \"From: \" line of the message, and commit author date is taken from the \"Date: \" line of the message.  The \"Subject: \" line is used as the title of the commit, after stripping common prefix \"[PATCH <anything>]\".  The \"Subject: \" line is supposed to concisely describe what the commit is about in one line of text."
 msgstr ""
+"Le nom de l'auteur du commit est tir챕 du \"From: \"et la date de l'auteur du "
+"commit est tir챕e de la ligne \"Date:\" du message.  Le \"Subject:\" est "
+"utilis챕 comme titre du commit, apr챔s avoir supprim챕 le pr챕fixe commun \"["
+"PATCH <quelque chose>]\".  La ligne \"Subject:\"est cens챕e d챕crire de "
+"mani챔re concise l'objet du commit en une seule ligne de texte."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:200
 #, priority:100
 msgid "\"From: \", \"Date: \", and \"Subject: \" lines starting the body override the respective commit author name and title values taken from the headers."
 msgstr ""
+"Les lignes 짬From:쨩, 짬Date:쨩 et 짬Subject:쨩 commen챌ant le corps remplacent le "
+"nom de l'auteur de la validation et les valeurs de titre respectives tir챕es "
+"des en-t챗tes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:205