From efbe4bd1a713eb50721f524973523d39597ad2a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> Date: Mon, 29 Jun 2020 13:43:25 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (10343 of 10343 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/ Signed-off-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> --- po/documentation.pt_BR.po | 1171 +++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 804 insertions(+), 367 deletions(-) diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index b4a7dc3..0df11e8 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-28 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-30 06:51+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -205,7 +205,12 @@ msgstr "--date <formato>" #: en/blame-options.txt:72 #, priority:100 msgid "Specifies the format used to output dates. If --date is not provided, the value of the blame.date config variable is used. If the blame.date config variable is also not set, the iso format is used. For supported values, see the discussion of the --date option at linkgit:git-log[1]." -msgstr "Especifica o formato utilizado para gerar as datas. Caso --date n찾o seja utilizado, o valor da vari찼vel da configura챌찾o `blame.date` ser찼 utilizado. Caso a vari찼vel da configura챌찾o `blame.date` tamb챕m n찾o esteja definida, o formato ISO ser찼 utilizado. Para ver quais s찾o os valores compat챠veis, consulte a discuss찾o da op챌찾o `--date` em linkgit:git-log[1]." +msgstr "" +"Especifica o formato utilizado para gerar as datas. Caso --date n찾o seja " +"utilizado, o valor da vari찼vel de configura챌찾o `blame.date` ser찼 utilizado. " +"Caso a vari찼vel de configura챌찾o `blame.date` tamb챕m n찾o esteja definida, o " +"formato ISO ser찼 utilizado. Para ver quais s찾o os valores compat챠veis, " +"consulte a discuss찾o da op챌찾o `--date` em linkgit:git-log[1]." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:73 en/git-fsck.txt:100 @@ -2664,7 +2669,11 @@ msgstr "merge.renameLimit" #: en/config/merge.txt:40 #, priority:240 msgid "The number of files to consider when performing rename detection during a merge; if not specified, defaults to the value of diff.renameLimit. This setting has no effect if rename detection is turned off." -msgstr "A quantidade de arquivos que ser찾o considerados ao executar a detec챌찾o de renomea챌찾o durante uma mesclagem; caso n찾o seja especificado, a predefini챌찾o ser찼 o valor de `diff.renameLimit`. Esta configura챌찾o n찾o tem efeito caso a detec챌찾o de renomea챌찾o esteja desativada." +msgstr "" +"A quantidade de arquivos que ser찾o considerados ao executar a detec챌찾o de " +"renomea챌찾o durante uma mesclagem; caso n찾o seja especificado, a predefini챌찾o " +"retorna para o valor existente em `diff.renameLimit`. Esta configura챌찾o n찾o " +"tem efeito caso a detec챌찾o de renomea챌찾o esteja desativada." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:41 @@ -2679,7 +2688,8 @@ msgid "Whether Git detects renames. If set to \"false\", rename detection is di msgstr "" "Se o Git detecta renomea챌천es. Se definido como 'false', a detec챌찾o da " "renomea챌찾o ser찼 desativada. Se definido como 'true', a detec챌찾o b찼sica da " -"renomea챌찾o ser찼 ativada. A predefini챌찾o 챕 o valor de `diff.renames`." +"renomea챌찾o ser찼 ativada. A predefini챌찾o 챕 o valor existente na op챌찾o de " +"configura챌찾o `diff.renames`." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:46 @@ -2703,7 +2713,7 @@ msgstr "" "movidos para o novo diret처rio. Caso seja definido como \"conflict\", um " "conflito ser찼 relatado para tais caminhos. Caso `merge.renames` seja " "'false', a vari찼vel `merge.directoryRenames` ser찼 ignorada e tratado como " -"'false'. A predefini챌찾o 챕 \"conflict\"." +"'false'. A predefini챌찾o retorna para \"conflict\"." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:59 @@ -2746,7 +2756,7 @@ msgstr "" ". No entanto, utilize com cuidado: conflitos n찾o triviais podem acontecer " "caso a aplica챌찾o final do \"stash\" ocorra ap처s uma mesclagem bem-sucedida. " "Esta op챌찾o pode ser substitu챠da pelas op챌천es `--no-autostash` e `--autostash`" -" do linkgit:git-merge[1]. 횋 predefinido como `false`." +" do linkgit:git-merge[1]. A predefini챌찾o retorna para o valor `false`." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:83 @@ -2830,7 +2840,10 @@ msgstr "merge.branchdesc" #: en/config/fmt-merge-msg.txt:5 #, priority:240 msgid "In addition to branch names, populate the log message with the branch description text associated with them. Defaults to false." -msgstr "Al챕m dos nomes das ramifica챌천es, preencha a mensagem do registro log com as descri챌천es em formato texto associadas com ela. 횋 predefinido como `false`." +msgstr "" +"Al챕m dos nomes das ramifica챌천es, preencha a mensagem do registro log com as " +"descri챌천es em formato texto associadas com ela. A predefini챌찾o retorna para " +"o valor `false`." #. type: Labeled list #: en/config/fmt-merge-msg.txt:6 @@ -2845,8 +2858,8 @@ msgid "In addition to branch names, populate the log message with at most the sp msgstr "" "Al챕m dos nomes das ramifica챌천es, preencha o registro log com a mensagem com " "pelo menos a quantidade m찼xima especificada nas descri챌천es de uma linha a " -"partir dos commits reais que est찾o sendo mesclados. A predefini챌찾o 챕 " -"'false' ou 'true' caso um sin척nimo seja 20." +"partir dos commits reais que est찾o sendo mesclados. A predefini챌찾o retorna " +"para o valor 'false' ou 'true' caso um sin척nimo seja 20." #. type: Title - #: en/date-formats.txt:2 @@ -2967,7 +2980,7 @@ msgstr "compara o <tree-ish> e o 챠ndice." #: en/diff-format.txt:16 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "git-diff-tree [-r] <tree-ish-1> <tree-ish-2> [<pattern>...]" -msgstr "git-diff-tree [-r] <tree-ish-1> <tree-ish-2> [<pattern>...]" +msgstr "git-diff-tree [-r] <tree-ish-1> <tree-ish-2> [<padr찾o>...]" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:18 @@ -2979,7 +2992,7 @@ msgstr "compara as 찼rvores citadas pelos dois argumentos." #: en/diff-format.txt:19 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "git-diff-files [<pattern>...]" -msgstr "git-diff-files [<pattern>...]" +msgstr "git-diff-files [<padr찾o>...]" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:21 @@ -3010,12 +3023,12 @@ msgid "" "delete :100644 000000 1234567 0000000 D file5\n" "unmerged :000000 000000 0000000 0000000 U file6\n" msgstr "" -"edi챌찾o no local :100644 100644 bcd1234 0123456 M file0\n" -"copiar editar :100644 100644 abcd123 1234567 C68 arquivo1 arquivo2\n" -"renomear editar :100644 100644 abcd123 1234567 R86 arquivo1 arquivo3\n" -"criar :000000 100644 0000000 1234567 A file4\n" -"excluir :100644 000000 1234567 0000000 D file5\n" -"n찾o mesclado :000000 000000 0000000 0000000 U file6\n" +"edi챌찾o no local :100644 100644 bcd1234 0123456 M arquivo0\n" +"copiar editar :100644 100644 abcd123 1234567 C68 arquivo1 arquivo2\n" +"renomear editar :100644 100644 abcd123 1234567 R86 arquivo1 arquivo3\n" +"criar :000000 100644 0000000 1234567 A arquivo4\n" +"excluir :100644 000000 1234567 0000000 D arquivo5\n" +"n찾o mesclado :000000 000000 0000000 0000000 U arquivo6\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:38 @@ -3177,7 +3190,11 @@ msgstr ":100644 100644 5be4a4a 0000000 M file.c\n" #: en/diff-format.txt:85 en/git-ls-files.txt:212 en/git-ls-tree.txt:101 #, priority:280 msgid "Without the `-z` option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). Using `-z` the filename is output verbatim and the line is terminated by a NUL byte." -msgstr "Sem a op챌찾o `z`, os `pathnames` com os caracteres \"incomuns\" s찾o citados conforme explicado na vari찼vel da configura챌찾o `core.quotePath` (consulte linkgit:git-config[1]). Utilizando a op챌찾o `-z`, o nome do arquivo 챕 gerado literalmente e a linha 챕 finalizada com um byte `NUL`." +msgstr "" +"Sem a op챌찾o `z`, os `pathnames` com os caracteres \"incomuns\" s찾o citados " +"conforme explicado na vari찼vel de configura챌찾o `core.quotePath` (consulte " +"linkgit:git-config[1]). Utilizando a op챌찾o `-z`, o nome do arquivo 챕 gerado " +"literalmente e a linha 챕 finalizada com um byte `NUL`." #. type: Title - #: en/diff-format.txt:87 @@ -3465,17 +3482,17 @@ msgid "" "dissimilarity index <number>\n" "index <hash>..<hash> <mode>\n" msgstr "" -"modo antigo <modo>\n" -"modo novo <modo>\n" -"modo de arquivo exclu챠do <modo>\n" -"novo modo de arquivo <modo>\n" -"copiar de <caminho>\n" -"copiar para <caminho>\n" -"renomear de <caminho>\n" -"renomear para <caminho>\n" -"챠ndice de similaridade <quantidade>\n" +"modo antigo <modo>\n" +"modo novo <modo>\n" +"modo de arquivo exclu챠do <modo>\n" +"novo modo de arquivo <modo>\n" +"copiar de <caminho>\n" +"copiar para <caminho>\n" +"renomear de <caminho>\n" +"renomear para <caminho>\n" +"챠ndice de similaridade <quantidade>\n" "챠ndice de dissimilaridade <quantidade>\n" -"챠ndice <hash>..<hash> <modo>\n" +"챠ndice <hash>..<hash> <modo>\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:46 @@ -3505,7 +3522,10 @@ msgstr "A linha do 챠ndice inclui os nomes dos objetos bolha antes e depois da a #: en/diff-generate-patch.txt:63 #, priority:260 msgid "Pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])." -msgstr "Os nomes dos caminhos com caracteres \"incomuns\" s찾o citados como j찼 explicado na vari찼vel da configura챌찾o `core.quotePath` (consulte linkgit:git-config[1])." +msgstr "" +"Os nomes dos caminhos com caracteres \"incomuns\" s찾o citados como j찼 " +"explicado na vari찼vel de configura챌찾o `core.quotePath` (consulte linkgit:git-" +"config[1])." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:68 @@ -3525,10 +3545,10 @@ msgid "" "rename to a\n" msgstr "" "diff --git a/a b/b\n" -"renomeie de a\n" +"renomeie a partir de a\n" "renomeie para b\n" "diff --git a/b b/a\n" -"renomeie de b\n" +"renomeie a partir do b\n" "renomeie para a\n" #. type: Title - @@ -3969,7 +3989,7 @@ msgstr "Gere um diff utilizando o algoritmo \"histograma diff\"." #: en/diff-options.txt:93 #, no-wrap, priority:280 msgid "--anchored=<text>" -msgstr "--anchored=<texto>" +msgstr "--anchored=<string>" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:95 @@ -4062,9 +4082,9 @@ msgid "Generate a diffstat. By default, as much space as necessary will be used msgstr "" "Gera um diffstat. 횋 predefinido que o espa챌o necess찼rio ser찼 utilizado para " "a parte do nome do arquivo e o restante para a parte do grafo. A largura " -"m찼xima 챕 predefinida como a largura do terminal ou 80 colunas, caso n찾o " -"esteja conectada em um terminal e pode ser substitu챠da por `<largura>`. A " -"largura da parte do nome do arquivo pode ser limitada, fornecendo outra " +"m찼xima a predefini챌찾o retorna para a largura do terminal ou 80 colunas, caso " +"n찾o esteja conectada em um terminal e pode ser substitu챠da por `<largura>`. " +"A largura da parte do nome do arquivo pode ser limitada, fornecendo outra " "largura `<largura-do-nome>` ap처s uma v챠rgula. A largura da parte do grafo " "pode ser limitada utilizando `--stat-graph-width=<largura>` (afeta todos os " "comandos que geram um grafo estat챠stico) ou definindo `diff." @@ -4136,7 +4156,12 @@ msgstr "--dirstat[=<param1,param2,...>]" #: en/diff-options.txt:169 #, priority:280 msgid "Output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory. The behavior of `--dirstat` can be customized by passing it a comma separated list of parameters. The defaults are controlled by the `diff.dirstat` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). The following parameters are available:" -msgstr "Produz a distribui챌찾o da quantidade relativa de altera챌천es para cada subdiret처rio. O comportamento do `--dirstat` pode ser customizado passando uma lista de par창metros separados por v챠rgula. As predefini챌천es s찾o controlados pela vari찼vel da configura챌찾o `diff.dirstat` (veja linkgit:git-config[1]). Os seguintes par창metros est찾o dispon챠veis:" +msgstr "" +"Produz a distribui챌찾o da quantidade relativa de altera챌천es para cada " +"subdiret처rio. O comportamento do `--dirstat` pode ser customizado passando " +"uma lista de par창metros separados por v챠rgula. As predefini챌천es s찾o " +"controlados pela vari찼vel de configura챌찾o `diff.dirstat` (veja linkgit:git-" +"config[1]). Os seguintes par창metros est찾o dispon챠veis:" #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:171 @@ -4287,7 +4312,10 @@ msgstr "" #: en/diff-options.txt:238 en/git-apply.txt:122 #, priority:280 msgid "Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])." -msgstr "Sem esta op챌찾o, os nomes do caminho com caracteres \"incomuns\" s찾o citados como explicado na vari찼vel da configura챌찾o `core.quotePath` (veja linkgit:git-config [1])." +msgstr "" +"Sem esta op챌찾o, os nomes do caminho com caracteres \"incomuns\" s찾o citados " +"como explicado na vari찼vel de configura챌찾o `core.quotePath` (veja linkgit" +":git-config [1])." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:239 en/git-config.txt:215 en/git-grep.txt:189 en/git-ls-tree.txt:59 en/git-name-rev.txt:51 @@ -4323,7 +4351,18 @@ msgstr "--submodule[=<formato>]" #: en/diff-options.txt:257 #, priority:280 msgid "Specify how differences in submodules are shown. When specifying `--submodule=short` the 'short' format is used. This format just shows the names of the commits at the beginning and end of the range. When `--submodule` or `--submodule=log` is specified, the 'log' format is used. This format lists the commits in the range like linkgit:git-submodule[1] `summary` does. When `--submodule=diff` is specified, the 'diff' format is used. This format shows an inline diff of the changes in the submodule contents between the commit range. Defaults to `diff.submodule` or the 'short' format if the config option is unset." -msgstr "Especifique como as diferen챌as nos subm처dulos s찾o exibidos. Ao especificar `--submodule=short`, o formato 'short' (curto) 챕 utilizado. Este formato exibe apenas os nomes dos commits no in챠cio e no final do intervalo. Ao utilizar a op챌찾o `--submodule` ou `--submodule=log`, o formato 'log' passa a ser utilizado. Este formato lista os commits no intervalo como o linkgit:git-submodule[1] `summary` (resumo) faz. Ao utilizar a op챌찾o `--submodule=diff`, o formato 'diff' passa a ser utilizado. Este formato exibe uma compara챌찾o nas linhas das altera챌천es no conte첬do do subm처dulo entre o intervalo do commit. A predefini챌찾o 챕 `diff.submodule` ou o formato 'short' (curto) caso a op챌찾o da configura챌찾o estiver desativada." +msgstr "" +"Especifique como as diferen챌as nos subm처dulos s찾o exibidos. Ao especificar " +"`--submodule=short`, o formato 'short' (curto) 챕 utilizado. Este formato " +"exibe apenas os nomes dos commits no in챠cio e no final do intervalo. Ao " +"utilizar a op챌찾o `--submodule` ou `--submodule=log`, o formato 'log' passa a " +"ser utilizado. Este formato lista os commits no intervalo como o linkgit" +":git-submodule[1] `summary` (resumo) faz. Ao utilizar a op챌찾o " +"`--submodule=diff`, o formato 'diff' passa a ser utilizado. Este formato " +"exibe uma compara챌찾o nas linhas das altera챌천es no conte첬do do subm처dulo " +"entre o intervalo do commit. A predefini챌찾o retorna para a op챌찾o de " +"configura챌찾o `diff.submodule` ou o formato 'short' (curto) caso a op챌찾o da " +"configura챌찾o estiver desativada." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:258 en/git-branch.txt:139 en/git-for-each-ref.txt:60 en/git-grep.txt:224 en/git-show-branch.txt:119 en/git-tag.txt:125 @@ -4397,8 +4436,9 @@ msgid "" "\tand to 'zebra' if the option with no mode is given.\n" "\tThe mode must be one of:\n" msgstr "" -"\tO <modo> 챕 predefinido como 'no' caso a op챌찾o n찾o seja utilizada\n" -"\te para 'zebra' caso a op챌찾o seja utilizada sem o modo.\n" +"\tO <modo> retorna para a predefini챌찾o como 'no' caso a op챌찾o n찾o seja " +"utilizada\n" +"\te para 'zebra' caso a op챌찾o seja utilizada sem nenhum modo.\n" "\tO modo deve ser um dos seguintes:\n" #. type: Labeled list @@ -4447,7 +4487,11 @@ msgstr "blocks" #: en/diff-options.txt:301 #, priority:280 msgid "Blocks of moved text of at least 20 alphanumeric characters are detected greedily. The detected blocks are painted using either the 'color.diff.{old,new}Moved' color. Adjacent blocks cannot be told apart." -msgstr "Os blocos de texto movidos com pelo menos 20 caracteres alfanum챕ricos s찾o detectados de forma 찼vida. Os blocos detectados s찾o pintados utilizando a cor 'color.diff.{old,new}Moved'. Os blocos adjacentes n찾o podem ser separados." +msgstr "" +"Os blocos de texto movidos com pelo menos 20 caracteres alfanum챕ricos s찾o " +"detectados de forma 찼vida. Os blocos detectados s찾o pintados utilizando a " +"cor `color.diff.{old,new}Moved`. Os blocos adjacentes n찾o podem ser " +"separados." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:301 @@ -4459,7 +4503,11 @@ msgstr "zebra" #: en/diff-options.txt:306 #, priority:280 msgid "Blocks of moved text are detected as in 'blocks' mode. The blocks are painted using either the 'color.diff.{old,new}Moved' color or 'color.diff.{old,new}MovedAlternative'. The change between the two colors indicates that a new block was detected." -msgstr "Os blocos de texto que foram movidos s찾o detectados como no modo 'blocks' (blocos). Os blocos s찾o pintados utilizando a cor 'color.diff.{old,new}Moved' ou 'color.diff.{old,new}MovedAlternative'. A altera챌찾o entre as duas cores indica que um novo bloco foi detectado." +msgstr "" +"Os blocos de texto que foram movidos s찾o detectados como no modo 'blocks' " +"(blocos). Os blocos s찾o pintados utilizando a cor `color.diff.{old,new}Moved`" +" ou `color.diff.{old,new}MovedAlternative`. A altera챌찾o entre as duas cores " +"indica que um novo bloco foi detectado." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:306 @@ -4503,7 +4551,9 @@ msgstr "" #: en/diff-options.txt:322 #, no-wrap, priority:280 msgid "\tIt can be set by the `diff.colorMovedWS` configuration setting.\n" -msgstr "\tPode ser definido atrav챕s da defini챌찾o da vari찼vel da configura챌찾o `diff.colorMovedWS`.\n" +msgstr "" +"\tPode ser definido atrav챕s da defini챌찾o da vari찼vel de configura챌찾o `diff." +"colorMovedWS`.\n" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:324 @@ -4602,8 +4652,8 @@ msgid "Show a word diff, using the <mode> to delimit changed words. By default, msgstr "" "Exiba umadiff entre as palavras, usando o <modo> para delimitar as palavras " "alteradas. 횋 predefinido que as palavras sejam delimitadas por espa챌os; " -"consulte `--word-diff-regex` abaixo. O <modo> 챕 predefinido como 'plain' e " -"deve ser um dos seguintes:" +"consulte `--word-diff-regex` abaixo. O <modo> retorna para a predefini챌찾o " +"'plain' e deve ser um dos seguintes:" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:358 @@ -4651,25 +4701,30 @@ msgstr "Observe que, apesar do nome do primeiro modo, a cor 챕 utilizada para re #: en/diff-options.txt:376 #, no-wrap, priority:280 msgid "--word-diff-regex=<regex>" -msgstr "--word-diff-regex=<regex>" +msgstr "--word-diff-regex=<express찾o regular>" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:380 #, priority:280 msgid "Use <regex> to decide what a word is, instead of considering runs of non-whitespace to be a word. Also implies `--word-diff` unless it was already enabled." -msgstr "Utilize um `<regex>` (express찾o regular) para decidir o que uma palavra 챕 em vez de considerar as execu챌천es dos espa챌os que n찾o estejam vazios como uma palavra. Tamb챕m implica no uso da op챌찾o `--word-diff`, a menos que j찼 esteja ativo." +msgstr "" +"Utilize uma `<express찾o regular>` para decidir o que uma palavra 챕 em vez de " +"considerar as execu챌천es dos espa챌os que n찾o estejam vazios como uma " +"palavra. Tamb챕m implica no uso da op챌찾o `--word-diff`, a menos que j찼 " +"esteja ativo." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:388 #, priority:280 msgid "Every non-overlapping match of the <regex> is considered a word. Anything between these matches is considered whitespace and ignored(!) for the purposes of finding differences. You may want to append `|[^[:space:]]` to your regular expression to make sure that it matches all non-whitespace characters. A match that contains a newline is silently truncated(!) at the newline." msgstr "" -"Toda a coincid챗ncia n찾o sobreposta do `<regex>` 챕 considerado como sendo uma " -"palavra. Qualquer coisa entre estas coincid챗ncias 챕 considerada um espa챌o e " -"챕 ignorado(!) com o objetivo de encontrar as diferen챌as. Voc챗 pode anexar " -"`|[^[:space:]]` 횪 sua express찾o regular para garantir que ela coincida com " -"todos os caracteres que n찾o sejam espa챌os. Uma coincid챗ncia que contenha " -"uma nova linha 챕 silenciosamente truncada(!) na nova linha." +"Toda a coincid챗ncia n찾o sobreposta do `<express찾o regular>` 챕 considerado " +"como sendo uma palavra. Qualquer coisa entre estas coincid챗ncias 챕 " +"considerada um espa챌o e 챕 ignorado(!) com o objetivo de encontrar as " +"diferen챌as. Voc챗 pode anexar `|[^[:space:]]` 횪 sua express찾o regular para " +"garantir que ela coincida com todos os caracteres que n찾o sejam espa챌os. " +"Uma coincid챗ncia que contenha uma nova linha 챕 silenciosamente truncada(!) " +"na nova linha." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:391 @@ -4687,13 +4742,15 @@ msgstr "A express찾o regular tamb챕m pode ser definida atrav챕s de um controlado #: en/diff-options.txt:397 #, no-wrap, priority:280 msgid "--color-words[=<regex>]" -msgstr "--color-words[=<regex>]" +msgstr "--color-words[=<express찾o regular>]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:400 #, priority:280 msgid "Equivalent to `--word-diff=color` plus (if a regex was specified) `--word-diff-regex=<regex>`." -msgstr "Equivalente a `--word-diff=color` mais (caso um regex seja utilizado) `--word-diff-regex=<regex>`." +msgstr "" +"Equivalente a `--word-diff=color` mais (caso um regex seja utilizado) " +"`--word-diff-regex=<express찾o regular>`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:402 en/git-status.txt:143 @@ -4754,7 +4811,7 @@ msgstr "" "ou `new` (novo) do diff. V찼rios valores s찾o separados por v챠rgula, `none` " "redefine os valores anteriores, `default` redefine a lista para `new` e `all`" " 챕 uma abrevia챌찾o para `old,new,context`. Quando esta op챌찾o n찾o 챕 utilizada " -"e a vari찼vel da configura챌찾o `diff.wsErrorHighlight` n찾o est찼 definida, " +"e a vari찼vel de configura챌찾o `diff.wsErrorHighlight` n찾o est찼 definida, " "apenas os erros de espa챌o nas linhas `novas` s찾o destacados. Os erros de " "espa챌o s찾o coloridos com `color.diff.whitespace`." @@ -4821,7 +4878,7 @@ msgstr "" "arquivo, n찾o como uma s챕rie de exclus찾o e inser챌찾o combinadas com poucas " "linhas que coincidem textualmente com o contexto, e sim como uma 첬nica " "exclus찾o de tudo o que 챕 antigo seguido por um inser챌찾o 첬nica de tudo que " -"for novo, o n첬mero `m` controla esse aspecto da op챌찾o `-B` (a predefini챌찾o " +"for novo, o n첬mero `m` controla este aspecto da op챌찾o `-B` (a predefini챌찾o " "retorna para 60%). `-B / 70%` determina que menos de 30% do original deve " "permanecer no resultado para que o Git considere-o como uma reescrita total (" "ou seja, caso contr찼rio, o patch resultante ser찼 uma s챕rie de exclus천es e " @@ -4886,12 +4943,15 @@ msgid "" msgstr "" "\tCaso `n` seja utilizado, 챕 a lim챠trofe do 챠ndice da similaridade\n" "\t(A quantidade de adi챌천es/exclus천es comparado ao tamanho\n" -"\tdo arquivo). `-M90%` significa que o Git deve considerar uma a챌찾o do par de\n" +"\tdo arquivo). `-M90%` significa que o Git deve considerar uma a챌찾o do par " +"de\n" "\texclus찾o/adi챌찾o para ser renomeado caso mais que 90% do arquivo\n" -"\tn찾o tenha sido alterado. Sem um sinal de `%`, a quantidade deve ser lida como\n" +"\tn찾o tenha sido alterado. Sem um sinal de `%`, a quantidade deve ser lida " +"como\n" "\tuma fra챌찾o, com um ponto decimal antes dele. `-M5` se torna por exemplo\n" -"\t0.5, aportanto, 챕 o mesmo que `-M50%`. Da mesma forma que `-M05` 챕\n" -"\to mesmo que `-M5%`. Para limitar a detec챌찾o para renomea챌천es exatas, utilize\n" +"\t0.5, portanto, 챕 o mesmo que `-M50%`. Da mesma forma que `-M05` 챕\n" +"\to mesmo que `-M5%`. Para limitar a detec챌찾o para renomea챌천es exatas, " +"utilize\n" "\t`-M100%`. A predefini챌찾o para o 챠ndice de similaridade 챕 50%.\n" #. type: Labeled list @@ -5018,19 +5078,24 @@ msgstr "Os arquivos bin찼rios tamb챕m s찾o pesquisados." #: en/diff-options.txt:561 #, no-wrap, priority:280 msgid "-G<regex>" -msgstr "-G<regex>" +msgstr "-G<express찾o regular>" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:564 #, priority:280 msgid "Look for differences whose patch text contains added/removed lines that match <regex>." -msgstr "Procure por diferen챌as cujo texto do patch contenha as linhas adicionadas/removidas que correspondam a um `<regex>`." +msgstr "" +"Procure por diferen챌as cujo texto do patch contenha as linhas adicionadas/" +"removidas que correspondam a um `<express찾o regular>`." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:568 #, priority:280 msgid "To illustrate the difference between `-S<regex> --pickaxe-regex` and `-G<regex>`, consider a commit with the following diff in the same file:" -msgstr "Para ilustrar a diferen챌a entre `-S<regex> --pickaxe-regex` e `-G<regex>`, considere um commit com o seguinte diff no mesmo arquivo:" +msgstr "" +"Para ilustrar a diferen챌a entre `-S<express찾o regular> --pickaxe-regex` e `-" +"G<express찾o regular>`, considere um commit com o seguinte diff no mesmo " +"arquivo:" #. type: delimited block - #: en/diff-options.txt:573 @@ -5114,7 +5179,10 @@ msgstr "-O<orderfile>" #: en/diff-options.txt:610 #, priority:280 msgid "Control the order in which files appear in the output. This overrides the `diff.orderFile` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). To cancel `diff.orderFile`, use `-O/dev/null`." -msgstr "Controlar a ordem em que os arquivos aparecem na sa챠da. Substitui a vari찼vel da configura챌찾o `diff.orderFile` (consulte linkgit:git-config[1]). Para cancelar a vari찼vel `diff.orderFile`, utilize `-O/dev/null`." +msgstr "" +"Controlar a ordem em que os arquivos aparecem na sa챠da. Substitui a " +"vari찼vel de configura챌찾o `diff.orderFile` (consulte linkgit:git-config[1]). " +"Para cancelar a vari찼vel `diff.orderFile`, utilize `-O/dev/null`." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:622 @@ -5260,7 +5328,11 @@ msgstr "--inter-hunk-context=<linhas>" #: en/diff-options.txt:686 #, priority:280 msgid "Show the context between diff hunks, up to the specified number of lines, thereby fusing hunks that are close to each other. Defaults to `diff.interHunkContext` or 0 if the config option is unset." -msgstr "Exiba o contexto entre as diferen챌as, at챕 a quantidade de linhas especificada, fundindo assim as que est찾o pr처ximas umas das outras. A predefini챌찾o 챕 `diff.interHunkContext` ou 0 caso a op챌찾o de configura챌찾o n찾o esteja definida." +msgstr "" +"Exiba o contexto entre as diferen챌as, at챕 a quantidade de linhas " +"especificada, fundindo assim as que est찾o pr처ximas umas das outras. A " +"predefini챌찾o retorna para `diff.interHunkContext` ou 0 caso a op챌찾o de " +"configura챌찾o n찾o esteja definida." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:687 en/git-cvsexportcommit.txt:77 en/git-grep.txt:264 en/git-restore.txt:54 @@ -5362,7 +5434,7 @@ msgstr "Ignore as altera챌천es nos subm처dulos durante a gera챌찾o dos diffs. O #: en/diff-options.txt:735 #, no-wrap, priority:280 msgid "--src-prefix=<prefix>" -msgstr "--src-prefix=<prefix>" +msgstr "--src-prefix=<prefixo>" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:737 @@ -5398,7 +5470,7 @@ msgstr "N찾o exiba nenhum prefixo da origem ou destino." #: en/diff-options.txt:744 #, no-wrap, priority:280 msgid "--line-prefix=<prefix>" -msgstr "--line-prefix=<prefix>" +msgstr "--line-prefix=<prefixo>" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:746 @@ -5485,7 +5557,9 @@ msgstr "--shallow-since=<data>" #: en/fetch-options.txt:25 en/git-fetch-pack.txt:93 #, priority:220 msgid "Deepen or shorten the history of a shallow repository to include all reachable commits after <date>." -msgstr "Aprofunde ou encurte o hist처rico de um reposit처rio raso para incluir todas os commits alcan챌찼veis ap처s a <data>." +msgstr "" +"Aprofunde ou encurte o hist처rico de um reposit처rio raso para incluir todas " +"os commits acess챠veis ap처s a <data>." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:26 en/git-clone.txt:235 en/git-fetch-pack.txt:94 @@ -5497,7 +5571,10 @@ msgstr "--shallow-exclude=<revis찾o>" #: en/fetch-options.txt:30 en/git-fetch-pack.txt:98 #, priority:220 msgid "Deepen or shorten the history of a shallow repository to exclude commits reachable from a specified remote branch or tag. This option can be specified multiple times." -msgstr "Aprofunde ou diminua o hist처rico de um reposit처rio raso para excluir os commits alcan챌찼veis vindos de uma determinada tag ou ramifica챌찾o remota. Esta op챌찾o pode ser utilizada v찼rias vezes." +msgstr "" +"Aprofunde ou diminua o hist처rico de um reposit처rio raso para excluir os " +"commits acess챠veis vindos de uma determinada tag ou ramifica챌찾o remota. " +"Esta op챌찾o pode ser utilizada v찼rias vezes." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:31 @@ -5569,7 +5646,9 @@ msgstr "O argumento para esta op챌찾o pode ser um \"ref\" aos nomes de refer챗nc #: en/fetch-options.txt:63 #, priority:220 msgid "See also the `fetch.negotiationAlgorithm` configuration variable documented in linkgit:git-config[1]." -msgstr "Consulte tamb챕m a vari찼vel da configura챌찾o `fetch.negotiationAlgorithm` documentada em linkgit:git-config[1]." +msgstr "" +"Consulte tamb챕m a vari찼vel de configura챌찾o `fetch.negotiationAlgorithm` " +"documentada em linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:64 en/git-add.txt:70 en/git-clean.txt:50 en/git-commit.txt:333 en/git-http-push.txt:37 en/git-mv.txt:40 en/git-notes.txt:179 en/git-p4.txt:332 en/git-prune-packed.txt:32 en/git-prune.txt:37 en/git-push.txt:173 en/git-quiltimport.txt:35 en/git-read-tree.txt:59 en/git-reflog.txt:120 en/git-rm.txt:51 en/git-send-email.txt:400 en/git-send-pack.txt:51 en/git-svn.txt:688 en/git-worktree.txt:175 @@ -6069,7 +6148,12 @@ msgstr "Este comando atualiza o 챠ndice utilizando o conte첬do atual encontrado #: en/git-add.txt:31 #, priority:300 msgid "The \"index\" holds a snapshot of the content of the working tree, and it is this snapshot that is taken as the contents of the next commit. Thus after making any changes to the working tree, and before running the commit command, you must use the `add` command to add any new or modified files to the index." -msgstr "O \"챠ndice\" cont챕m um retrato instant창neo do conte첬do da 찼rvore de trabalho que 챕 tomado como o conte첬do da pr처xim commit. Portanto, depois de fazer altera챌천es na 찼rvore de trabalho e antes de executar o comando commit, voc챗 deve utilizar o comando `add` para adicionar qualquer novo arquivo ou modificado ao 챠ndice." +msgstr "" +"O \"index\" (ou 챠ndice) cont챕m um instant창neo do conte첬do da 찼rvore de " +"trabalho que 챕 tomado como o conte첬do do pr처ximo commit. Portanto, depois " +"de fazer altera챌천es na 찼rvore de trabalho e antes de executar o comando " +"commit, voc챗 deve utilizar o comando `add` para adicionar qualquer aquivo " +"novo ou que foi modificado ao 챠ndice." #. type: Plain text #: en/git-add.txt:36 @@ -6146,7 +6230,8 @@ msgstr "Na verdade, n찾o adicione o(s) arquivo(s), apenas mostre se eles existem #: en/git-add.txt:81 #, priority:300 msgid "Allow adding otherwise ignored files." -msgstr "Permitir a adi챌찾o dos arquivos ignorados." +msgstr "" +"Permitir a inclus찾o dos arquivos que j찼 foram ignorados por outros motivos." #. type: Labeled list #: en/git-add.txt:82 en/git-am.txt:127 en/git-branch.txt:149 en/git-clean.txt:44 en/git-commit.txt:261 en/git-cvsimport.txt:88 en/git-grep.txt:113 en/git-help.txt:64 en/git-ls-files.txt:51 en/git-read-tree.txt:49 en/git-rebase.txt:483 en/git-repack.txt:163 en/git-tag.txt:130 en/rev-list-options.txt:73 @@ -6320,7 +6405,7 @@ msgstr "" "Caso alguns arquivos n찾o possam ser adicionados por motivos de erros durante " "a indexa챌찾o, n찾o interrompa a opera챌찾o e continue a adicionar os outros que " "n찾o tenham erros. O comando ainda deve sair com a condi챌찾o diferente de " -"zero. Para que este comportamento esteja sempre ativado, a vari찼vel da " +"zero. Para que este comportamento esteja sempre ativado, a vari찼vel de " "configura챌찾o `add.ignoreErrors` pode ser definida como 'true'." #. type: Labeled list @@ -6390,7 +6475,7 @@ msgstr "" "comando. Caso o `<arquivo>` seja exatamente `-`, a entrada padr찾o ser찼 " "utilizada. Os elementos do \"pathspec\" s찾o separados por caracteres de " "t챕rmino de linha `LF` ou `CR/LF`. Os elementos do \"pathspec\" podem ser " -"citados conforme explicado na vari찼vel da configura챌찾o `core.quotePath` (" +"citados conforme explicado na vari찼vel de configura챌찾o `core.quotePath` (" "consulte linkgit:git-config[1]). Consulte tamb챕m op챌찾o `--pathspec-file-nul` " "e o global `--literal-pathspecs`." @@ -6490,7 +6575,7 @@ msgstr "" " *** Comandos ***\n" " 1: status 2: atualiza 3: reverte 4: adiciona sem " "monitoramento\n" -" 5: patch 6: diff 7: encerra 8: ajuda\n" +" 5: patch 6: diff 7: encerra 8: ajuda\n" " Agora o qu챗> 1\n" #. type: Plain text @@ -6539,7 +6624,7 @@ msgstr "Demonstra que foo.png tem diferen챌as em rela챌찾o ao `HEAD` (mas por se #: en/git-add.txt:281 en/git-update-ref.txt:102 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "update" -msgstr "update" +msgstr "atualiza" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:290 @@ -6587,7 +6672,7 @@ msgstr "Depois de fazer a sele챌찾o, responda com uma linha vazia para preparar #: en/git-add.txt:310 #, no-wrap, priority:300 msgid "revert" -msgstr "revert" +msgstr "reverte" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:315 @@ -6599,7 +6684,7 @@ msgstr "H찼 uma interface muito semelhante 횪 'update' (atualiza챌찾o) e as info #: en/git-add.txt:316 #, no-wrap, priority:300 msgid "add untracked" -msgstr "add untracked" +msgstr "adiciona sem monitoramento" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:320 @@ -6642,7 +6727,8 @@ msgstr "" "n - n찾o prepare este peda챌o\n" "q - saia; n찾o prepare este peda챌o ou qualquer um dos restantes\n" "a - prepare este peda챌o e todos os peda챌os posteriores no arquivo\n" -"d - n찾o prepare este peda챌o ou qualquer um dos peda챌os posteriores no arquivo\n" +"d - n찾o prepare este peda챌o ou qualquer um dos peda챌os posteriores no " +"arquivo\n" "g - selecione um peda챌o para ir de encontro com\n" "/ - procure um peda챌o correspondente ao regex especificado\n" "j - n찾o decida sobre este peda챌o, veja o pr처ximo peda챌o indeciso\n" @@ -6650,7 +6736,7 @@ msgstr "" "k - n찾o decida sobre este peda챌o, veja o peda챌o indeciso anterior\n" "K - n찾o decida sobre este peda챌o, veja o peda챌o anterior\n" "s - divide o peda챌o atual em peda챌os menores\n" -"e - editar manualmente o peda챌o atual\n" +"e - edite manualmente o peda챌o atual\n" "? - imprima a ajuda\n" #. type: Plain text @@ -6666,7 +6752,7 @@ msgstr "" #, priority:300 msgid "You can omit having to type return here, by setting the configuration variable `interactive.singleKey` to `true`." msgstr "" -"N찾o 챕 necess찼rio pressionar o enter, ao configurar a vari찼vel da " +"N찾o 챕 necess찼rio pressionar o enter, ao configurar a vari찼vel de " "configura챌찾o `interactive.singleKey` para `true`." #. type: Labeled list @@ -6697,7 +6783,7 @@ msgstr "Ao invocar o comando `git add -e` ou selecionando `e` no seletor interat #: en/git-add.txt:369 #, no-wrap, priority:300 msgid "added content" -msgstr "added content" +msgstr "conte첬do que foi adicionado" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:373 @@ -6709,7 +6795,7 @@ msgstr "O conte첬do adicionado 챕 representado por linhas come챌ando com \"{plus #: en/git-add.txt:374 #, no-wrap, priority:300 msgid "removed content" -msgstr "removed content" +msgstr "conte첬do que foi removido" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:378 @@ -6721,7 +6807,7 @@ msgstr "O conte첬do removido 챕 representado por linhas que come챌am com \"-\". #: en/git-add.txt:379 #, no-wrap, priority:300 msgid "modified content" -msgstr "modified content" +msgstr "conte첬do que foi alterado" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:386 @@ -6925,7 +7011,12 @@ msgstr "--[no-]keep-cr" #: en/git-am.txt:52 #, priority:100 msgid "With `--keep-cr`, call 'git mailsplit' (see linkgit:git-mailsplit[1]) with the same option, to prevent it from stripping CR at the end of lines. `am.keepcr` configuration variable can be used to specify the default behaviour. `--no-keep-cr` is useful to override `am.keepcr`." -msgstr "Com `--keep-cr`, chame o comando 'git mailsplit' (consulte linkgit:git-mailsplit[1]) com a mesma op챌찾o para evitar que ele retire caractere `CR` do final das linhas. A vari찼vel da configura챌찾o `am.keepcr` pode ser utilizada para definir o comportamento predefinido. O comando `--no-keep-cr` 챕 첬til para substituir a vari찼vel `am.keepcr`." +msgstr "" +"Com `--keep-cr`, chame o comando 'git mailsplit' (consulte linkgit:git-" +"mailsplit[1]) com a mesma op챌찾o para evitar que ele retire caractere `CR` do " +"final das linhas. A vari찼vel de configura챌찾o `am.keepcr` pode ser utilizada " +"para definir o comportamento predefinido. O comando `--no-keep-cr` 챕 첬til " +"para substituir a vari찼vel `am.keepcr`." #. type: Labeled list #: en/git-am.txt:53 en/git-blame.txt:53 en/git-branch.txt:132 en/git-cvsexportcommit.txt:37 en/git-diff-files.txt:37 en/git-diff-tree.txt:88 en/git-grep.txt:219 en/git-help.txt:54 en/git-ls-files.txt:35 en/git-shortlog.txt:50 en/git-stripspace.txt:42 en/rev-list-options.txt:1130 @@ -6943,7 +7034,10 @@ msgstr "--scissors" #: en/git-am.txt:58 #, priority:100 msgid "Remove everything in body before a scissors line (see linkgit:git-mailinfo[1]). Can be activated by default using the `mailinfo.scissors` configuration variable." -msgstr "Remova tudo no corpo antes de uma linha \"scissors\" (tesouras) (see linkgit:git-mailinfo[1]). Pode ser ativada de fora predefinida ao utilizar a vari찼vel da configura챌찾o `mailinfo.scissors`." +msgstr "" +"Remova tudo no corpo antes de uma linha \"scissors\" (tesouras) (see linkgit" +":git-mailinfo[1]). Pode ser ativada de fora predefinida ao utilizar a " +"vari찼vel de configura챌찾o `mailinfo.scissors`." #. type: Labeled list #: en/git-am.txt:59 en/git-mailinfo.txt:90 @@ -6973,7 +7067,11 @@ msgstr "--message-id" #: en/git-am.txt:68 #, priority:100 msgid "Pass the `-m` flag to 'git mailinfo' (see linkgit:git-mailinfo[1]), so that the Message-ID header is added to the commit message. The `am.messageid` configuration variable can be used to specify the default behaviour." -msgstr "Encaminha a op챌찾o `-m` para o comando 'git mailinfo' (consulte linkgit:git-mailinfo[1]), para que o ID do cabe챌alho seja adicionado na mensagem do commit. A vari찼vel da configura챌찾o `am.messageid` pode ser utilizada para definir o comportamento predefinido." +msgstr "" +"Encaminha a op챌찾o `-m` para o comando 'git mailinfo' (consulte linkgit:git-" +"mailinfo[1]), para que o ID do cabe챌alho seja adicionado na mensagem do " +"commit. A vari찼vel de configura챌찾o `am.messageid` pode ser utilizada para " +"definir o comportamento predefinido." #. type: Labeled list #: en/git-am.txt:69 @@ -7003,7 +7101,12 @@ msgstr "--utf8" #: en/git-am.txt:84 #, priority:100 msgid "Pass `-u` flag to 'git mailinfo' (see linkgit:git-mailinfo[1]). The proposed commit log message taken from the e-mail is re-coded into UTF-8 encoding (configuration variable `i18n.commitencoding` can be used to specify project's preferred encoding if it is not UTF-8)." -msgstr "Repasse o comando `-u` para o comando 'git mailinfo' (consulte linkgit:git-mailinfo[1]). A mensagem do registro log do proposto commit retirado da mensagem do e-mail 챕 re-codificada com a codifica챌찾o `UTF-8` (a vari찼vel da configura챌찾o `i18n.commitencoding` pode ser utilizada para definir a codifica챌찾o preferida do projeto, caso n찾o seja `UTF-8`)." +msgstr "" +"Repasse o comando `-u` para o comando 'git mailinfo' (consulte linkgit:git-" +"mailinfo[1]). A mensagem do registro log do proposto commit retirado da " +"mensagem do e-mail 챕 re-codificada com a codifica챌찾o `UTF-8` (a vari찼vel de " +"configura챌찾o `i18n.commitencoding` pode ser utilizada para definir a " +"codifica챌찾o preferida do projeto, caso n찾o seja `UTF-8`)." #. type: Plain text #: en/git-am.txt:87 @@ -7133,7 +7236,11 @@ msgstr "--patch-format" #: en/git-am.txt:126 #, priority:100 msgid "By default the command will try to detect the patch format automatically. This option allows the user to bypass the automatic detection and specify the patch format that the patch(es) should be interpreted as. Valid formats are mbox, mboxrd, stgit, stgit-series and hg." -msgstr "횋 predefinido que o comando tentar찼 detectar o formato do patch automaticamente. Esta op챌찾o permite que o usu찼rio ignore a detec챌찾o autom찼tica e determine como o formato do patch deve ser interpretados. Os formatos v찼lidos s찾o `mbox`, `mboxrd`, `stgit`, `stgit-series e `hg`." +msgstr "" +"횋 predefinido que o comando tentar찼 detectar o formato do patch " +"automaticamente. Esta op챌찾o permite que o usu찼rio ignore a detec챌찾o " +"autom찼tica e determine como o formato do patch deve ser interpretados. Os " +"formatos v찼lidos s찾o `mbox`, `mboxrd`, `stgit`, `stgit-series` e `hg`." #. type: Plain text #: en/git-am.txt:130 @@ -7199,7 +7306,12 @@ msgstr "--no-gpg-sign" #: en/git-am.txt:157 en/git-cherry-pick.txt:118 en/git-commit.txt:357 en/git-rebase.txt:395 en/git-revert.txt:99 #, priority:280 msgid "GPG-sign commits. The `keyid` argument is optional and defaults to the committer identity; if specified, it must be stuck to the option without a space. `--no-gpg-sign` is useful to countermand both `commit.gpgSign` configuration variable, and earlier `--gpg-sign`." -msgstr "Commits assinados com o GPG O argumento `keyid` 챕 opcional e padroniza a identidade de quem fez o commit; se utilizado, deve estar preso 횪 op챌찾o sem espa챌o. A op챌찾o `--no-gpg-sign` 챕 첬til para revogar a vari찼vel da configura챌찾o `commit.gpgSign` e a anterior `--gpg-sign`." +msgstr "" +"Commits assinados com o GPG O argumento `keyid` 챕 opcional e a predefini챌찾o " +"retorna para a identidade de quem fez o commit; caso seja utilizado, deve " +"estar anexado a op챌찾o e sem espa챌o. A op챌찾o `--no-gpg-sign` 챕 첬til para " +"revogar a vari찼vel de configura챌찾o `commit.gpgSign` e a anterior `--gpg-" +"sign`." #. type: Labeled list #: en/git-am.txt:158 en/git-merge.txt:116 en/git-rebase.txt:246 en/sequencer.txt:1 @@ -7271,7 +7383,11 @@ msgstr "--show-current-patch[=(diff|raw)]" #: en/git-am.txt:187 #, priority:100 msgid "Show the message at which `git am` has stopped due to conflicts. If `raw` is specified, show the raw contents of the e-mail message; if `diff`, show the diff portion only. Defaults to `raw`." -msgstr "Exiba uma mensagem onde o `git am` tenha parado por causa dos conflitos. Caso `raw` seja utilizado, exiba o conte첬do bruto da mensagem do e-mail; no caso do `diff`, exiba apenas a por챌찾o relacionada ao diff. A predefini챌찾o 챕 \"raw\" (bruto/puro)." +msgstr "" +"Exiba uma mensagem onde o `git am` tenha parado por causa dos conflitos. " +"Caso `raw` seja utilizado, exiba o conte첬do bruto da mensagem do e-mail; no " +"caso do `diff`, exiba apenas a por챌찾o relacionada ao diff. A predefini챌찾o " +"retorna para \"raw\" (bruto/puro)." #. type: Title - #: en/git-am.txt:189 en/git-commit.txt:501 en/git-format-patch.txt:386 en/git-fsck.txt:113 en/git-log.txt:180 en/git-merge-base.txt:76 en/git-notes.txt:218 en/git-remote.txt:200 en/git-rerere.txt:77 en/git-reset.txt:378 en/git-show.txt:81 en/git-stash.txt:245 en/git-tag.txt:231 @@ -7721,7 +7837,11 @@ msgstr "" #: en/git-apply.txt:202 #, priority:100 msgid "By default, the command outputs warning messages but applies the patch. When `git-apply` is used for statistics and not applying a patch, it defaults to `nowarn`." -msgstr "횋 predefinido que o comando gere mensagens de aviso, mas continue a aplicar o patch. Quando o comando `git-apply` 챕 utilizado para gerar as estat챠sticas e n찾o para aplicar um patch, ele retorna ao valor predefinido `nowarn`." +msgstr "" +"횋 predefinido que o comando gere mensagens de aviso, mas continue a aplicar " +"o patch. Quando o comando `git-apply` 챕 utilizado para gerar as " +"estat챠sticas e n찾o para aplicar um patch, a predefini챌찾o retorna ao valor " +"`nowarn`." #. type: Plain text #: en/git-apply.txt:205 @@ -8328,9 +8448,9 @@ msgstr "tar.<formato>.remoto" msgid "If true, enable `<format>` for use by remote clients via linkgit:git-upload-archive[1]. Defaults to false for user-defined formats, but true for the \"tar.gz\" and \"tgz\" formats." msgstr "" "Caso seja 'true', ative o `<formato>` para que seja utilizado por clientes " -"remotos atrav챕s do linkgit:git-upload-archive[1]. A predefini챌찾o 챕 'false' " -"para os formatos definidos pelo usu찼rio, mas verdadeiro para os formatos " -"\"tar.gz\" e \"tgz\"." +"remotos atrav챕s do linkgit:git-upload-archive[1]. A predefini챌찾o retorna " +"para 'false' nos formatos definidos pelo usu찼rio, mas 'true' para os " +"formatos \"tar.gz\" e \"tgz\"." #. type: Title - #: en/git-archive.txt:129 @@ -9778,9 +9898,11 @@ msgstr "" "\t[--contains [<commit]] [--no-contains [<commit>]]\n" "\t[--points-at <objeto>] [--format=<formato>]\n" "\t[(-r | --remotes) | (-a | --all)]\n" -"\t[--list] [<pattern>...]\n" -"'git branch' [--track | --no-track] [-f] <nome-do-ramo> [<ponto-de-partida>]\n" -"'git branch' (--set-upstream-to=<upstream> | -u <upstream>) [<nome-do-ramo>]\n" +"\t[--list] [<padr찾o>...]\n" +"'git branch' [--track | --no-track] [-f] <nome-do-ramo> [<ponto-de-partida>]" +"\n" +"'git branch' (--set-upstream-to=<upstream> | -u <upstream>) [<nome-do-ramo>]" +"\n" "'git branch' --unset-upstream [<nome-do-ramo>]\n" "'git branch' (-m | -M) [<ramo-antigo>] <nome-do-ramo>\n" "'git branch' (-c | -C) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>\n" @@ -9818,10 +9940,11 @@ msgstr "" "informado (em outras palavras, os ramos cujos commits do topo sejam os " "descendentes do commit informado),`--no-contains` funciona ao contr찼rio. Com " "a op챌찾o `--merged`, apenas as ramifica챌천es mescladas no commit informado " -"ser찾o listados (ou seja, os ramos cujos commits do cume estej acess챠vel a " +"ser찾o listados (ou seja, os ramos cujos commits do cume esteja acess챠vel a " "partir do commit informado). Com `--no-merged', ser찾o listados apenas as " "ramifica챌천es n찾o mescladas do commit informado. Caso o argumento `<commit>` " -"esteja ausente, a predefini챌찾o ser찼 `HEAD` (ou seja, o do ramo atual)." +"esteja ausente, a predefini챌찾o retorna para `HEAD` (ou seja, o do ramo " +"atual)." #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:61 @@ -9846,7 +9969,15 @@ msgstr "Observe que isso criar찼 a nova ramifica챌찾o mas n찾o mudar찼 a 찼rvore #: en/git-branch.txt:73 #, priority:240 msgid "When a local branch is started off a remote-tracking branch, Git sets up the branch (specifically the `branch.<name>.remote` and `branch.<name>.merge` configuration entries) so that 'git pull' will appropriately merge from the remote-tracking branch. This behavior may be changed via the global `branch.autoSetupMerge` configuration flag. That setting can be overridden by using the `--track` and `--no-track` options, and changed later using `git branch --set-upstream-to`." -msgstr "Quando uma ramifica챌찾o local 챕 iniciada em uma ramifica챌찾o remotamente monitorada, o Git define a ramifica챌찾o (especificamente as entradas da configura챌찾o `branch.<nome>.remote` e `branch.<nome>.merge`) para que o comando 'git pull' mescle adequadamente a partir do ramo monitorado remotamente. Este comportamento pode ser alterado atrav챕s da vari찼vel da configura챌찾o global `branch.autoSetupMerge`. Esta configura챌찾o pode ser substitu챠da utilizando as op챌천es `--track` e `--no-track`, podendo ser alterada posteriormente utilizando o comando `git branch --set-upstream-to`." +msgstr "" +"Quando uma ramifica챌찾o local 챕 iniciada em uma ramifica챌찾o remotamente " +"monitorada, o Git define a ramifica챌찾o (especificamente as entradas da " +"configura챌찾o `branch.<nome>.remote` e `branch.<nome>.merge`) para que o " +"comando 'git pull' mescle adequadamente a partir do ramo monitorado " +"remotamente. Este comportamento pode ser alterado atrav챕s da vari찼vel de " +"configura챌찾o global `branch.autoSetupMerge`. Esta configura챌찾o pode ser " +"substitu챠da utilizando as op챌천es `--track` e `--no-track`, podendo ser " +"alterada posteriormente utilizando o comando `git branch --set-upstream-to`." #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:79 @@ -9906,7 +10037,14 @@ msgstr "--create-reflog" #: en/git-branch.txt:115 #, priority:240 msgid "Create the branch's reflog. This activates recording of all changes made to the branch ref, enabling use of date based sha1 expressions such as \"<branchname>@\\{yesterday}\". Note that in non-bare repositories, reflogs are usually enabled by default by the `core.logAllRefUpdates` config option. The negated form `--no-create-reflog` only overrides an earlier `--create-reflog`, but currently does not negate the setting of `core.logAllRefUpdates`." -msgstr "Crie o reflog do ramo. Ativa a grava챌찾o de todas as altera챌천es feitas no \"ref\" do ramo, permitindo a utiliza챌찾o de express천es sha1 baseadas na data, como `<branchname>@\\{yesterday}`. Observe que nos reposit처rios que n찾o estiverem vazios, 챕 predefinido que os reflogs geralmente sejam ativados atrav챕s da vari찼vel da configura챌찾o `core.logAllRefUpdates`. A forma negada o comando `--no-create-reflog` substitui apenas um `--create-reflog` anterior, mas atualmente n찾o nega a configura챌찾o do `core.logAllRefUpdates`." +msgstr "" +"Crie o reflog do ramo. Ativa a grava챌찾o de todas as altera챌천es feitas no " +"\"ref\" do ramo, permitindo a utiliza챌찾o de express천es sha1 baseadas na " +"data, como `<branchname>@\\{yesterday}`. Observe que nos reposit처rios que " +"n찾o estiverem vazios, 챕 predefinido que os reflogs geralmente sejam ativados " +"atrav챕s da vari찼vel de configura챌찾o `core.logAllRefUpdates`. A forma negada " +"o comando `--no-create-reflog` substitui apenas um `--create-reflog` " +"anterior, mas atualmente n찾o nega a configura챌찾o do `core.logAllRefUpdates`." #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:124 @@ -10002,7 +10140,11 @@ msgstr "--no-column" #: en/git-branch.txt:158 #, priority:240 msgid "Display branch listing in columns. See configuration variable column.branch for option syntax.`--column` and `--no-column` without options are equivalent to 'always' and 'never' respectively." -msgstr "Exibir a lista das ramifica챌천es em colunas. Consulte a vari찼vel da configura챌찾o `column.branch` para conhecer a sintaxe da op챌찾o. As op챌천es `--column` e `--no-column` sem nenhum argumento s찾o equivalentes a 'always' e 'never' respectivamente." +msgstr "" +"Exibir a lista das ramifica챌천es em colunas. Consulte a vari찼vel de " +"configura챌찾o `column.branch` para conhecer a sintaxe da op챌찾o. As op챌천es " +"`--column` e `--no-column` sem nenhum argumento s찾o equivalentes a 'always' " +"e 'never' respectivamente." #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:160 @@ -10083,7 +10225,10 @@ msgstr "--abrev=<comprimento>" #: en/git-branch.txt:201 #, priority:240 msgid "Alter the sha1's minimum display length in the output listing. The default value is 7 and can be overridden by the `core.abbrev` config option." -msgstr "Altere o comprimento m챠nimo da exibi챌찾o do sha1 na listagem de sa챠da. O valor predefinido 챕 7, pode ser substitu챠do atrav챕s da vari찼vel da configura챌찾o `core.abbrev`." +msgstr "" +"Altere o comprimento m챠nimo da exibi챌찾o do sha1 na listagem de sa챠da. O " +"valor predefinido 챕 7, pode ser substitu챠do atrav챕s da vari찼vel de " +"configura챌찾o `core.abbrev`." #. type: Labeled list #: en/git-branch.txt:202 @@ -10113,7 +10258,13 @@ msgstr "Ao criar uma nova ramifica챌찾o, configure as entradas da configura챌찾o #: en/git-branch.txt:220 #, priority:240 msgid "This behavior is the default when the start point is a remote-tracking branch. Set the branch.autoSetupMerge configuration variable to `false` if you want `git switch`, `git checkout` and `git branch` to always behave as if `--no-track` were given. Set it to `always` if you want this behavior when the start-point is either a local or remote-tracking branch." -msgstr "Este 챕 o comportamento predefinido quando o ponto inicial for uma ramifica챌찾o rastreada remotamente. Defina a vari찼vel da configura챌찾o `branch.autoSetupMerge` como `false` caso queira que o `git switch`, `git checkout` e o `git branch` sempre se comportem como se a op챌찾o `--no-track` fosse utilizada. Defina-o como `always` caso queira que este comportamento quando o ponto de partida for uma ramifica챌찾o local ou rastreada remotamente." +msgstr "" +"Este 챕 o comportamento predefinido quando o ponto inicial for uma " +"ramifica챌찾o rastreada remotamente. Defina a vari찼vel de configura챌찾o `branch" +".autoSetupMerge` como `false` caso queira que o `git switch`, `git checkout` " +"e o `git branch` sempre se comportem como se a op챌찾o `--no-track` fosse " +"utilizada. Defina-o como `always` caso queira que este comportamento quando " +"o ponto de partida for uma ramifica챌찾o local ou rastreada remotamente." #. type: Labeled list #: en/git-branch.txt:221 en/git-checkout.txt:172 en/git-switch.txt:167 @@ -10125,7 +10276,9 @@ msgstr "--no-track" #: en/git-branch.txt:224 #, priority:240 msgid "Do not set up \"upstream\" configuration, even if the branch.autoSetupMerge configuration variable is true." -msgstr "N찾o configure o \"upstream\", ainda que a vari찼vel da configura챌찾o `branch.autoSetupMerge` seja verdadeira." +msgstr "" +"N찾o configure o \"upstream\", ainda que a vari찼vel de configura챌찾o `branch." +"autoSetupMerge` seja verdadeira." #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:228 @@ -10149,7 +10302,11 @@ msgstr "--set-upstream-to=<upstream>" #: en/git-branch.txt:234 #, priority:240 msgid "Set up <branchname>'s tracking information so <upstream> is considered <branchname>'s upstream branch. If no <branchname> is specified, then it defaults to the current branch." -msgstr "Configure as informa챌천es do monitoramento do `<branchname>` para que o `<upstream>` seja considerado o ramo \"upstream\" do `<branchname>`. Caso nenhum `<branchname>` seja utilizado, a predefini챌찾o ser찼 o ramo atual." +msgstr "" +"Configure as informa챌천es do monitoramento do `<branchname>` para que o " +"`<upstream>` seja considerado o ramo \"upstream\" do `<branchname>`. Caso " +"nenhum `<branchname>` seja utilizado, ent찾o a predefini챌찾o retorna para o " +"ramo atual." #. type: Labeled list #: en/git-branch.txt:235 @@ -10161,7 +10318,9 @@ msgstr "--unset-upstream" #: en/git-branch.txt:238 #, priority:240 msgid "Remove the upstream information for <branchname>. If no branch is specified it defaults to the current branch." -msgstr "Remova as informa챌천es \"upstream\" para o `<branchname>`. Caso nenhuma ramifica챌찾o seja utilizada, a predefini챌찾o ser찼 a ramifica챌찾o atual." +msgstr "" +"Remova as informa챌천es \"upstream\" para o `<branchname>`. Caso nenhuma " +"ramifica챌찾o seja utilizada, a predefini챌찾o retorna para a ramifica챌찾o atual." #. type: Labeled list #: en/git-branch.txt:239 @@ -10291,7 +10450,17 @@ msgstr "--sort=<chave>" #: en/git-branch.txt:291 #, ignore-ellipsis, priority:240 msgid "Sort based on the key given. Prefix `-` to sort in descending order of the value. You may use the --sort=<key> option multiple times, in which case the last key becomes the primary key. The keys supported are the same as those in `git for-each-ref`. Sort order defaults to the value configured for the `branch.sort` variable if exists, or to sorting based on the full refname (including `refs/...` prefix). This lists detached HEAD (if present) first, then local branches and finally remote-tracking branches. See linkgit:git-config[1]." -msgstr "Classifique com base na chave informada. O prefixo `-` 챕 utilizado para classificar em ordem decrescente. Voc챗 pode utilizar a op챌찾o `--sort=<chave>` mais de uma vez; nesse caso, a 첬ltima chave se torna a chave prim찼ria. As chaves compat챠veis s찾o as mesmas que as do `git for-each-ref`. A predefini챌찾o da ordem da classifica챌찾o 챕 o valor configurado para a vari찼vel `branch.sort`, caso exista ou a classifica챌찾o com base no nome completo da \"ref\" (incluindo o prefixo `refs/...`). Isso lista primeiro o `HEAD` desanexado (se presente), depois as ramifica챌천es locais e finalmente as ramifica챌천es monitorada remotamente. Consulte linkgit:git-config[1]." +msgstr "" +"Classifique com base na chave informada. O prefixo `-` 챕 utilizado para " +"classificar em ordem decrescente. Voc챗 pode utilizar a op챌찾o `--sort=<chave>`" +" mais de uma vez; nesse caso, a 첬ltima chave se torna a chave prim찼ria. As " +"chaves compat챠veis s찾o as mesmas que as do `git for-each-ref`. A " +"predefini챌찾o da ordem da classifica챌찾o retorna para o valor configurado para " +"a vari찼vel `branch.sort`, caso exista ou a classifica챌찾o com base no nome " +"completo da \"ref\" (incluindo o prefixo `refs/...`). Isso lista primeiro o " +"`HEAD` desanexado (caso esteja presente), depois as ramifica챌천es locais e " +"finalmente as ramifica챌천es monitoradas remotamente. Consulte linkgit:git-" +"config[1]." #. type: Labeled list #: en/git-branch.txt:293 en/git-tag.txt:158 @@ -10396,8 +10565,8 @@ msgid "" "$ git branch -r -l '<remote>/<pattern>' <1>\n" "$ git for-each-ref 'refs/remotes/<remote>/<pattern>' <2>\n" msgstr "" -"$ git branch -r -l '<remoto>/<pattern>' <1>\n" -"$ git for-each-ref 'refs/remotes/<remoto>/<pattern>' <2>\n" +"$ git branch -r -l '<remoto>/<padr찾o>' <1>\n" +"$ git for-each-ref 'refs/remotes/<remoto>/<padr찾o>' <2>\n" #. type: Plain text #: en/git-branch.txt:346 @@ -10755,7 +10924,7 @@ msgstr "" "cabe챌alhos remotos. As refer챗ncias como `master~1` n찾o podem ser " "empacotadas por챕m s찾o perfeitamente adequadas para definir a base. Mais de " "uma refer챗ncia pode ser empacotada assim como mais de uma base pode ser " -"definida. Os objetos empacotados s찾o aqueles que n찾o est찾o contidos na " +"definida. Os objetos empacotados s찾o aqueles que n찾o est찾o existentes na " "uni찾o das bases informadas. Cada base pode ser definida de forma explicita " "(`^master~10` por exemplo) ou de forma impl챠cita (`master~10..master`, `--" "since=10.days.ago master` por exemplo)." @@ -11138,7 +11307,13 @@ msgstr "--batch-all-objects" #: en/git-cat-file.txt:99 #, priority:100 msgid "Instead of reading a list of objects on stdin, perform the requested batch operation on all objects in the repository and any alternate object stores (not just reachable objects). Requires `--batch` or `--batch-check` be specified. Note that the objects are visited in order sorted by their hashes." -msgstr "Em vez de ler uma lista dos objetos no stdin, execute a opera챌찾o em lote solicitada em todos os objetos no reposit처rio e em quaisquer outros armazenamentos alternativos dos objetos (n찾o apenas nos objetos que forem alcan챌찼veis). Requer que o comando `--batch` ou `--batch-check` seja utilizado. Observe que os objetos s찾o capturados atrav챕s da ordem dos seus hashes." +msgstr "" +"Em vez de ler uma lista dos objetos no stdin, execute a opera챌찾o em lote " +"solicitada em todos os objetos no reposit처rio e em quaisquer outros " +"armazenamentos alternativos dos objetos (n찾o apenas nos objetos que forem " +"acess챠veis). Requer que o comando `--batch` ou `--batch-check` seja " +"utilizado. Observe que os objetos s찾o capturados atrav챕s da ordem dos seus " +"hashes." #. type: Labeled list #: en/git-cat-file.txt:100 @@ -11671,7 +11846,9 @@ msgstr "a menos que `-z` esteja em vigor, no caso onde `NUL` 챕 utilizado como u #: en/git-check-attr.txt:59 #, priority:100 msgid "<path> is the path of a file being queried, <attribute> is an attribute being queried and <info> can be either:" -msgstr "`<path>` 챕 o caminho de um arquivo sendo consultado, `<attribute>` 챕 um atributo sendo consultado e <info> pode ser:" +msgstr "" +"`<caminho>` 챕 o caminho de um arquivo sendo consultado, `<attribute>` 챕 um " +"atributo sendo consultado e <info> pode ser:" #. type: Labeled list #: en/git-check-attr.txt:60 @@ -11963,13 +12140,20 @@ msgstr "Caso a op챌찾o `--verbose` seja utilizada, a sa챠da ser찼 uma s챕rie de #: en/git-check-ignore.txt:76 #, priority:100 msgid "<source> <COLON> <linenum> <COLON> <pattern> <HT> <pathname>" -msgstr "<source> <COLON> <linenum> <COLON> <pattern> <HT> <pathname>" +msgstr "<fonte> <COLON> <linenum> <COLON> <padr찾o> <HT> <pathname>" #. type: Plain text #: en/git-check-ignore.txt:84 #, priority:100 msgid "<pathname> is the path of a file being queried, <pattern> is the matching pattern, <source> is the pattern's source file, and <linenum> is the line number of the pattern within that source. If the pattern contained a `!` prefix or `/` suffix, it will be preserved in the output. <source> will be an absolute path when referring to the file configured by `core.excludesFile`, or relative to the repository root when referring to `.git/info/exclude` or a per-directory exclude file." -msgstr "<pathname> 챕 o caminho de um arquivo que est찼 sendo consultado, <pattern> 챕 o padr찾o que ser찼 coincidido, <source> 챕 o arquivo de origem do padr찾o e <linenum> 챕 o n첬mero da linha do padr찾o nesta origem. Caso o padr찾o contenha um prefixo `!` Ou um sufixo `/`, ele ser찼 preservado na sa챠da. <source> ser찼 um caminho absoluto ao se referir ao arquivo configurado por `core.excludesFile`, ou relativo 횪 raiz do reposit처rio ao se referir a um `.git/info/exclude` ou a exclus찾o de um arquivo por diret처rio." +msgstr "" +"<pathname> 챕 o caminho de um arquivo que est찼 sendo consultado, <padr찾o> 챕 o " +"padr찾o que ser찼 coincidido, <fonte> 챕 o arquivo de origem do padr찾o e " +"<linenum> 챕 o n첬mero da linha do padr찾o nesta origem. Caso o padr찾o " +"contenha um prefixo `!` Ou um sufixo `/`, ele ser찼 preservado na sa챠da. " +"<fonte> ser찼 um caminho absoluto ao se referir ao arquivo configurado por " +"`core.excludesFile`, ou relativo 횪 raiz do reposit처rio ao se referir a um `." +"git/info/exclude` ou a exclus찾o de um arquivo por diret처rio." #. type: Plain text #: en/git-check-ignore.txt:88 @@ -11981,7 +12165,7 @@ msgstr "Caso `-z` seja utilizado, os nomes do caminho gerado s찾o delimitados pe #: en/git-check-ignore.txt:90 #, priority:100 msgid "<source> <NULL> <linenum> <NULL> <pattern> <NULL> <pathname> <NULL>" -msgstr "<source> <NULL> <linenum> <NULL> <pattern> <NULL> <pathname> <NULL>" +msgstr "<fonte> <NULL> <linenum> <NULL> <padr찾o> <NULL> <pathname> <NULL>" #. type: Plain text #: en/git-check-ignore.txt:100 @@ -12707,7 +12891,9 @@ msgstr "" #: en/git-checkout.txt:175 en/git-switch.txt:170 #, priority:240 msgid "Do not set up \"upstream\" configuration, even if the `branch.autoSetupMerge` configuration variable is true." -msgstr "N찾o configure \"upstream\" mesmo que a vari찼vel da configura챌찾o `branch.autoSetupMerge` seja verdadeira." +msgstr "" +"N찾o configure \"upstream\" mesmo que a vari찼vel de configura챌찾o `branch." +"autoSetupMerge` seja verdadeira." #. type: Labeled list #: en/git-checkout.txt:176 en/git-switch.txt:87 @@ -13052,7 +13238,7 @@ msgid "As a special case, you may use `\"A...B\"` as a shortcut for the merge ba msgstr "" "Como um caso especial, 챕 poss챠vel utilizar `\"A...B\"` como um atalho como " "uma base para a mesclagem de `A` e `B` caso exista exatamente uma base de " -"merge. Voc챗 pode deixar de fora, no m찼ximo, um de `A` e` B`, caso em que a " +"merge. Voc챗 pode deixar de fora, no m찼ximo, um de `A` e` B`, caso onde a " "predefini챌찾o retorna para `HEAD`." #. type: Plain text @@ -14267,8 +14453,8 @@ msgstr "<upstream>" #, priority:100 msgid "Upstream branch to search for equivalent commits. Defaults to the upstream branch of HEAD." msgstr "" -"Ramo \"upstream\" para procurar os commits equivalentes. A predefini챌찾o 챕 o " -"ramo \"upstream\" do `HEAD`." +"Ramo \"upstream\" para procurar os commits equivalentes. A predefini챌찾o " +"retorna para o ramo \"upstream\" do `HEAD`." #. type: Labeled list #: en/git-cherry.txt:36 en/git.txt:383 @@ -14280,7 +14466,7 @@ msgstr "<head>" #: en/git-cherry.txt:38 en/git-rebase.txt:245 #, priority:100 msgid "Working branch; defaults to HEAD." -msgstr "Branch de trabalho; O padr찾o 챕 HEAD." +msgstr "Ramo de trabalho; A predefini챌찾o retorna para `HEAD`." #. type: Plain text #: en/git-cherry.txt:41 @@ -14521,7 +14707,9 @@ msgstr "git-clean - Remove arquivos n찾o rastreados da 찼rvore de trabalho" #: en/git-clean.txt:12 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100 msgid "'git clean' [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <path>...\n" -msgstr "'git clean' [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <caminho>...\n" +msgstr "" +"'git clean' [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padr찾o>] [-x | -X] [--] " +"<caminho>...\n" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:18 @@ -14543,7 +14731,9 @@ msgstr "" #: en/git-clean.txt:25 #, ignore-ellipsis, priority:100 msgid "If any optional `<path>...` arguments are given, only those paths are affected." -msgstr "Se algum argumento opcional `<path>...` for dado, somente esses caminhos ser찾o afetados." +msgstr "" +"Se algum argumento opcional `<caminho>...` for dado, somente esses caminhos " +"ser찾o afetados." #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:35 @@ -14562,7 +14752,7 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "If the Git configuration variable clean.requireForce is not set to false, 'git clean' will refuse to delete files or directories unless given -f or -i. Git will refuse to modify untracked nested git repositories (directories with a .git subdirectory) unless a second -f is given." msgstr "" -"Se a vari찼vel da configura챌찾o do Git `clean.requireForce` n찾o estiver " +"Se a vari찼vel de configura챌찾o do Git `clean.requireForce` n찾o estiver " "definida como 'false', o `git clean` recusar찼 a exclus찾o de arquivos ou " "diret처rios a menos que seja utilizado a op챌찾o `-f` ou `-i`. O Git se " "recusar찼 a modificar reposit처rios git aninhados e sem lastro (diret처rios sem " @@ -14590,13 +14780,13 @@ msgstr "Fique quieto, relate somente erros, mas n찾o os arquivos removidos com s #: en/git-clean.txt:58 #, no-wrap, priority:100 msgid "-e <pattern>" -msgstr "-e <pattern>" +msgstr "-e <padr찾o>" #. type: Labeled list #: en/git-clean.txt:59 en/git-ls-files.txt:85 en/git-name-rev.txt:33 #, no-wrap, priority:100 msgid "--exclude=<pattern>" -msgstr "--excluir=<pattern>" +msgstr "--excluir=<padr찾o>" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:62 @@ -14649,8 +14839,9 @@ msgid "" " What now> 1\n" msgstr "" " *** Comandos ***\n" -"\t1: clean 2: filter by pattern 3: select by numbers\n" -"\t4: ask each 5: quit 6: help\n" +"\t1: limpa 2: filtra atrav챕s de um padr찾o 3: seleciona " +"atrav챕s de n첬meros\n" +"\t4: pergunte a cada 5: encerra 6: ajuda\n" " Agora o qu챗> 1\n" #. type: Plain text @@ -14739,7 +14930,7 @@ msgstr "Isso permite que voc챗 saia sem fazer limpeza." #: en/git-clean.txt:132 #, no-wrap, priority:100 msgid "help" -msgstr "socorro" +msgstr "ajuda" #. type: Plain text #: en/git-clean.txt:135 @@ -15298,7 +15489,9 @@ msgstr "--jobs <n>" #: en/git-clone.txt:298 #, priority:300 msgid "The number of submodules fetched at the same time. Defaults to the `submodule.fetchJobs` option." -msgstr "A quantidade de subm처dulos que foram recuperados ao mesmo tempo. 횋 predefinido na op챌찾o `submodule.fetchJobs`." +msgstr "" +"A quantidade de subm처dulos que foram recuperados ao mesmo tempo. A " +"predefini챌찾o retorna para a op챌찾o `submodule.fetchJobs`." #. type: Labeled list #: en/git-clone.txt:299 en/git-fetch-pack.txt:114 en/git-ls-remote.txt:83 en/git-push.txt:50 en/pull-fetch-param.txt:1 @@ -15437,7 +15630,9 @@ msgstr "--command=<nome>" #: en/git-column.txt:26 #, priority:100 msgid "Look up layout mode using configuration variable column.<name> and column.ui." -msgstr "Consulta o modo de layout utilizando a coluna da vari찼vel da configura챌찾o column.<name> e column.ui." +msgstr "" +"Consulta o modo de layout utilizando a coluna da vari찼vel de configura챌찾o " +"column.<name> e column.ui." #. type: Labeled list #: en/git-column.txt:27 @@ -15449,7 +15644,9 @@ msgstr "--mode=<modo>" #: en/git-column.txt:30 #, priority:100 msgid "Specify layout mode. See configuration variable column.ui for option syntax in linkgit:git-config[1]." -msgstr "Especifica o modo de layout. Veja a vari찼vel da configura챌찾o `column.ui` para a sintaxe da op챌찾o em linkgit:git-config[1]." +msgstr "" +"Especifica o modo de layout. Veja a vari찼vel de configura챌찾o `column.ui` " +"para a sintaxe da op챌찾o em linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/git-column.txt:31 @@ -15700,7 +15897,11 @@ msgstr "" #: en/git-commit-tree.txt:69 #, priority:100 msgid "GPG-sign commits. The `keyid` argument is optional and defaults to the committer identity; if specified, it must be stuck to the option without a space. `--no-gpg-sign` is useful to countermand a `--gpg-sign` option given earlier on the command line." -msgstr "Commits assinados com o GPG O argumento `keyid` 챕 opcional e padroniza a identidade de quem fez o commit; se utilizado, deve estar preso 횪 op챌찾o sem espa챌o. `--no-gpg-sign` is useful to countermand a `--gpg-sign` option given earlier on the command line." +msgstr "" +"Commits assinados com o GPG O argumento `keyid` 챕 opcional e a predefini챌찾o " +"retorna para a identidade de quem fez o commit; se utilizado, deve estar " +"anexado a op챌찾o sem espa챌o. `--no-gpg-sign` is useful to countermand a " +"`--gpg-sign` option given earlier on the command line." #. type: Title - #: en/git-commit-tree.txt:71 @@ -16122,7 +16323,7 @@ msgstr "--template=<file>" msgid "When editing the commit message, start the editor with the contents in the given file. The `commit.template` configuration variable is often used to give this option implicitly to the command. This mechanism can be used by projects that want to guide participants with some hints on what to write in the message in what order. If the user exits the editor without editing the message, the commit is aborted. This has no effect when a message is given by other means, e.g. with the `-m` or `-F` options." msgstr "" "Ao editar a mensagem do commit, inicie o editor com o conte첬do do arquivo " -"informado. A vari찼vel da configura챌찾o `commit.template` 챕 frequentemente " +"informado. A vari찼vel de configura챌찾o `commit.template` 챕 frequentemente " "utilizada para fornecer esta op챌찾o de forma impl챠cita ao comando. Esse " "mecanismo pode ser utilizado por projetos que desejam orientar os " "participantes com algumas dicas sobre o que escrever na mensagem e em qual " @@ -16245,7 +16446,9 @@ msgstr "" #: en/git-commit.txt:219 #, priority:280 msgid "The default can be changed by the `commit.cleanup` configuration variable (see linkgit:git-config[1])." -msgstr "A predefini챌찾o pode ser alterada atrav챕s da vari찼vel da configura챌찾o `commit.cleanup` (consulte linkgit:git-config[1])." +msgstr "" +"A predefini챌찾o pode ser alterada atrav챕s da vari찼vel de configura챌찾o `commit." +"cleanup` (consulte linkgit:git-config[1])." #. type: Plain text #: en/git-commit.txt:226 @@ -16409,7 +16612,9 @@ msgstr "'all' - Exibe todos os arquivos individualmente nos diret처rios n찾o #: en/git-commit.txt:312 en/git-status.txt:85 #, priority:280 msgid "The default can be changed using the status.showUntrackedFiles configuration variable documented in linkgit:git-config[1]." -msgstr "A predefini챌찾o pode ser alterada utilizando a vari찼vel da configura챌찾o `status.showUntrackedFiles` documentada em linkgit:git-config[1]." +msgstr "" +"A predefini챌찾o pode ser alterada utilizando a vari찼vel de configura챌찾o " +"`status.showUntrackedFiles` documentada em linkgit:git-config[1]." #. type: Plain text #: en/git-commit.txt:324 @@ -16448,7 +16653,11 @@ msgstr "--status" #: en/git-commit.txt:343 #, priority:280 msgid "Include the output of linkgit:git-status[1] in the commit message template when using an editor to prepare the commit message. Defaults to on, but can be used to override configuration variable commit.status." -msgstr "Inclua a sa챠da do linkgit:git-status[1] na mensagem do commit ao usar um editor para preparar a mensagem do commit. A predefini챌찾o 챕 \"ligado\", por챕m pode ser utilizado para substituir a vari찼vel da configura챌찾o `commit.status`." +msgstr "" +"Inclua a sa챠da do linkgit:git-status[1] na mensagem do commit ao usar um " +"editor para preparar a mensagem do commit. A predefini챌찾o retorna para " +"ligado, por챕m pode ser utilizado para substituir a vari찼vel de configura챌찾o " +"`commit.status`." #. type: Labeled list #: en/git-commit.txt:344 @@ -17323,7 +17532,7 @@ msgstr "--[no-]includes" msgid "Respect `include.*` directives in config files when looking up values. Defaults to `off` when a specific file is given (e.g., using `--file`, `--global`, etc) and `on` when searching all config files." msgstr "" "Respeite as diretivas `include.*` nos arquivos de configura챌찾o ao procurar " -"pelos valores. a predefini챌찾o retorna para `off` quando determinado arquivo " +"pelos valores. A predefini챌찾o retorna para `off` quando determinado arquivo " "seja informado (como por exemplo, usando os comandos `--file`, `--global`, " "etc) e ao pesquisar por todos os arquivos de configura챌찾o." @@ -18005,7 +18214,14 @@ msgstr "--socket <caminho>" #: en/git-credential-cache.txt:43 #, priority:100 msgid "Use `<path>` to contact a running cache daemon (or start a new cache daemon if one is not started). Defaults to `$XDG_CACHE_HOME/git/credential/socket` unless `~/.git-credential-cache/` exists in which case `~/.git-credential-cache/socket` is used instead. If your home directory is on a network-mounted filesystem, you may need to change this to a local filesystem. You must specify an absolute path." -msgstr "Utilize o `<caminho>` para entrar em contato com um daemon de cache em execu챌찾o (ou inicie um novo, cache daemon caso nenhum tenha sido iniciado). 횋 predefinido para `$XDG_CACHE_HOME/git/credential/socket` a menos que `~/.git-credential-cache/` exista, neste caso `~/.git-credential-cache/socket` 챕 utilizado. Se o diret처rio inicial estiver em um sistema de arquivos montado via rede, pode ser necess찼rio alter찼-lo para um sistema de arquivos local. Voc챗 deve usar um caminho absoluto." +msgstr "" +"Utilize o `<caminho>` para entrar em contato com um daemon de cache em " +"execu챌찾o (ou inicie um novo, cache daemon caso nenhum tenha sido iniciado). " +"A predefini챌찾o retorna para `$XDG_CACHE_HOME/git/credential/socket` a menos " +"que `~/.git-credential-cache/` exista, neste caso `~/.git-credential-cache/" +"socket` 챕 utilizado. Se o diret처rio inicial estiver em um sistema de " +"arquivos montado via rede, pode ser necess찼rio alter찼-lo para um sistema de " +"arquivos local. Voc챗 deve usar um caminho absoluto." #. type: Title - #: en/git-credential-cache.txt:45 @@ -18120,7 +18336,14 @@ msgstr "--file=<caminho>" #: en/git-credential-store.txt:42 #, priority:100 msgid "Use `<path>` to lookup and store credentials. The file will have its filesystem permissions set to prevent other users on the system from reading it, but will not be encrypted or otherwise protected. If not specified, credentials will be searched for from `~/.git-credentials` and `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials`, and credentials will be written to `~/.git-credentials` if it exists, or `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials` if it exists and the former does not. See also <<FILES>>." -msgstr "Utilize `<path>` para localizar e armazenar as credenciais. O arquivo ter찼 suas as permiss천es do sistema de arquivos definidos para impedir que os outros usu찼rios no sistema o leiam, mas n찾o ser찾o criptografados ou protegidos. Caso n찾o seja utilizado, as credenciais ser찾o pesquisadas em `~/.git-credentials` e `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials`, as credenciais ser찾o salvas em `~/.git-credentials` caso exista, ou `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials` caso exista e o primeiro n찾o. Consulte tamb챕m <<ARQUIVOS>>." +msgstr "" +"Utilize `<caminho>` para localizar e armazenar as credenciais. O arquivo " +"ter찼 suas as permiss천es do sistema de arquivos definidos para impedir que os " +"outros usu찼rios no sistema o leiam, mas n찾o ser찾o criptografados ou " +"protegidos. Caso n찾o seja utilizado, as credenciais ser찾o pesquisadas em " +"`~/.git-credentials` e `$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials`, as credenciais " +"ser찾o salvas em `~/.git-credentials` caso exista, ou `$XDG_CONFIG_HOME/git/" +"credentials` caso exista e o primeiro n찾o. Consulte tamb챕m <<ARQUIVOS>>." #. type: Plain text #: en/git-credential-store.txt:49 @@ -18724,7 +18947,8 @@ msgstr "" "'git cvsimport' [-o <branch-for-HEAD>] [-h] [-v] [-d <CVSROOT>]\n" "\t [-A <author-conv-file>] [-p <options-for-cvsps>] [-P <arquivo>]\n" "\t [-C <reposit처rio_git>] [-z <fuzz>] [-i] [-k] [-u] [-s <subst>]\n" -"\t [-a] [-m] [-M <regex>] [-S <regex>] [-L <commitlimit>]\n" +"\t [-a] [-m] [-M <express찾o regular>] [-S <express찾o regular>] [-L " +"<commitlimit>]\n" "\t [-r <remoto>] [-R] [<CVS_module>]\n" #. type: Plain text @@ -18926,7 +19150,9 @@ msgstr "-z <fuzz>" #: en/git-cvsimport.txt:113 #, priority:100 msgid "Pass the timestamp fuzz factor to cvsps, in seconds. If unset, cvsps defaults to 300s." -msgstr "Encaminhe o registro de data e hora do fato \"fuzz\" ao cvsps em segundos. Caso n찾o esteja definido, o cvsps assumir찼 a predefini챌찾o de 300s." +msgstr "" +"Encaminhe o registro de data e hora do fato \"fuzz\" ao cvsps em segundos. " +"Caso n찾o esteja definido, o cvsps retorna para a predefini챌찾o 300s." #. type: Labeled list #: en/git-cvsimport.txt:114 @@ -18952,7 +19178,7 @@ msgstr "Tente detectar as mesclagens com base na mensagem do commit. Esta op챌찾 #: en/git-cvsimport.txt:123 #, no-wrap, priority:100 msgid "-M <regex>" -msgstr "-M <regex>" +msgstr "-M <express찾o regular>" #. type: Plain text #: en/git-cvsimport.txt:127 @@ -18976,7 +19202,7 @@ msgstr "Esta op챌찾o pode ser utilizada v찼rias vezes para fornecer v찼rios rege #: en/git-cvsimport.txt:132 #, no-wrap, priority:100 msgid "-S <regex>" -msgstr "-S <regex>" +msgstr "-S <express찾o regular>" #. type: Plain text #: en/git-cvsimport.txt:134 @@ -19990,7 +20216,7 @@ msgstr "" "\t [--reuseaddr] [--detach] [--pid-file=<arquivo>]\n" "\t [--enable=<servi챌o>] [--disable=<servi챌o>]\n" "\t [--allow-override=<servi챌o>] [--forbid-override=<servi챌o>]\n" -"\t [--access-hook=<path>] [--[no-]informative-errors]\n" +"\t [--access-hook=<caminho>] [--[no-]informative-errors]\n" "\t [--inetd |\n" "\t [--listen=<host_or_ipaddr>] [--port=<n>]\n" "\t [--user=<usu찼rio> [--group=<grupo>]]]\n" @@ -20157,7 +20383,9 @@ msgstr "--max-connections=<n>" #: en/git-daemon.txt:113 #, priority:100 msgid "Maximum number of concurrent clients, defaults to 32. Set it to zero for no limit." -msgstr "A quantidade m찼xima de clientes simult창neos, 32 챕 o valor predefinido. Defina como zero para n찾o ter limites." +msgstr "" +"A quantidade m찼xima de clientes simult창neos, a predefini챌찾o retorna para o " +"valor 32. Defina como zero para n찾o ter limites." #. type: Labeled list #: en/git-daemon.txt:114 @@ -20618,7 +20846,11 @@ msgstr "횋 predefinido que o comando `git description` exiba apenas as tags com #: en/git-describe.txt:34 #, priority:260 msgid "If the given object refers to a blob, it will be described as `<commit-ish>:<path>`, such that the blob can be found at `<path>` in the `<commit-ish>`, which itself describes the first commit in which this blob occurs in a reverse revision walk from HEAD." -msgstr "Caso o objeto especificado se refera a uma bolha, este ser찼 descrito como `<commit-ish>:<path>`, de modo que a gota possa ser encontrada em `<path>` que em si descreve o primeiro commit no qual essa gota ocorre em uma revis찾o reversa do `HEAD`." +msgstr "" +"Caso o objeto especificado se refera a uma bolha, este ser찼 descrito como " +"`<commit-ish>:<caminho>`, de modo que a gota possa ser encontrada em " +"`<caminho>` que em si descreve o primeiro commit no qual essa gota ocorre em " +"uma revis찾o reversa do `HEAD`." #. type: Labeled list #: en/git-describe.txt:37 @@ -20631,8 +20863,8 @@ msgstr "<commit-ish>..." #, priority:260 msgid "Commit-ish object names to describe. Defaults to HEAD if omitted." msgstr "" -"Descrevendo os nomes dos objetos commit. Se omitido, a predefini챌찾o retorna " -"para que `HEAD` seja utilizado." +"Descrevendo os nomes dos objetos commit. Caso seja omitido, a predefini챌찾o " +"retorna para que `HEAD` seja utilizado." #. type: Labeled list #: en/git-describe.txt:40 @@ -20730,7 +20962,7 @@ msgstr "Sempre imprima o formato longo (a tag, o a quantidade de commits e o nom #: en/git-describe.txt:96 #, no-wrap, priority:260 msgid "--match <pattern>" -msgstr "--match <pattern>" +msgstr "--match <padr찾o>" #. type: Plain text #: en/git-describe.txt:105 @@ -20750,7 +20982,7 @@ msgstr "" #: en/git-describe.txt:106 #, no-wrap, priority:260 msgid "--exclude <pattern>" -msgstr "--exclude <pattern>" +msgstr "--exclude <padr찾o>" #. type: Plain text #: en/git-describe.txt:117 @@ -20919,7 +21151,11 @@ msgstr "" #: en/git-describe.txt:204 #, priority:260 msgid "Tree objects as well as tag objects not pointing at commits, cannot be described. When describing blobs, the lightweight tags pointing at blobs are ignored, but the blob is still described as <committ-ish>:<path> despite the lightweight tag being favorable." -msgstr "Os objetos 찼rvore assim como os objetos tag que n찾o apontem para um commit n찾o podem ser descritos. Ao descrever as gotas, as tags mais leves que apontam para as gotas s찾o ignoradas, por챕m a gota ainda 챕 descrita como <committ-ish>:<path> apesar da tag mais leve ser favor찼vel." +msgstr "" +"Os objetos 찼rvore assim como os objetos tag que n찾o apontem para um commit " +"n찾o podem ser descritos. Ao descrever as gotas, as tags mais leves que " +"apontam para as gotas s찾o ignoradas, por챕m a gota ainda 챕 descrita como " +"<committ-ish>:<caminho> apesar da tag mais leve ser favor찼vel." #. type: Title = #: en/git-diff-files.txt:2 @@ -21286,25 +21522,46 @@ msgstr "Utilize a ferramenta diff especificada por <ferramenta>. Os valores v찼 #: en/git-difftool.txt:47 #, priority:100 msgid "If a diff tool is not specified, 'git difftool' will use the configuration variable `diff.tool`. If the configuration variable `diff.tool` is not set, 'git difftool' will pick a suitable default." -msgstr "Caso uma ferramenta diff n찾o seja especificada, `git difftool` utilizar찼 a vari찼vel da configura챌찾o `diff.tool`. Caso a vari찼vel da configura챌찾o `diff.tool` n찾o esteja definida, o 'git difftool' escolher찼 um padr찾o adequado." +msgstr "" +"Caso uma ferramenta diff n찾o seja especificada, `git difftool` utilizar찼 a " +"vari찼vel de configura챌찾o `diff.tool`. Caso a vari찼vel de configura챌찾o `diff." +"tool` n찾o esteja definida, o 'git difftool' escolher찼 um padr찾o adequado." #. type: Plain text #: en/git-difftool.txt:53 #, priority:100 msgid "You can explicitly provide a full path to the tool by setting the configuration variable `difftool.<tool>.path`. For example, you can configure the absolute path to kdiff3 by setting `difftool.kdiff3.path`. Otherwise, 'git difftool' assumes the tool is available in PATH." -msgstr "Voc챗 pode fornecer explicitamente um caminho completo para a ferramenta definindo a vari찼vel da configura챌찾o `difftool.<ferramenta>.path`. Por exemplo, voc챗 pode configurar o caminho absoluto para o kdiff3 configurando `difftool.kdiff3.path`. Caso contr찼rio, o 'git difftool' assume que a ferramenta est찼 dispon챠vel no `PATH`." +msgstr "" +"Voc챗 pode fornecer explicitamente um caminho completo para a ferramenta " +"definindo a vari찼vel de configura챌찾o `difftool.<ferramenta>.path`. Por " +"exemplo, voc챗 pode configurar o caminho absoluto para o kdiff3 configurando " +"`difftool.kdiff3.path`. Caso contr찼rio, o 'git difftool' assume que a " +"ferramenta est찼 dispon챠vel no `PATH`." #. type: Plain text #: en/git-difftool.txt:58 #, priority:100 msgid "Instead of running one of the known diff tools, 'git difftool' can be customized to run an alternative program by specifying the command line to invoke in a configuration variable `difftool.<tool>.cmd`." -msgstr "Em vez de executar uma das ferramentas \"diff\" conhecidas, o 'git difftool' pode ser customizado para executar um programa alternativo, utilizando a linha de comando para chamar uma vari찼vel da configura챌찾o `difftool.<ferramenta>.cmd`." +msgstr "" +"Em vez de executar uma das ferramentas \"diff\" conhecidas, o 'git difftool' " +"pode ser customizado para executar um programa alternativo, utilizando a " +"linha de comando para chamar uma vari찼vel de configura챌찾o " +"`difftool.<ferramenta>.cmd`." #. type: Plain text #: en/git-difftool.txt:68 #, priority:100 msgid "When 'git difftool' is invoked with this tool (either through the `-t` or `--tool` option or the `diff.tool` configuration variable) the configured command line will be invoked with the following variables available: `$LOCAL` is set to the name of the temporary file containing the contents of the diff pre-image and `$REMOTE` is set to the name of the temporary file containing the contents of the diff post-image. `$MERGED` is the name of the file which is being compared. `$BASE` is provided for compatibility with custom merge tool commands and has the same value as `$MERGED`." -msgstr "Quando o 'git difftool' 챕 chamado com esta ferramenta (atrav챕s da op챌찾o `-t`, `--tool` ou da vari찼vel da configura챌찾o `diff.tool`), a linha de comando configurada ser찼 chamada com as seguintes vari찼veis dispon챠veis: `$LOCAL` 챕 definido como o nome do arquivo tempor찼rio que contenha o conte첬do da pr챕-imagem \"diff\" e `$REMOTE` 챕 definido como o nome do arquivo tempor찼rio que contenha o conte첬do \"diff\" da p처s-imagem diff. `$MERGED` 챕 o nome do arquivo que est찼 sendo comparado. `$BASE` 챕 disponibilizado para compatibilidade com comandos personalizados da ferramenta de mesclagem e tem o mesmo valor que `$MERGED`." +msgstr "" +"Quando o 'git difftool' 챕 chamado com esta ferramenta (atrav챕s da op챌찾o `-t`" +", `--tool` ou da vari찼vel de configura챌찾o `diff.tool`), a linha de comando " +"configurada ser찼 chamada com as seguintes vari찼veis dispon챠veis: `$LOCAL` 챕 " +"definido como o nome do arquivo tempor찼rio que contenha o conte첬do da pr챕-" +"imagem \"diff\" e `$REMOTE` 챕 definido como o nome do arquivo tempor찼rio que " +"contenha o conte첬do \"diff\" da p처s-imagem diff. `$MERGED` 챕 o nome do " +"arquivo que est찼 sendo comparado. `$BASE` 챕 disponibilizado para " +"compatibilidade com comandos personalizados da ferramenta de mesclagem e tem " +"o mesmo valor que `$MERGED`." #. type: Labeled list #: en/git-difftool.txt:69 en/git-mergetool.txt:67 @@ -21733,7 +21990,7 @@ msgstr "Exibe as altera챌천es entre a 찼rvore de trabalho, o 챠ndice ou uma 찼rv #: en/git-diff.txt:24 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280 msgid "'git diff' [<options>] [--] [<path>...]" -msgstr "'git diff' [<op챌천es>] [--] [<path>...]" +msgstr "'git diff' [<op챌천es>] [--] [<caminho>...]" #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:31 @@ -21767,9 +22024,10 @@ msgstr "" "Este formul찼rio serve para exibir as altera챌천es feitas em rela챌찾o ao pr처ximo " "commit relativo ao `<commit>` informado. Geralmente voc챗 vai querer uma " "compara챌찾o com o commit mais recente, portanto, se n찾o fizer o `<commit>` a " -"predefini챌찾o retorna para `HEAD`. Se `HEAD` n찾o existir (por exemplo, " -"galhos que ainda v찾o aparecer) e um `<commit>` n찾o tenha sido feito, exibe " -"todas as altera챌천es em etapas. --staged 챕 um sin척nimo de --cached." +"predefini챌찾o retorna para `HEAD`. Caso `HEAD` n찾o exista (como por exemplo, " +"os galhos que ainda v찾o aparecer) e um `<commit>` n찾o tenha sido feito, " +"exibe todas as altera챌천es em etapas. `--staged` 챕 um sin척nimo da op챌찾o " +"`--cached`." #. type: Labeled list #: en/git-diff.txt:51 @@ -21835,7 +22093,7 @@ msgstr "Para obter uma lista mais completa de maneiras de soletrar um `<commit>` #: en/git-diff.txt:90 #, no-wrap, priority:280 msgid "'git diff' [<options>] <blob> <blob>" -msgstr "'git diff' [<options>] <blob> <blob>" +msgstr "'git diff' [<op챌천es>] <blob> <blob>" #. type: Plain text #: en/git-diff.txt:94 @@ -23630,7 +23888,10 @@ msgstr "\t'D' SP <caminho> LF\n" #: en/git-fast-import.txt:664 #, priority:100 msgid "here `<path>` is the complete path of the file or subdirectory to be removed from the branch. See `filemodify` above for a detailed description of `<path>`." -msgstr "aqui o '<path>' 챕 o caminho completo do arquivo ou subdiret처rio que ser찼 removido do ramo. Consulte `filemodify` acima para obter uma descri챌찾o mais detalhada sobre `<path>`." +msgstr "" +"aqui o '<caminho>' 챕 o caminho completo do arquivo ou subdiret처rio que ser찼 " +"removido do ramo. Consulte `filemodify` acima para obter uma descri챌찾o mais " +"detalhada sobre `<caminho>`." #. type: Title ^ #: en/git-fast-import.txt:666 @@ -25018,7 +25279,10 @@ msgstr "As ramifica챌천es ativas t챗m a mesma sobrecarga das ramifica챌천es inat #: en/git-fast-import.txt:1526 #, priority:100 msgid "As active branches store metadata about the files contained on that branch, their in-memory storage size can grow to a considerable size (see below)." -msgstr "� medida que as ramifica챌천es ativas armazenam metadados sobre os arquivos contidos nessa ramifica챌찾o, o tamanho do armazenamento na mem처ria pode aumentar consideravelmente (veja abaixo)." +msgstr "" +"� medida que as ramifica챌천es ativas armazenam metadados sobre os arquivos " +"existentes nessa ramifica챌찾o, o tamanho do armazenamento na mem처ria pode " +"aumentar consideravelmente (veja abaixo)." #. type: Plain text #: en/git-fast-import.txt:1531 @@ -25790,7 +26054,7 @@ msgstr "" "\t[--msg-filter <comando>] [--commit-filter <comando>]\n" "\t[--tag-name-filter <comando>] [--prune-empty]\n" "\t[--original <espa챌o de nomes>] [-d <diret처rio>] [-f | --force]\n" -"\t[--state-branch <ramo>] [--] [<op챌천es da rev-list options>...]\n" +"\t[--state-branch <ramo>] [--] [<op챌천es da rev-list>...]\n" #. type: Title - #: en/git-filter-branch.txt:20 @@ -25808,7 +26072,14 @@ msgstr "O 'git filter-branch' possui uma infinidade de armadilhas que podem prod #: en/git-filter-branch.txt:40 #, priority:100 msgid "Lets you rewrite Git revision history by rewriting the branches mentioned in the <rev-list options>, applying custom filters on each revision. Those filters can modify each tree (e.g. removing a file or running a perl rewrite on all files) or information about each commit. Otherwise, all information (including original commit times or merge information) will be preserved." -msgstr "Permite reescrever o hist처rico de revis천es do Git, reescrevendo as ramifica챌천es mencionadas em `<rev-list options>` aplicando os filtros personalizados em cada revis찾o. Esses filtros podem modificar cada 찼rvore (por exemplo, remover um arquivo ou executar uma reescrita perl em todos os arquivos) ou informa챌천es sobre cada commit. Caso contr찼rio, todas as informa챌천es (incluindo a quantidade de commits originais ou as informa챌천es de mesclagem) ser찾o preservadas." +msgstr "" +"Permite reescrever o hist처rico de revis천es do Git, reescrevendo as " +"ramifica챌천es mencionadas em `<op챌천es da rev-list>` aplicando os filtros " +"personalizados em cada revis찾o. Esses filtros podem modificar cada 찼rvore (" +"por exemplo, remover um arquivo ou executar uma reescrita perl em todos os " +"arquivos) ou informa챌천es sobre cada commit. Caso contr찼rio, todas as " +"informa챌천es (incluindo a quantidade de commits originais ou as informa챌천es " +"de mesclagem) ser찾o preservadas." #. type: Plain text #: en/git-filter-branch.txt:47 @@ -26130,7 +26401,7 @@ msgstr "Esta op챌찾o far찼 com que o mapeamento dos objetos antigos para os novo #: en/git-filter-branch.txt:220 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100 msgid "<rev-list options>..." -msgstr "<rev-list options>..." +msgstr "<op챌천es da rev-list>..." #. type: Plain text #: en/git-filter-branch.txt:225 @@ -26821,10 +27092,10 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "Running git-filter-branch with either --tags or --all in your <rev-list options>. In order to retain annotated tags as annotated, you must use --tag-name-filter (and must not have restored from refs/original/ in a previously botched rewrite)." msgstr "" -"Execute o comando 'git-filter-branch' com '--tags' ou '--all' mas suas `<rev-" -"list options>`. Para manter as tags que j찼 estejam anotadas como anotadas, " -"utilize '--tag-name-filter' (n찾o deve ter sido restaurado a partir de um '" -"refs/original/' vindo anteriormente de uma reescrita danificada)." +"Execute o comando 'git-filter-branch' com '--tags' ou '--all' mas suas `" +"<op챌천es da rev-list>`. Para manter as tags que j찼 estejam anotadas como " +"anotadas, utilize '--tag-name-filter' (n찾o deve ter sido restaurado a partir " +"de um 'refs/original/' vindo anteriormente de uma reescrita danificada)." #. type: Plain text #: en/git-filter-branch.txt:636 @@ -26999,7 +27270,12 @@ msgstr "--log[=<n>]" #: en/git-fmt-merge-msg.txt:33 #, priority:100 msgid "In addition to branch names, populate the log message with one-line descriptions from the actual commits that are being merged. At most <n> commits from each merge parent will be used (20 if <n> is omitted). This overrides the `merge.log` configuration variable." -msgstr "Al챕m dos nomes das ramifica챌천es, preencha a mensagem do registro log com descri챌천es de uma linha dos commits que est찾o sendo mesclados atualmente. Ser찾o utilizadas no m찼ximo <n> mesclagens dos commits de cada origem (20 caso <n> seja omitido). Isso substitui a vari찼vel da configura챌찾o `merge.log`." +msgstr "" +"Al챕m dos nomes das ramifica챌천es, preencha a mensagem do registro log com " +"descri챌천es de uma linha dos commits que est찾o sendo mesclados atualmente. " +"Ser찾o utilizadas no m찼ximo <n> mesclagens dos commits de cada origem (20 " +"caso <n> seja omitido). Isso substitui a vari찼vel de configura챌찾o `merge." +"log`." #. type: Labeled list #: en/git-fmt-merge-msg.txt:34 en/merge-options.txt:72 @@ -27100,7 +27376,7 @@ msgid "" "\t\t [--contains[=<object>]] [--no-contains[=<object>]]\n" msgstr "" "'git for-each-ref' [--count=<count>] [--shell|--perl|--python|--tcl]\n" -"\t\t [(--sort=<chave>)...] [--format=<formato>] [<pattern>...]\n" +"\t\t [(--sort=<chave>)...] [--format=<formato>] [<padr찾o>...]\n" "\t\t [--points-at=<objeto>]\n" "\t\t (--merged[=<objeto>] | --no-merged[=<objeto>])\n" "\t\t [--contains[=<objeto>]] [--no-contains[=<objeto>]]\n" @@ -27110,7 +27386,7 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "Iterate over all refs that match `<pattern>` and show them according to the given `<format>`, after sorting them according to the given set of `<key>`. If `<count>` is given, stop after showing that many refs. The interpolated values in `<format>` can optionally be quoted as string literals in the specified host language allowing their direct evaluation in that language." msgstr "" -"Reitere todos as refer챗ncias que coincidam com `<pattern>` e mostre-os de " +"Reitere todos as refer챗ncias que coincidam com `<padr찾o>` e mostre-os de " "acordo com o `<formato>` utilizado depois de classific찼-los de acordo com o " "conjunto informado por `<chave>`. Caso `<count>` seja utilizado, pare " "depois de exibir refer챗ncias demais. Os valores interpolados no `<formato>` " @@ -27121,7 +27397,7 @@ msgstr "" #: en/git-for-each-ref.txt:29 en/git-show-ref.txt:88 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100 msgid "<pattern>..." -msgstr "<pattern>..." +msgstr "<padr찾o>..." #. type: Plain text #: en/git-for-each-ref.txt:34 @@ -27157,7 +27433,18 @@ msgstr "--format=<formato>" #: en/git-for-each-ref.txt:59 #, priority:100 msgid "A string that interpolates `%(fieldname)` from a ref being shown and the object it points at. If `fieldname` is prefixed with an asterisk (`*`) and the ref points at a tag object, use the value for the field in the object which the tag object refers to (instead of the field in the tag object). When unspecified, `<format>` defaults to `%(objectname) SPC %(objecttype) TAB %(refname)`. It also interpolates `%%` to `%`, and `%xx` where `xx` are hex digits interpolates to character with hex code `xx`; for example `%00` interpolates to `\\0` (NUL), `%09` to `\\t` (TAB) and `%0a` to `\\n` (LF)." -msgstr "Uma cadeia de caracteres que interpola `%(fieldname)` vindo de uma refer챗ncia sendo exibida e o objeto para o qual aponta. Caso `fieldname` seja prefixada com um asterisco (`*`) e a refer챗ncia aponte para um objeto tag, utilize o valor do campo no objeto ao qual o objeto tag se refere (em vez do campo no objeto tag). Quando n찾o especificado, o `<formato>` assume a predefini챌찾o `%(objectname) SPC %(objecttype) TAB %(refname)`. Tamb챕m interpola `%%` para `%` e `% xx` onde `xx` s찾o d챠gitos hexadecimais interpolados com caracteres que tenha um c처digo hexadecimal `xx`; `% 00` interpola para `\\0` (NUL) por exemplo, `%09` para `\\t` (TAB) e `%0a` para `\\n` (LF)." +msgstr "" +"Uma cadeia de caracteres que interpola `%(fieldname)` vindo de uma " +"refer챗ncia sendo exibida e o objeto para o qual aponta. Caso `fieldname` " +"seja prefixada com um asterisco (`*`) e a refer챗ncia aponte para um objeto " +"tag, utilize o valor do campo no objeto ao qual o objeto tag se refere (em " +"vez do campo no objeto tag). Quando n찾o especificado, o `<formato>` retorna " +"para a predefini챌찾o `%(objectname) SPC %(objecttype) TAB %(refname)`. " +"Tamb챕m interpola `%%` para `%` e `% xx` onde `xx` s찾o d챠gitos hexadecimais " +"interpolados com caracteres que tenha um c처digo hexadecimal `xx`; `% 00` " +"interpola para `\\0` (NUL) por exemplo, `%09` para `\\t` (TAB) e `%0a` para `" +"\\n" +"` (LF)." #. type: Plain text #: en/git-for-each-ref.txt:64 en/git-tag.txt:129 @@ -28070,7 +28357,11 @@ msgstr "" #: en/git-format-patch.txt:160 #, priority:100 msgid "The default is `--no-thread`, unless the `format.thread` configuration is set. If `--thread` is specified without a style, it defaults to the style specified by `format.thread` if any, or else `shallow`." -msgstr "A predefini챌찾o 챕 `--no-thread`, a menos que a configura챌찾o `format.thread` esteja definida. Caso `--thread` seja utilizado sem um estilo, a predefini챌찾o ser찼 o estilo determinado em `format.thread` caso exista ou ent찾o, `shallow` (superficial)." +msgstr "" +"A predefini챌찾o 챕 `--no-thread`, a menos que a configura챌찾o `format.thread` " +"esteja definida. Caso `--thread` seja utilizado sem um estilo, a " +"predefini챌찾o retorna para o estilo determinado na op챌찾o de configura챌찾o " +"`format.thread` caso exista ou ent찾o, `shallow` (superficial)." #. type: Plain text #: en/git-format-patch.txt:164 @@ -28292,8 +28583,8 @@ msgid "Encode email headers that have non-ASCII characters with \"Q-encoding\" ( msgstr "" "Codifique os cabe챌alhos do e-mail que possuam caracteres n찾o ASCII com \"Q-" "encoding\" (descrito na RFC 2047), em vez de emitir os cabe챌alhos de forma " -"literal. A predefini챌찾o 챕 o valor da vari찼vel de configura챌찾o `format." -"encodeEmailHeaders`." +"literal. A predefini챌찾o retorna para o valor da vari찼vel de configura챌찾o " +"`format.encodeEmailHeaders`." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:264 @@ -28393,7 +28684,11 @@ msgstr "--[no-]signature=<assinatura>" #: en/git-format-patch.txt:317 #, priority:100 msgid "Add a signature to each message produced. Per RFC 3676 the signature is separated from the body by a line with '-- ' on it. If the signature option is omitted the signature defaults to the Git version number." -msgstr "Adicione uma assinatura em cada mensagem produzida. De acordo com a RFC 3676, a assinatura 챕 separada do corpo por uma linha com '-- '. Caso a op챌찾o da assinatura seja omitida, a assinatura predefinida ser찼 o n첬mero da vers찾o do Git." +msgstr "" +"Adicione uma assinatura em cada mensagem produzida. De acordo com a RFC " +"3676, a assinatura 챕 separada do corpo por uma linha com '-- '. Caso a op챌찾o " +"da assinatura seja omitida, a predefini챌찾o da assinatura retorna para o " +"n첬mero da vers찾o do Git." #. type: Labeled list #: en/git-format-patch.txt:318 @@ -29173,10 +29468,10 @@ msgstr "Um objeto a ser tratado como a cabe챌a de um rastreamento de inacessibil #, priority:100 msgid "If no objects are given, 'git fsck' defaults to using the index file, all SHA-1 references in `refs` namespace, and all reflogs (unless --no-reflogs is given) as heads." msgstr "" -"Caso nenhum objeto seja informado, o comando 'git fsck' utilizar찼 o arquivo " -"do 챠ndice, todas as refer챗ncias SHA-1 no espa챌o de nomes `refs` e todos os " -"reflogs (a menos que a op챌찾o `--no-reflogs` seja utilizada) ser찾o utilizados " -"como cabe챌alhos." +"Caso nenhum objeto seja informado, a predefini챌찾o do comando 'git fsck' " +"retorna para o arquivo do 챠ndice, todas as refer챗ncias SHA-1 no espa챌o de " +"nomes `refs` e todos os reflogs (a menos que a op챌찾o `--no-reflogs` seja " +"utilizada) ser찾o utilizados como cabe챌alhos." #. type: Labeled list #: en/git-fsck.txt:30 @@ -29236,7 +29531,11 @@ msgstr "--no-reflogs" #: en/git-fsck.txt:53 #, priority:100 msgid "Do not consider commits that are referenced only by an entry in a reflog to be reachable. This option is meant only to search for commits that used to be in a ref, but now aren't, but are still in that corresponding reflog." -msgstr "Para serem alcan챌찼veis, n찾o considere que os commits sejam referenciados apenas por uma entrada em um \"reflog\". Esta op챌찾o serve apenas para procurar commits que costumavam estar em um \"ref\", mas agora n찾o est찾o mais, mas ainda assim em um reflog equivalente." +msgstr "" +"Para serem acess챠veis, n찾o considere que os commits sejam referenciados " +"apenas por uma entrada em um \"reflog\". Esta op챌찾o serve apenas para " +"procurar commits que costumavam estar em um \"ref\", mas agora n찾o est찾o " +"mais, mas ainda assim em um reflog equivalente." #. type: Labeled list #: en/git-fsck.txt:54 @@ -29261,7 +29560,7 @@ msgstr "--connectivity-only" #, priority:100 msgid "Check only the connectivity of reachable objects, making sure that any objects referenced by a reachable tag, commit, or tree is present. This speeds up the operation by avoiding reading blobs entirely (though it does still check that referenced blobs exist). This will detect corruption in commits and trees, but not do any semantic checks (e.g., for format errors). Corruption in blob objects will not be detected at all." msgstr "" -"Verifique apenas a conectividade dos objetos alcan챌찼veis, certificando-se de " +"Verifique apenas a conectividade dos objetos acess챠veis, certificando-se de " "que todos os objetos referenciados por uma tag, commit ou 찼rvore acess챠vel " "estejam presentes. Isso acelera a opera챌찾o evitando a leitura completa das " "bolhas (embora ainda verifique caso existam as bolhas referenciadas). Isso " @@ -29319,7 +29618,10 @@ msgstr "--name-objects" #: en/git-fsck.txt:99 #, priority:100 msgid "When displaying names of reachable objects, in addition to the SHA-1 also display a name that describes *how* they are reachable, compatible with linkgit:git-rev-parse[1], e.g. `HEAD@{1234567890}~25^2:src/`." -msgstr "Ao exibir os nomes dos objetos alcan챌찼veis al챕m do SHA-1 que descrevam *como* eles s찾o alcan챌찼veis, 챕 compat챠vel com linkgit:git-rev-parse[1], `HEAD@{1234567890}~25^2:src/` por exemplo." +msgstr "" +"Ao exibir os nomes dos objetos acess챠veis al챕m do SHA-1 que descrevam *como* " +"eles s찾o acess챠veis, 챕 compat챠vel com linkgit:git-rev-parse[1], " +"`HEAD@{1234567890}~25^2:src/` por exemplo." #. type: Plain text #: en/git-fsck.txt:106 @@ -29429,7 +29731,7 @@ msgstr "" #: en/git-fsck.txt:162 en/git.txt:408 #, no-wrap, priority:100 msgid "Environment Variables" -msgstr "Vari찼veis do Ambiente" +msgstr "As Vari찼veis do Ambiente" #. type: Labeled list #: en/git-fsck.txt:164 @@ -29801,7 +30103,8 @@ msgid "" "\t [ [--[no-]exclude-standard] [--cached | --no-index | --untracked] | <tree>...]\n" "\t [--] [<pathspec>...]\n" msgstr "" -"'git grep' [-a | --text] [-I] [--textconv] [-i | --ignore-case] [-w | --word-regexp]\n" +"'git grep' [-a | --text] [-I] [--textconv] [-i | --ignore-case] [-w | --word-" +"regexp]\n" "\t [-v | --invert-match] [-h|-H] [--full-name]\n" "\t [-E | --extended-regexp] [-G | --basic-regexp]\n" "\t [-P | --perl-regexp]\n" @@ -29816,10 +30119,11 @@ msgstr "" "\t [-A <post-context>] [-B <pre-context>] [-C <context>]\n" "\t [-W | --function-context]\n" "\t [--threads <num>]\n" -"\t [-f <arquivo>] [-e] <pattern>\n" -"\t [--and|--or|--not|(|)|-e <pattern>...]\n" +"\t [-f <arquivo>] [-e] <padr찾o>\n" +"\t [--and|--or|--not|(|)|-e <padr찾o>...]\n" "\t [--recurse-submodules] [--parent-basename <basename>]\n" -"\t [ [--[no-]exclude-standard] [--cached | --no-index | --untracked] | <찼rvore>...]\n" +"\t [ [--[no-]exclude-standard] [--cached | --no-index | --untracked] | " +"<찼rvore>...]\n" "\t [--] [<pathspec>...]\n" #. type: Plain text @@ -29913,7 +30217,10 @@ msgstr "grep.fallbackToNoIndex" #: en/git-grep.txt:71 #, priority:100 msgid "If set to true, fall back to git grep --no-index if git grep is executed outside of a git repository. Defaults to false." -msgstr "Caso seja definido como `true`, retorne para `git grep --no-index` caso o `git grep` seja executado fora de um reposit처rio Git. 횋 predefinido como `false`." +msgstr "" +"Caso seja definido como `true`, retorne para `git grep --no-index` caso o `" +"git grep` seja executado fora de um reposit처rio Git. A predefini챌찾o retorna " +"para `false`." #. type: Plain text #: en/git-grep.txt:78 @@ -30236,7 +30543,7 @@ msgid "Use \\0 as the delimiter for pathnames in the output, and print them verb msgstr "" "Use '\\0' como um delimitador para os nomes do caminho na sa챠da, e as " "imprima literalmente. Sem esta op챌찾o, os nomes do caminho com caracteres " -"\"incomuns\" s찾o citados como explicado na vari찼vel da configura챌찾o `core." +"\"incomuns\" s찾o citados como explicado na vari찼vel de configura챌찾o `core." "quotePath` (consultelinkgit:git-config [1])." #. type: Labeled list @@ -30893,8 +31200,8 @@ msgstr "" "Calcula o valor do ID do objeto para um objeto com o tipo especificado com o " "conte첬do do nome do arquivo (que pode estar fora da 찼rvore de trabalho) e " "opcionalmente, grava o objeto gerado no banco de dados do objeto. Informa o " -"ID do objeto na sa챠da padr찾o. A predefini챌찾o 챕 \"blob\" quando o <tipo> n찾o " -"챕 informado." +"ID do objeto na sa챠da padr찾o. A predefini챌찾o retorna para \"blob\" quando o " +"<tipo> n찾o 챕 informado." #. type: Labeled list #: en/git-hash-object.txt:26 @@ -32673,7 +32980,7 @@ msgstr "" "vazio para o arquivo do pacote associado. Essa op챌찾o geralmente 챕 " "necess찼ria com '--stdin' para impedir que um processo simult창neo do 'git " "repack' exclua o pacote e o 챠ndice rec챕m-constru챠dos antes que as refs " -"possam ser atualizadas para utilizar os objetos contidos no pacote." +"possam ser atualizadas para utilizar os objetos existentes no pacote." #. type: Labeled list #: en/git-index-pack.txt:62 @@ -32909,7 +33216,7 @@ msgid "Specify that the Git repository is to be shared amongst several users. T msgstr "" "Determina que o reposit처rio Git deve ser compartilhado entre v찼rios " "usu찼rios. Isso permite que os usu찼rios pertencentes ao mesmo grupo enviem " -"para esse reposit처rio. Quando definido, a vari찼vel da configura챌찾o `core." +"para esse reposit처rio. Quando definido, a vari찼vel de configura챌찾o `core." "sharedRepository` 챕 utilizada para que os arquivos e os diret처rios definidos " "pela vari찼vel `$GIT_DIR` sejam criados com as permiss천es solicitadas. " "Quando n찾o definido, o Git usar찼 as permiss천es informadas pelo umask(2)." @@ -33016,7 +33323,7 @@ msgstr "o conte첬do da vari찼vel de ambiente `$GIT_TEMPLATE_DIR`;" #: en/git-init.txt:130 #, priority:300 msgid "the `init.templateDir` configuration variable; or" -msgstr "a vari찼vel da configura챌찾o `init.templateDir`; ou" +msgstr "a vari찼vel de configura챌찾o `init.templateDir`; ou" #. type: Plain text #: en/git-init.txt:132 @@ -33246,7 +33553,11 @@ msgstr "" #: en/git-instaweb.txt:87 #, priority:100 msgid "If the configuration variable `instaweb.browser` is not set, `web.browser` will be used instead if it is defined. See linkgit:git-web{litdd}browse[1] for more information about this." -msgstr "Caso a vari찼vel da configura챌찾o `instaweb.browser` n찾o esteja definida, a vari찼vel ` web.browser` ser찼 utilizada em seu lugar caso esteja definida. Para obter mais informa챌천es sobre isso consulte linkgit:git-web{litdd}browse[1]." +msgstr "" +"Caso a vari찼vel de configura챌찾o `instaweb.browser` n찾o esteja definida, a " +"vari찼vel ` web.browser` ser찼 utilizada em seu lugar caso esteja definida. " +"Para obter mais informa챌천es sobre isso consulte linkgit:git-" +"web{litdd}browse[1]." #. type: Title = #: en/git-interpret-trailers.txt:2 @@ -34205,13 +34516,13 @@ msgstr "" #: en/git-log.txt:41 #, no-wrap, priority:260 msgid "--decorate-refs=<pattern>" -msgstr "--decorate-refs=<pattern>" +msgstr "--decorate-refs=<padr찾o>" #. type: Labeled list #: en/git-log.txt:42 #, no-wrap, priority:260 msgid "--decorate-refs-exclude=<pattern>" -msgstr "--decorate-refs-exclude=<pattern>" +msgstr "--decorate-refs-exclude=<padr찾o>" #. type: Plain text #: en/git-log.txt:50 @@ -34506,7 +34817,7 @@ msgstr "format.pretty" msgid "Default for the `--format` option. (See 'Pretty Formats' above.) Defaults to `medium`." msgstr "" "횋 a op챌찾o predefinida para `--format`. (Consulte 'Formatos bonitos' acima.)" -" A predefini챌찾o 챕 `medium`." +" A predefini챌찾o retorna para `medium`." #. type: Labeled list #: en/git-log.txt:194 @@ -34520,8 +34831,8 @@ msgstr "i18n.logOutputEncoding" msgid "Encoding to use when displaying logs. (See 'Discussion' above.) Defaults to the value of `i18n.commitEncoding` if set, and UTF-8 otherwise." msgstr "" "Codifica챌찾o que ser찼 utilizada para exibir os registros logs. (Consulte a " -"'Discuss찾o' acima.) A predefini챌찾o retorna para o valor contido na op챌찾o de " -"configura챌찾o `i18n.commitEncoding` caso seja definida, caso contr찼rio, " +"'Discuss찾o' acima.) A predefini챌찾o retorna para o valor existente na op챌찾o " +"de configura챌찾o `i18n.commitEncoding` caso seja definido, caso contr찼rio, " "'UTF-8'." #. type: Labeled list @@ -34835,7 +35146,7 @@ msgstr "" #: en/git-ls-files.txt:84 #, no-wrap, priority:100 msgid "-x <pattern>" -msgstr "-x <pattern>" +msgstr "-x <padr찾o>" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:89 @@ -35018,7 +35329,7 @@ msgstr "?" #: en/git-ls-files.txt:132 en/git.txt:578 #, no-wrap, priority:100 msgid "other" -msgstr "outro" +msgstr "Outros" #. type: Plain text #: en/git-ls-files.txt:138 @@ -35353,7 +35664,7 @@ msgstr "" "Classifique com base na chave informada. O prefixo `-` 챕 utilizado para " "classificar em ordem decrescente. Supports \"version:refname\" or \"v:" "refname\" (tag names are treated as versions). A ordem de classifica챌찾o " -"`vers찾o:refname` tamb챕m pode ser afetada pela vari찼vel da configura챌찾o " +"`vers찾o:refname` tamb챕m pode ser afetada pela vari찼vel de configura챌찾o " "`versionsort.sufix`. Para mais op챌천es de classifica챌찾o consulte linkgit:git-" "for-each-ref[1], por챕m esteja ciente que chaves como `committerdate` que " "requeiram acesso aos objetos em si n찾o funcionar찾o com refs cujos objetos " @@ -37082,7 +37393,10 @@ msgstr "O `git mergetool` cria arquivos de backup` * .orig` enquanto lida com as #: en/git-mergetool.txt:111 #, priority:240 msgid "Setting the `mergetool.keepBackup` configuration variable to `false` causes `git mergetool` to automatically remove the backup as files are successfully merged." -msgstr "Definir a vari찼vel da configura챌찾o `mergetool.keepBackup` como` false` faz com que o comando `git mergetool` remova automaticamente o backup enquanto os arquivos forem sendo mesclados com sucesso." +msgstr "" +"Definir a vari찼vel de configura챌찾o `mergetool.keepBackup` como` false` faz " +"com que o comando `git mergetool` remova automaticamente o backup enquanto " +"os arquivos forem sendo mesclados com sucesso." #. type: Title = #: en/git-merge-tree.txt:2 @@ -38025,7 +38339,7 @@ msgid "" "'git name-rev' [--tags] [--refs=<pattern>]\n" "\t ( --all | --stdin | <commit-ish>... )\n" msgstr "" -"'git name-rev' [--tags] [--refs=<pattern>]\n" +"'git name-rev' [--tags] [--refs=<padr찾o>]\n" "\t ( --all | --stdin | <commit-ish>... )\n" #. type: Plain text @@ -38047,7 +38361,7 @@ msgstr "" #: en/git-name-rev.txt:27 #, no-wrap, priority:100 msgid "--refs=<pattern>" -msgstr "--refs=<pattern>" +msgstr "--refs=<padr찾o>" #. type: Plain text #: en/git-name-rev.txt:32 @@ -38078,7 +38392,7 @@ msgstr "" #: en/git-name-rev.txt:44 #, priority:100 msgid "List all commits reachable from all refs" -msgstr "Liste todos os commits alcan챌찼veis de todas as \"ref\"" +msgstr "Liste todos os commits acess챠veis de todas as \"ref\"" #. type: Plain text #: en/git-name-rev.txt:50 @@ -38290,12 +38604,12 @@ msgstr "add" #, priority:100 msgid "Add notes for a given object (defaults to HEAD). Abort if the object already has notes (use `-f` to overwrite existing notes). However, if you're using `add` interactively (using an editor to supply the notes contents), then - instead of aborting - the existing notes will be opened in the editor (like the `edit` subcommand)." msgstr "" -"Adiciona anota챌천es para um determinado objeto (o padr찾o 챕 `HEAD`). " -"Interrompa caso o objeto j찼 tiver anota챌천es (utilize `-f` para substituir as " -"anota챌천es j찼 existentes). No entanto, caso voc챗 esteja utilizando `add` de " -"forma interativa (utilizando um editor para editar o conte첬do das notas), " -"ent찾o - em vez de interromper - as anota챌천es j찼 existentes ser찾o abertas no " -"editor (como o subcomando `edit`)." +"Adiciona anota챌천es para um determinado objeto (a predefini챌찾o retorna para " +"`HEAD`). Interrompa caso o objeto j찼 tiver anota챌천es (utilize `-f` para " +"substituir as anota챌천es j찼 existentes). No entanto, caso voc챗 esteja " +"utilizando `add` de forma interativa (utilizando um editor para editar o " +"conte첬do das notas), ent찾o - em vez de interromper - as anota챌천es j찼 " +"existentes ser찾o abertas no editor (como o subcomando `edit`)." #. type: Labeled list #: en/git-notes.txt:70 @@ -38309,10 +38623,10 @@ msgstr "copy" msgid "Copy the notes for the first object onto the second object (defaults to HEAD). Abort if the second object already has notes, or if the first object has none (use -f to overwrite existing notes to the second object). This subcommand is equivalent to: `git notes add [-f] -C $(git notes list <from-object>) <to-object>`" msgstr "" "Copie as anota챌천es para o primeiro objeto no segundo (a predefini챌찾o retorna " -"para HEAD). Interrompa caso o segundo objeto j찼 tenha as anota챌천es ou caso o " -"primeiro objeto n찾o tiver nenhuma (utilize '-f' para substituir as anota챌천es " -"existentes no segundo objeto). Este subcomando se equivale a: `git notes add " -"[-f] -C $(git notes list <do-objeto>) <para-o-objeto>`" +"para `HEAD`). Interrompa caso o segundo objeto j찼 tenha as anota챌천es ou caso " +"o primeiro objeto n찾o tiver nenhuma (utilize '-f' para substituir as " +"anota챌천es existentes no segundo objeto). Este subcomando se equivale a: `git " +"notes add [-f] -C $(git notes list <do-objeto>) <para-o-objeto>`" #. type: Plain text #: en/git-notes.txt:78 @@ -38375,7 +38689,7 @@ msgstr "show" msgid "Show the notes for a given object (defaults to HEAD)." msgstr "" "Mostrar as anota챌천es para um determinado objeto (a predefini챌찾o retorna para " -"HEAD)." +"`HEAD`)." #. type: Labeled list #: en/git-notes.txt:97 en/git-submodule.txt:160 @@ -38823,9 +39137,9 @@ msgid "Which merge strategy to choose by default when resolving notes conflicts. msgstr "" "Qual estrat챕gia predefinida de mesclagem escolher ao resolver os conflitos " "das anota챌천es. Deve ser uma das op챌천es `manual`, `ours` (nosso), `theirs` " -"(deles), `union` (uni찾o) ou `cat_sort_uniq`. A predefini챌찾o 챕 `manual`. " -"Consulte a se챌찾o \"OBSERVA횉횛ES SOBRE AS ESTRAT횋GIAS DA MESCLAGEM\" acima " -"para obter mais informa챌천es sobre cada estrat챕gia." +"(deles), `union` (uni찾o) ou `cat_sort_uniq`. A predefini챌찾o retorna para " +"`manual`. Consulte a se챌찾o \"OBSERVA횉횛ES SOBRE AS ESTRAT횋GIAS DA MESCLAGEM\"" +" acima para obter mais informa챌천es sobre cada estrat챕gia." #. type: Plain text #: en/git-notes.txt:326 @@ -38876,8 +39190,8 @@ msgid "When rewriting commits with <command> (currently `amend` or `rebase`), if msgstr "" "Ao reescrever os commits com o <comando> (atualmente `ammend` ou `rebase`), " "caso esta vari찼vel seja `false`, o git n찾o copiar찼 as anota챌천es do original " -"para o commit que foi reescrito. A predefini챌찾o 챕 `true`. Consulte tamb챕m " -"\"`notes.rewriteRef`\" abaixo." +"para o commit que foi reescrito. A predefini챌찾o retorna para `true`. " +"Consulte tamb챕m \"`notes.rewriteRef`\" abaixo." #. type: Plain text #: en/git-notes.txt:350 @@ -38900,7 +39214,8 @@ msgid "When copying notes during a rewrite, what to do if the target commit alre msgstr "" "Ao copiar as anota챌천es durante uma reescrita, o que fazer caso o commit de " "destino j찼 tiver uma anota챌찾o. Deve ser uma das op챌찾o `overwrite`,` " -"concatenate`, `cat_sort_uniq` ou` ignore`. A predefini챌찾o 챕 `concatenate`." +"concatenate`, `cat_sort_uniq` ou` ignore`. A predefini챌찾o retorna para " +"`concatenate`." #. type: Plain text #: en/git-notes.txt:359 @@ -40046,7 +40361,7 @@ msgstr "--origin" msgid "Sets the git refspec against which the shelved P4 changelist is compared. Defaults to p4/master." msgstr "" "Define o 'git refspec' onde a lista de altera챌천es 'P4' que foi arquivada 챕 " -"comparada. A predefini챌찾o 챕 'p4/master'." +"comparada. A predefini챌찾o retorna para 'p4/master'." #. type: Title - #: en/git-p4.txt:441 @@ -40593,8 +40908,9 @@ msgstr "git-p4.largeFileThreshold" msgid "All files with an uncompressed size exceeding the threshold will be processed by the large file system. By default the threshold is defined in bytes. Add the suffix k, m, or g to change the unit." msgstr "" "Todos os arquivos onde seu tamanho descompactado exceda o limite, os maiores " -"arquivos ser찾o processados pelo sistema. 횋 predefinido que o limite seja " -"definido em bytes. Adicione o sufixo 'k', 'm' ou 'g' para alterar a unidade." +"arquivos ser찾o processados pelo sistema. A predefini챌찾o retorna para que o " +"limite seja definido em bytes. Adicione o sufixo 'k', 'm' ou 'g' para " +"alterar a unidade." #. type: Labeled list #: en/git-p4.txt:661 @@ -41010,7 +41326,7 @@ msgstr "" msgid "The 'git unpack-objects' command can read the packed archive and expand the objects contained in the pack into \"one-file one-object\" format; this is typically done by the smart-pull commands when a pack is created on-the-fly for efficient network transport by their peers." msgstr "" "O comando 'git unpack-objects' pode ler o arquivo compactado e expandir os " -"objetos contidos no pacote no formato \"um-arquivo, um-objeto\"; isso " +"objetos existentes no pacote no formato \"um-arquivo, um-objeto\"; isso " "geralmente 챕 feito pelos comandos 'smart-pull' quando um pacote 챕 criado em " "tempo real por um transporte de rede eficiente pelos seus pares." @@ -41101,14 +41417,14 @@ msgstr "--window=<n>" #, priority:100 msgid "These two options affect how the objects contained in the pack are stored using delta compression. The objects are first internally sorted by type, size and optionally names and compared against the other objects within --window to see if using delta compression saves space. --depth limits the maximum delta depth; making it too deep affects the performance on the unpacker side, because delta data needs to be applied that many times to get to the necessary object." msgstr "" -"Essas duas op챌천es afetam como os objetos contidos no pacote s찾o armazenados " -"utilizando a compacta챌찾o delta. Os objetos primeiro s찾o classificados " -"internamente pelo tipo, tamanho e opcionalmente os nomes e comparados com os " -"outros objetos contidos da op챌찾o `--window` para ver se a utiliza챌찾o da " -"compacta챌찾o delta economiza espa챌o. A op챌찾o --depth limita a profundidade " -"m찼xima do delta; torn찼-lo muito profundo afeta o desempenho do lado do " -"desempacotador, porque os dados delta precisam ser aplicados muitas vezes " -"para chegar ao objeto necess찼rio." +"Essas duas op챌천es afetam como os objetos existentes no pacote s찾o " +"armazenados utilizando a compacta챌찾o delta. Os objetos primeiro s찾o " +"classificados internamente pelo tipo, tamanho e opcionalmente os nomes e " +"comparados com os outros objetos existentes da op챌찾o `--window` para ver se " +"a utiliza챌찾o da compacta챌찾o delta economiza espa챌o. A op챌찾o --depth limita " +"a profundidade m찼xima do delta; torn찼-lo muito profundo afeta o desempenho " +"do lado do desempacotador, porque os dados delta precisam ser aplicados " +"muitas vezes para chegar ao objeto necess찼rio." #. type: Plain text #: en/git-pack-objects.txt:102 en/git-repack.txt:101 @@ -41259,10 +41575,10 @@ msgstr "" "Define o n챠vel de compacta챌찾o para dados que foram recentemente compactados " "no pacote que foi gerado. Caso n찾o seja utilizado, o n챠vel de compacta챌찾o " "do pacote ser찼 determinado primeiro pelo `pack.compression`, depois pelo " -"`core.compression` onde a predefini챌찾o ser찼 -1, a predefini챌찾o do zlib, caso " -"nenhum estiver definido. Adicione `--no-reuse-object` quando quiser impor " -"um n챠vel de compacta챌찾o uniforme em todos os dados, independentemente da " -"origem." +"`core.compression` onde a predefini챌찾o retorna para -1, a predefini챌찾o do " +"zlib, caso nenhum estiver definido. Adicione `--no-reuse-object` quando " +"quiser impor um n챠vel de compacta챌찾o uniforme em todos os dados, " +"independentemente da origem." #. type: Labeled list #: en/git-pack-objects.txt:199 @@ -41432,7 +41748,7 @@ msgstr "--keep-unreachable" msgid "Objects unreachable from the refs in packs named with --unpacked= option are added to the resulting pack, in addition to the reachable objects that are not in packs marked with *.keep files. This implies `--revs`." msgstr "" "Os objetos inacess챠veis das refs nos pacotes informado com a op챌찾o " -"`--unpacked=` s찾o adicionados ao pacote gerado, al챕m dos objetos alcan챌찼veis " +"`--unpacked=` s찾o adicionados ao pacote gerado, al챕m dos objetos acess챠veis " "que n찾o est찾o nos pacotes marcados com arquivos '*.keep'. Implica no uso da " "op챌찾o `--revs`." @@ -42092,7 +42408,7 @@ msgstr "" "qualquer um destes objetos principais do banco de dados de objetos. Al챕m " "disso, remove os objetos descompactados que tamb챕m s찾o encontrados nos " "pacotes executando o comando 'git prune-packed'. Tamb챕m remove entradas do '" -".git/shallow' que n찾o s찾o alcan챌찼veis por nenhuma \"ref\"." +".git/shallow' que n찾o s찾o acess챠veis por nenhuma \"ref\"." #. type: Plain text #: en/git-prune.txt:32 @@ -42675,7 +42991,7 @@ msgstr "" "Quando a linha de comando n찾o informa para onde impulsionar (push) com a " "op챌찾o `<reposit처rio>`, a configura챌찾o `branch.*.remote` 챕 consultada para o " "ramo atual para determinar para onde o impulsionamento deve ser feito. Caso " -"a configura챌찾o esteja ausente, a predefini챌찾o ser찼 'origin'." +"a configura챌찾o esteja ausente, a predefini챌찾o retorna para 'origin'." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:39 @@ -42698,7 +43014,7 @@ msgstr "" #: en/git-push.txt:49 #, no-wrap, priority:220 msgid "OPTIONS[[OPTIONS]]" -msgstr "OPTIONS[[OPTIONS]]" +msgstr "OP횉횛ES[[OP횉횛ES]]" #. type: Plain text #: en/git-push.txt:55 @@ -43720,7 +44036,7 @@ msgid "The default behavior of this command when no <refspec> is given can be co msgstr "" "O comportamento predefinido deste comando quando nenhum <refspec> for " "informado, pode ser configurado definindo a op챌찾o `push` do ramo remoto ou a " -"vari찼vel da configura챌찾o `push.default`." +"vari찼vel de configura챌찾o `push.default`." #. type: Plain text #: en/git-push.txt:591 @@ -44057,7 +44373,7 @@ msgid "" "\t\t(--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])\n" msgstr "" "'git read-tree' [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | " -"--prefix=<prefix>]\n" +"--prefix=<prefixo>]\n" "\t\t[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]]\n" "\t\t[--index-output=<arquivo>] [--no-sparse-checkout]\n" "\t\t(--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])\n" @@ -44212,7 +44528,7 @@ msgstr "--prefix=<prefixo>" msgid "Keep the current index contents, and read the contents of the named tree-ish under the directory at `<prefix>`. The command will refuse to overwrite entries that already existed in the original index file." msgstr "" "Mantenha o conte첬do do 챠ndice atual e leia o conte첬do do 'tree-ish' " -"informado no diret처rio `<prefix>`. O comando se recusar찼 a substituir as " +"informado no diret처rio `<prefixo>`. O comando se recusar찼 a substituir as " "entradas que j찼 existiam no arquivo do 챠ndice original." #. type: Labeled list @@ -45429,8 +45745,8 @@ msgstr "Consulte tamb챕m a se챌찾o \"OP횉횛ES INCOMPAT횒VEIS\" logo abaixo." msgid "Upstream branch to compare against. May be any valid commit, not just an existing branch name. Defaults to the configured upstream for the current branch." msgstr "" "Ramo inicial para fazer a compara챌찾o. Pode ser qualquer commit v찼lido, n찾o " -"apenas um nome de uma ramo j찼 existente. A predefini챌찾o 챕 a inicial " -"configurada para o ramo atual." +"apenas um nome de uma ramo j찼 existente. A predefini챌찾o retorna para " +"\"upstream\" configurada para o ramo atual." #. type: Plain text #: en/git-rebase.txt:248 @@ -48403,9 +48719,9 @@ msgstr "" "Remova os lan챌amentos mais antigos que o tempo informado. Caso esta op챌찾o " "n찾o seja definida, o tempo da expira챌찾o ser찼 obtido com a op챌찾o de " "configura챌찾o `gc.reflogExpire`, que por sua vez a sua predefini챌찾o retorna " -"para de 90 dias. A op챌찾o `--expire=all` remove as entradas independentemente " -"da idade; `--expire=never` desativa a remo챌찾o dos lan챌amentos acess챠veis (" -"por챕m consulte `--expire-unreachable`)." +"para 90 dias. A op챌찾o `--expire=all` remove as entradas independentemente da " +"idade; `--expire=never` desativa a remo챌찾o dos lan챌amentos acess챠veis (por챕m " +"consulte `--expire-unreachable`)." #. type: Labeled list #: en/git-reflog.txt:88 @@ -48421,7 +48737,7 @@ msgstr "" "Remova os lan챌amentos mais antigos que o `<tempo>` que n찾o sejam acess챠veis " "atrav챕s do cume atual do ramo. Caso esta op챌찾o n찾o seja definida, o tempo da " "expira챌찾o ser찼 obtido com a op챌찾o de configura챌찾o `gc.reflogExpire`, que por " -"sua vez a sua predefini챌찾o retorna para de 90 dias. A op챌찾o `--expire-" +"sua vez a sua predefini챌찾o retorna para 90 dias. A op챌찾o `--expire-" "unreachable=all` remove as entradas n찾o acess챠veis independentemente da sua " "idade; `--expire-unreachable=never` desativa a remo챌찾o pr챕via dos " "lan챌amentos n찾o acess챠veis (por챕m consulte `--expire`)." @@ -49551,14 +49867,14 @@ msgstr "N찾o atualize a informa챌찾o do servidor com 'git update-server-info'. #, priority:100 msgid "These two options affect how the objects contained in the pack are stored using delta compression. The objects are first internally sorted by type, size and optionally names and compared against the other objects within `--window` to see if using delta compression saves space. `--depth` limits the maximum delta depth; making it too deep affects the performance on the unpacker side, because delta data needs to be applied that many times to get to the necessary object." msgstr "" -"Essas duas op챌천es afetam como os objetos contidos no pacote s찾o armazenados " -"utilizando a compacta챌찾o delta. Primeiramente os objetos s찾o classificados " -"internamente pelo tipo, tamanho e opcionalmente pelos nomes e comparados com " -"os outros objetos contidos na op챌찾o `--window` para ver se a utiliza챌찾o da " -"compacta챌찾o delta economiza espa챌o. A op챌찾o `--depth` limita a profundidade " -"delta m찼xima; torn찼-la muito profunda afeta o desempenho do lado do " -"desempacotador, porque os dados delta precisam ser aplicados v찼rias vezes " -"para chegar ao objeto necess찼rio." +"Essas duas op챌천es afetam como os objetos existentes no pacote s찾o " +"armazenados utilizando a compacta챌찾o delta. Primeiramente os objetos s찾o " +"classificados internamente pelo tipo, tamanho e opcionalmente pelos nomes e " +"comparados com os outros objetos existentes na op챌찾o `--window` para ver se " +"a utiliza챌찾o da compacta챌찾o delta economiza espa챌o. A op챌찾o `--depth` limita " +"a profundidade delta m찼xima; torn찼-la muito profunda afeta o desempenho do " +"lado do desempacotador, porque os dados delta precisam ser aplicados v찼rias " +"vezes para chegar ao objeto necess찼rio." #. type: Plain text #: en/git-repack.txt:104 @@ -49726,7 +50042,7 @@ msgstr "" "'git replace' [-f] --graft <commit> [<origem >...]\n" "'git replace' [-f] --convert-graft-file\n" "'git replace' -d <objeto>...\n" -"'git replace' [--format=<formato>] [-l [<pattern>]]\n" +"'git replace' [--format=<formato>] [-l [<padr찾o>]]\n" #. type: Plain text #: en/git-replace.txt:21 @@ -49905,7 +50221,7 @@ msgstr "" #: en/git-replace.txt:99 #, no-wrap, priority:100 msgid "-l <pattern>" -msgstr "-l <pattern>" +msgstr "-l <padr찾o>" #. type: Labeled list #: en/git-replace.txt:100 @@ -49928,8 +50244,8 @@ msgstr "" msgid "When listing, use the specified <format>, which can be one of 'short', 'medium' and 'long'. When omitted, the format defaults to 'short'." msgstr "" "Ao listar, utilize o <formato> informado, que pode ser 'short' (curto), " -"'medium' (m챕dio) e 'long' (longo). Quando omitido, o formato predefinido 챕 " -"'short'." +"'medium' (m챕dio) e 'long' (longo). Quando omitido, a predefini챌찾o retorna " +"para o formato 'short'." #. type: Title - #: en/git-replace.txt:112 @@ -50113,7 +50429,7 @@ msgstr "<fim>" #, priority:100 msgid "Commit to end at (defaults to HEAD). This names the commit at the tip of the history you are asking to be pulled." msgstr "" -"Fa챌a o commit para terminar em (a predefini챌찾o retorna para HEAD). Isso " +"Fa챌a o commit para terminar em (a predefini챌찾o retorna para `HEAD`). Isso " "nomeia o commit no topo do hist처rico que voc챗 est찼 pedindo para ser " "capturado." @@ -50652,7 +50968,12 @@ msgstr "" #: en/git-reset.txt:22 #, priority:280 msgid "In the first three forms, copy entries from `<tree-ish>` to the index. In the last form, set the current branch head (`HEAD`) to `<commit>`, optionally modifying index and working tree to match. The `<tree-ish>`/`<commit>` defaults to `HEAD` in all forms." -msgstr "Nos tr챗s primeiros formul찼rios, copie as entradas de `<tree-ish>` para o 챠ndice. No 첬ltimo formul찼rio, defina o cabe챌alho do ramo atual (`HEAD`) como `<commit>`, opcionalmente modificando o 챠ndice e a 찼rvore de trabalho para que coincidam. O `<tree-ish>`/`<commit>` 챕 predefinido para `HEAD` em todas as formas." +msgstr "" +"Nos tr챗s primeiros formul찼rios, copie as entradas de `<tree-ish>` para o " +"챠ndice. No 첬ltimo formul찼rio, defina o cabe챌alho do ramo atual (`HEAD`) " +"como `<commit>`, opcionalmente modificando o 챠ndice e a 찼rvore de trabalho " +"para que coincidam. A predefini챌찾o `<tree-ish>`/`<commit>` retorna para " +"`HEAD` em todas as formas." #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:23 @@ -50715,7 +51036,12 @@ msgstr "'git reset' [<modo>] [<commit>]" #: en/git-reset.txt:54 #, priority:280 msgid "This form resets the current branch head to `<commit>` and possibly updates the index (resetting it to the tree of `<commit>`) and the working tree depending on `<mode>`. If `<mode>` is omitted, defaults to `--mixed`. The `<mode>` must be one of the following:" -msgstr "Esse formul찼rio redefine o cabe챌alho de ramifica챌찾o atual para `<commit>` e possivelmente atualiza o 챠ndice (redefinindo-o para a 찼rvore de `<commit>`) e a 찼rvore de trabalho, dependendo do `<modo>`. Caso o `<modo>` seja omitido, a predefini챌찾o ser찼 `--mixed`. O `<modo>` deve ser um dos seguintes:" +msgstr "" +"Esse formul찼rio redefine o cabe챌alho de ramifica챌찾o atual para `<commit>` e " +"possivelmente atualiza o 챠ndice (redefinindo-o para a 찼rvore de `<commit>`) " +"e a 찼rvore de trabalho, dependendo do `<modo>`. Caso o `<modo>` seja " +"omitido, a predefini챌찾o retorna para a op챌찾o `--mixed`. O `<modo>` deve ser " +"um dos seguintes:" #. type: Labeled list #: en/git-reset.txt:56 @@ -51933,7 +52259,7 @@ msgstr "" #: en/git-rev-list.txt:13 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100 msgid "'git rev-list' [<options>] <commit>... [[--] <path>...]\n" -msgstr "'git rev-list' [<options>] <commit>... [[--] <path>...]\n" +msgstr "'git rev-list' [<op챌천es>] <commit>... [[--] <caminho>...]\n" #. type: Plain text #: en/git-rev-list.txt:21 @@ -51941,7 +52267,7 @@ msgstr "'git rev-list' [<options>] <commit>... [[--] <path>...]\n" msgid "List commits that are reachable by following the `parent` links from the given commit(s), but exclude commits that are reachable from the one(s) given with a '{caret}' in front of them. The output is given in reverse chronological order by default." msgstr "" "Liste os commits que podem ser acessadas seguindo os links `parent` de " -"determinados commits, por챕m exclua os commits alcan챌찼veisdas que receberam " +"determinados commits, por챕m exclua os commits acess챠veis das que receberam " "um '{caret}' na frente deles. Por predefini챌찾o, a sa챠da 챕 informada em " "ordem cronol처gica reversa." @@ -52318,7 +52644,11 @@ msgstr "--short[=comprimento]" #: en/git-rev-parse.txt:134 #, priority:100 msgid "Same as `--verify` but shortens the object name to a unique prefix with at least `length` characters. The minimum length is 4, the default is the effective value of the `core.abbrev` configuration variable (see linkgit:git-config[1])." -msgstr "O mesmo que `--verify` por챕m encurta o nome do objeto para um prefixo 첬nico com pelo menos um`comprimento` determinado de caracteres. A quantidade m챠nima 챕 de 4 caracteres, o valor 챕 predefinido na vari찼vel da configura챌찾o `core.abbrev` (consulte linkgit:git-config[1])." +msgstr "" +"O mesmo que `--verify` por챕m encurta o nome do objeto para um prefixo 첬nico " +"com pelo menos um`comprimento` determinado de caracteres. A quantidade " +"m챠nima 챕 de 4 caracteres, o valor 챕 predefinido na vari찼vel de configura챌찾o " +"`core.abbrev` (consulte linkgit:git-config[1])." #. type: Plain text #: en/git-rev-parse.txt:139 @@ -53664,7 +53994,7 @@ msgstr "" #: en/git-send-email.txt:114 #, no-wrap, priority:100 msgid "--subject=<string>" -msgstr "--subject=<texto>" +msgstr "--subject=<string>" #. type: Plain text #: en/git-send-email.txt:118 @@ -53774,9 +54104,9 @@ msgstr "--no-xmailer" #, priority:100 msgid "Add (or prevent adding) the \"X-Mailer:\" header. By default, the header is added, but it can be turned off by setting the `sendemail.xmailer` configuration variable to `false`." msgstr "" -"Adicione (ou evite adicionar) o cabe챌alho \"X-Mailer:\". 횋 predefinido que " -"o cabe챌alho seja adicionado, por챕m pode ser desligado redefinindo a vari찼vel " -"de configura챌찾o `sendemail.xmailer` como `false`." +"Adicione (ou evite adicionar) o cabe챌alho \"X-Mailer:\". A predefini챌찾o 챕 " +"que o cabe챌alho seja adicionado, por챕m pode ser desligado redefinindo a " +"vari찼vel de configura챌찾o `sendemail.xmailer` como `false`." #. type: Title ~ #: en/git-send-email.txt:159 @@ -53996,8 +54326,8 @@ msgstr "" "'c_rehash' ou um 첬nico arquivo contendo um ou mais certificados no formato " "'PEM' concatenados juntos: consulte 'verify(1)' '-CAfile' e '-CApath' para " "mais informa챌천es sobre eles). Defina-o como um texto vazio para desativar a " -"verifica챌찾o do certificado. A predefini챌찾o 챕 o valor da vari찼vel de " -"configura챌찾o `sendemail.smtpsslcertpath`, caso seja definida, ou tenha a " +"verifica챌찾o do certificado. A predefini챌찾o retorna para o valor da vari찼vel " +"de configura챌찾o `sendemail.smtpsslcertpath`, caso seja definida, ou tenha a " "biblioteca de apoio SSL tenha sido compilada (o que deve ser a melhor op챌찾o " "na maioria das plataformas)." @@ -54050,7 +54380,8 @@ msgstr "" "alguns segundos (consulte --relogin-delay) e far찼 a reconex찾o para contornar " "esse limite. 횋 poss챠vel utilizar alguma forma de auxiliar a credencial " "evitando a necessidade de redigitar a sua senha sempre que isso acontecer. " -"A predefini챌찾o fica na vari찼vel de configura챌찾o `sendemail.smtpBatchSize`." +"A predefini챌찾o retorna para o valor da vari찼vel de configura챌찾o `sendemail." +"smtpBatchSize`." #. type: Labeled list #: en/git-send-email.txt:273 @@ -54064,8 +54395,8 @@ msgstr "--relogin-delay=<int>" msgid "Waiting $<int> seconds before reconnecting to SMTP server. Used together with --batch-size option. Defaults to the `sendemail.smtpReloginDelay` configuration variable." msgstr "" "Aguardando `$<int>` segundos antes de se reconectar ao servidor SMTP. " -"Utilizado em conjunto com a op챌찾o `--batch-size`. A predefini챌찾o 챕 o valor " -"da vari찼vel de configura챌찾o `sendemail.smtpReloginDelay`." +"Utilizado em conjunto com a op챌찾o `--batch-size`. A predefini챌찾o retorna " +"para o valor da vari찼vel de configura챌찾o `sendemail.smtpReloginDelay`." #. type: Title ~ #: en/git-send-email.txt:279 @@ -54165,8 +54496,8 @@ msgid "A configuration identity. When given, causes values in the 'sendemail.<id msgstr "" "Uma identidade de configura챌찾o. Quando informado, faz com que os valores na " "subse챌찾o 'sendemail.<identidade>' tenham preced챗ncia sobre os valores na " -"se챌찾o 'sendemail'. A identidade predefinida 챕 o valor contido em `sendemail." -"identity`." +"se챌찾o 'sendemail'. A identidade predefinida 챕 o valor existente em `sendemail" +".identity`." #. type: Labeled list #: en/git-send-email.txt:315 @@ -55499,8 +55830,8 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "By default, the output omits merges that are reachable from only one tip being shown. This option makes them visible." msgstr "" -"횋 predefinido que a sa챠da omita as mesclagens que sejam alcan챌찼veis apenas " -"do cume que est찼 sendo exibido. Esta op챌찾o os torna vis챠veis." +"횋 predefinido que a sa챠da omita as mesclagens que sejam acess챠veis apenas do " +"cume que est찼 sendo exibido. Esta op챌찾o os torna vis챠veis." #. type: Labeled list #: en/git-show-branch.txt:72 @@ -56218,7 +56549,7 @@ msgstr "git-show - Exibe v찼rios tipos de objetos" #: en/git-show.txt:13 #, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:260 msgid "'git show' [<options>] [<object>...]\n" -msgstr "'git show' [<options>] [<object>...]\n" +msgstr "'git show' [<op챌천es>] [<object>...]\n" #. type: Plain text #: en/git-show.txt:17 @@ -57258,7 +57589,9 @@ msgstr "Forne챌a a sa챠da em um formato f찼cil de analisar para os scripts. Iss #: en/git-status.txt:46 #, priority:280 msgid "The version parameter is used to specify the format version. This is optional and defaults to the original version 'v1' format." -msgstr "O par창metro da vers찾o 챕 utilizado para definir a vers찾o do formato. Este 챕 opcional e 챕 predefinido ter o formato da vers찾o original 'v1'." +msgstr "" +"O par창metro da vers찾o 챕 utilizado para definir a vers찾o do formato. Este 챕 " +"opcional e retorna para a predefini챌찾o do formato da vers찾o original 'v1'." #. type: Plain text #: en/git-status.txt:49 @@ -57278,8 +57611,9 @@ msgstr "Al챕m dos nomes dos arquivos que foram alterados, exiba tamb챕m as alter msgid "The mode parameter is used to specify the handling of untracked files. It is optional: it defaults to 'all', and if specified, it must be stuck to the option (e.g. `-uno`, but not `-u no`)." msgstr "" "O par창metro `modo` 챕 utilizado para definir a manipula챌찾o dos arquivos n찾o " -"rastreados. 횋 opcional: a predefini챌찾o retorna para 'all' e se definido, " -"deve estar preso 횪 op챌찾o (por exemplo, `-uno`, mas n찾o `-u no`)." +"rastreados. 횋 opcional: a predefini챌찾o retorna para 'all' e caso seja " +"definido, deve estar junto a op챌찾o (como por exemplo, `-uno`, por챕m n찾o `-u " +"no`)." #. type: Plain text #: en/git-status.txt:70 @@ -57303,7 +57637,23 @@ msgstr "Quando a op챌찾o `-u` n찾o 챕 utilizada, os arquivos e diret처rios n찾o #: en/git-status.txt:101 #, priority:280 msgid "Ignore changes to submodules when looking for changes. <when> can be either \"none\", \"untracked\", \"dirty\" or \"all\", which is the default. Using \"none\" will consider the submodule modified when it either contains untracked or modified files or its HEAD differs from the commit recorded in the superproject and can be used to override any settings of the 'ignore' option in linkgit:git-config[1] or linkgit:gitmodules[5]. When \"untracked\" is used submodules are not considered dirty when they only contain untracked content (but they are still scanned for modified content). Using \"dirty\" ignores all changes to the work tree of submodules, only changes to the commits stored in the superproject are shown (this was the behavior before 1.7.0). Using \"all\" hides all changes to submodules (and suppresses the output of submodule summaries when the config option `status.submoduleSummary` is set)." -msgstr "Ignore as altera챌천es nos subm처dulos ao procular pelas altera챌천es. O `<quando>` pode ser \"none\" (nenhum), \"untracked\" (sem monitoramento/rastreamento), \"dirty\" (sujo) ou \"all\" (todos), que 챕 a predefini챌찾o. O \"none\" considera o subm처dulo modificado quando houver arquivos n찾o estejam rastreados, modificados ou o seu `HEAD` seja diferente do commit registrado no superprojeto, pode ser utilizado para substituir qualquer configura챌찾o da op챌찾o 'ignore' (ignorar) em linkgit:git-config[1] ou linkgit:gitmodules[5]. Quando o \"untracked\" 챕 utilizado, os subm처dulos n찾o s찾o considerados sujos quando houver apenas um conte첬do sem rastreamento (por챕m o monitoramento de altera챌천es do seu conte첬do continua) O uso de \"dirty\" ignora todas as altera챌천es na 찼rvore de trabalho dos subm처dulos, apenas as altera챌천es nos commit que foram armazenados no superprojeto s찾o exibidos (esse era o comportamento anterior a vers찾o 1.7.0). O uso de \"all\" oculta todas as altera챌천es nos subm처dulos (e suprime a sa챠da dos resumos dos subm처dulos quando a vari찼vel da configura챌찾o `status.submoduleSummary` estiver definida)." +msgstr "" +"Ignore as altera챌천es nos subm처dulos ao procular pelas altera챌천es. O " +"`<quando>` pode ser \"none\" (nenhum), \"untracked\" (sem monitoramento/" +"rastreamento), \"dirty\" (sujo) ou \"all\" (todos), que 챕 a predefini챌찾o. O " +"\"none\" considera o subm처dulo modificado quando houver arquivos n찾o estejam " +"rastreados, modificados ou o seu `HEAD` seja diferente do commit registrado " +"no superprojeto, pode ser utilizado para substituir qualquer configura챌찾o da " +"op챌찾o 'ignore' (ignorar) em linkgit:git-config[1] ou linkgit:gitmodules[5]. " +"Quando o \"untracked\" 챕 utilizado, os subm처dulos n찾o s찾o considerados sujos " +"quando houver apenas um conte첬do sem rastreamento (por챕m o monitoramento de " +"altera챌천es do seu conte첬do continua) O uso de \"dirty\" ignora todas as " +"altera챌천es na 찼rvore de trabalho dos subm처dulos, apenas as altera챌천es nos " +"commit que foram armazenados no superprojeto s찾o exibidos (esse era o " +"comportamento anterior a vers찾o 1.7.0). O uso de \"all\" oculta todas as " +"altera챌천es nos subm처dulos (e suprime a sa챠da dos resumos dos subm처dulos " +"quando a vari찼vel de configura챌찾o `status.submoduleSummary` estiver " +"definida)." #. type: Labeled list #: en/git-status.txt:102 @@ -57365,7 +57715,13 @@ msgstr "ignora o padr찾o.\n" #: en/git-status.txt:124 #, priority:280 msgid "When 'matching' mode is specified, paths that explicitly match an ignored pattern are shown. If a directory matches an ignore pattern, then it is shown, but not paths contained in the ignored directory. If a directory does not match an ignore pattern, but all contents are ignored, then the directory is not shown, but all contents are shown." -msgstr "Quando o modo 'matching' 챕 utilizado, os caminhos que coincidam explicitamente a um padr찾o ignorado s찾o exibidos. Caso um diret처rio coincidir com um padr찾o a ser ignorado, ele ser찼 exibido, mas n찾o os caminhos contidos no diret처rio ignorado. Caso um diret처rio n찾o coincida com um padr찾o a ser ignorado, mas todo o conte첬do for ignorado, o diret처rio n찾o ser찼 exibido, mas todo o resto do conte첬do ser찼." +msgstr "" +"Quando o modo 'matching' 챕 utilizado, os caminhos que coincidam " +"explicitamente a um padr찾o ignorado s찾o exibidos. Caso um diret처rio " +"coincidir com um padr찾o a ser ignorado, ele ser찼 exibido, mas n찾o os " +"caminhos existentes no diret처rio ignorado. Caso um diret처rio n찾o coincida " +"com um padr찾o a ser ignorado, mas todo o conte첬do for ignorado, o diret처rio " +"n찾o ser찼 exibido, mas todo o resto do conte첬do ser찼." #. type: Plain text #: en/git-status.txt:129 @@ -57377,7 +57733,11 @@ msgstr "Terminar as entradas com `NUL`, em vez de `LF`. Isto implica o formato #: en/git-status.txt:136 #, priority:280 msgid "Display untracked files in columns. See configuration variable column.status for option syntax.`--column` and `--no-column` without options are equivalent to 'always' and 'never' respectively." -msgstr "Exiba os arquivos que n찾o foram rastreados em colunas. Veja a vari찼vel da configura챌찾o `column.status` para conhecer a sintaxe desta op챌찾o.`--column` e `--no-column` sem as op챌천es s찾o equivalentes a 'always' e 'never' respectivamente." +msgstr "" +"Exiba os arquivos que n찾o foram rastreados em colunas. Veja a vari찼vel de " +"configura챌찾o `column.status` para conhecer a sintaxe desta op챌찾o.`--column` " +"e `--no-column` sem as op챌천es s찾o equivalentes a 'always' e 'never' " +"respectivamente." #. type: Labeled list #: en/git-status.txt:137 @@ -57395,7 +57755,9 @@ msgstr "--no-ahead-behind" #: en/git-status.txt:141 #, priority:280 msgid "Display or do not display detailed ahead/behind counts for the branch relative to its upstream branch. Defaults to true." -msgstr "Exiba ou n찾o as contagens detalhadas antecipadas/atrasadas do ramo em rela챌찾o 횪 ramifica챌찾o `upstream`. A predefini챌찾o 챕 `true`." +msgstr "" +"Exiba ou n찾o as contagens detalhadas antecipadas/atrasadas do ramo em " +"rela챌찾o a ramifica챌찾o `upstream`. A predefini챌찾o retorna para `true`." #. type: Labeled list #: en/git-status.txt:142 @@ -57799,8 +58161,8 @@ msgstr "" "porcentagem\n" "\t ou a similaridade entre a fonte e o destino da a챌찾o de\n" "\t mover ou copiar. Por exemplo, \"R100\" ou \"C75\".\n" -"<path> O `pathname` \"nome do caminho\". Em um lan챌amento de renomea챌찾" -"o/c처pia,\n" +"<caminho> O `pathname` \"nome do caminho\". Em um lan챌amento de " +"renomea챌찾o/c처pia,\n" "\t este 챕 o caminho de destino.\n" "<sep> Quando a op챌찾o `-z` for utilizada, os 2 `pathnames` s찾o " "separados\n" @@ -57856,7 +58218,7 @@ msgstr "" "<h1> O nome do objeto no est찼gio 1.\n" "<h1> O nome do objeto no est찼gio 2.\n" "<h1> O nome do objeto no est찼gio 3.\n" -"<path> O `pathname` \"nome do caminho\".\n" +"<caminho> O `pathname` \"nome do caminho\".\n" "--------------------------------------------------------\n" #. type: Title ^ @@ -57911,7 +58273,10 @@ msgstr "Quando a op챌찾o `z` 챕 utilizada os `pathnames` s찾o exibidos como est #: en/git-status.txt:399 #, priority:280 msgid "Without the `-z` option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])." -msgstr "Sem a op챌찾o `z`, os `pathnames` com os caracteres \"incomuns\" s찾o citados conforme explicado na vari찼vel da configura챌찾o `core.quotePath` (consulte linkgit:git-config[1])." +msgstr "" +"Sem a op챌찾o `z`, os `pathnames` com os caracteres \"incomuns\" s찾o citados " +"conforme explicado na vari찼vel de configura챌찾o `core.quotePath` (consulte " +"linkgit:git-config[1])." #. type: Plain text #: en/git-status.txt:408 @@ -57923,7 +58288,10 @@ msgstr "O comando segue a vari찼vel `color.status` (ou `status.color`, ambos t챗 #: en/git-status.txt:412 #, priority:280 msgid "If the config variable `status.relativePaths` is set to false, then all paths shown are relative to the repository root, not to the current directory." -msgstr "Se a vari찼vel da configura챌찾o `status.relativePaths` estiver configurada como `false`, todos os caminhos exibidos ser찾o relativos 횪 raiz do reposit처rio e n찾o ao diret처rio atual." +msgstr "" +"Se a vari찼vel de configura챌찾o `status.relativePaths` estiver configurada " +"como `false`, todos os caminhos exibidos ser찾o relativos 횪 raiz do " +"reposit처rio e n찾o ao diret처rio atual." #. type: Plain text #: en/git-status.txt:423 @@ -58667,7 +59035,13 @@ msgstr "-b <ramo>" #: en/git-submodule.txt:288 #, priority:220 msgid "Branch of repository to add as submodule. The name of the branch is recorded as `submodule.<name>.branch` in `.gitmodules` for `update --remote`. A special value of `.` is used to indicate that the name of the branch in the submodule should be the same name as the current branch in the current repository. If the option is not specified, it defaults to 'master'." -msgstr "O ramo do reposit처rio para ser adicionado como um subm처dulo. O nome do ramo 챕 registrado como `submodule.<nome>.branch` no `.gitmodules` para `update --remote`. Um valor especial de `.` 챕 utilizado para indicar que o nome do ramo no subm처dulo deve ser o mesmo nome como o da ramifica챌찾o atual, no reposit처rio atual. Caso a op챌찾o n찾o seja utilizada, a predefini챌찾o ser찼 'master'." +msgstr "" +"O ramo do reposit처rio para ser adicionado como um subm처dulo. O nome do ramo " +"챕 registrado como `submodule.<nome>.branch` no `.gitmodules` para `update " +"--remote`. Um valor especial de `.` 챕 utilizado para indicar que o nome do " +"ramo no subm처dulo deve ser o mesmo nome como o da ramifica챌찾o atual, no " +"reposit처rio atual. Caso a op챌찾o n찾o seja utilizada, a predefini챌찾o retorna " +"para 'master'." #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:301 @@ -58715,7 +59089,14 @@ msgstr "--remote" #: en/git-submodule.txt:329 #, priority:220 msgid "This option is only valid for the update command. Instead of using the superproject's recorded SHA-1 to update the submodule, use the status of the submodule's remote-tracking branch. The remote used is branch's remote (`branch.<name>.remote`), defaulting to `origin`. The remote branch used defaults to `master`, but the branch name may be overridden by setting the `submodule.<name>.branch` option in either `.gitmodules` or `.git/config` (with `.git/config` taking precedence)." -msgstr "Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`. Em vez de utilizar o SHA-1 registrado no superprojeto para atualizar o subm처dulo, utilize a condi챌찾o geral do subm처dulo do ramo monitorado remotamente. O ramo remoto utilizado 챕 o ramo (`branch.<name>.remote`) predefinido para `origin`. O ramo remoto utiliza a predefini챌찾o `master`, por챕m o nome do ramo pode ser substitu챠do ao definir a op챌찾o `submodule.<nome>.branch` ou entre `.gitmodules` ou `.git/config` (onde `.git/config` tem prioridade)." +msgstr "" +"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`. Em vez de utilizar o SHA-1 " +"registrado no superprojeto para atualizar o subm처dulo, utilize a condi챌찾o " +"geral do subm처dulo do ramo monitorado remotamente. O ramo remoto utilizado " +"챕 o ramo (`branch.<name>.remote`) predefinido para `origin`. O ramo remoto " +"costumava retornar para `master`, por챕m o nome do ramo pode ser substitu챠do " +"ao definir a op챌찾o `submodule.<nome>.branch` ou entre `.gitmodules` ou `.git/" +"config` (onde `.git/config` tem prioridade)." #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:335 @@ -58865,7 +59246,10 @@ msgstr "Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`. O clone inicial de #: en/git-submodule.txt:432 #, priority:220 msgid "This option is only valid for the update command. Clone new submodules in parallel with as many jobs. Defaults to the `submodule.fetchJobs` option." -msgstr "Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`. Clone novos subm처dulos em paralelo com a mesmo quantidade de trabalhos. 횋 predefinido na op챌찾o `submodule.fetchJobs`." +msgstr "" +"Esta op챌찾o s처 챕 v찼lida para o comando `update`. Clone novos subm처dulos em " +"paralelo com a mesmo quantidade de trabalhos. A predefini챌찾o retorna para a " +"configura챌찾o existente em `submodule.fetchJobs`." #. type: Plain text #: en/git-submodule.txt:436 @@ -59125,7 +59509,7 @@ msgstr "" #: en/git-svn.txt:98 en/git-svn.txt:145 #, no-wrap, priority:100 msgid "--ignore-refs=<regex>" -msgstr "--ignore-refs=<regex>" +msgstr "--ignore-refs=<express찾o regular>" #. type: Plain text #: en/git-svn.txt:102 @@ -59140,7 +59524,7 @@ msgstr "" #: en/git-svn.txt:102 en/git-svn.txt:157 #, no-wrap, priority:100 msgid "--ignore-paths=<regex>" -msgstr "--ignore-paths=<regex>" +msgstr "--ignore-paths=<express찾o regular>" #. type: Plain text #: en/git-svn.txt:106 @@ -59155,7 +59539,7 @@ msgstr "" #: en/git-svn.txt:106 en/git-svn.txt:186 #, no-wrap, priority:100 msgid "--include-paths=<regex>" -msgstr "--include-paths=<regex>" +msgstr "--include-paths=<express찾o regular>" #. type: Plain text #: en/git-svn.txt:110 @@ -61550,10 +61934,10 @@ msgid "" "'git switch' [<options>] (-c|-C) <new-branch> [<start-point>]\n" "'git switch' [<options>] --orphan <new-branch>\n" msgstr "" -"'git switch' [<options>] [--no-guess] <ramo>\n" -"'git switch' [<options>] --detach [<ponto-de-partida>]\n" -"'git switch' [<options>] (-c|-C) <novo-ramo> [<ponto-de-partida>]\n" -"'git switch' [<options>] --orphan <novo-ramo>\n" +"'git switch' [<op챌천es>] [--no-guess] <ramo>\n" +"'git switch' [<op챌천es>] --detach [<ponto-de-partida>]\n" +"'git switch' [<op챌천es>] (-c|-C) <novo-ramo> [<ponto-de-partida>]\n" +"'git switch' [<op챌천es>] --orphan <novo-ramo>\n" #. type: Plain text #: en/git-switch.txt:21 @@ -62059,7 +62443,7 @@ msgstr "" "'git tag' [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" "\t[--points-at <objeto>] [--column[=<op챌천es>] | --no-column]\n" "\t[--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<formato>]\n" -"\t[--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]\n" +"\t[--[no-]merged [<commit>]] [<padr찾o>...]\n" "'git tag' -v [--format=<formato>] <tagname>...\n" #. type: Plain text @@ -62149,7 +62533,11 @@ msgstr "--sign" #: en/git-tag.txt:70 #, priority:240 msgid "Make a GPG-signed tag, using the default e-mail address's key. The default behavior of tag GPG-signing is controlled by `tag.gpgSign` configuration variable if it exists, or disabled otherwise. See linkgit:git-config[1]." -msgstr "Fa챌a uma etiqueta assinada por GPG utilizando a chave predefinida do endere챌o de e-mail. O comportamento predefinido da assinatura da tag GPG 챕 controlado pela vari찼vel da configura챌찾o `tag.gpgSign`, se existir, caso contr찼rio 챕 desativada. Consulte linkgit:git-config[1]." +msgstr "" +"Fa챌a uma etiqueta assinada por GPG utilizando a chave predefinida do " +"endere챌o de e-mail. O comportamento predefinido da assinatura da tag GPG 챕 " +"controlado pela vari찼vel de configura챌찾o `tag.gpgSign`, se existir, caso " +"contr찼rio 챕 desativada. Consulte linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/git-tag.txt:71 @@ -62226,7 +62614,9 @@ msgstr "" #: en/git-tag.txt:103 #, ignore-ellipsis, priority:240 msgid "List tags. With optional `<pattern>...`, e.g. `git tag --list 'v-*'`, list only the tags that match the pattern(s)." -msgstr "Listar as tags. Com `<pattern>...`, exemplo, `git tag --list 'v-*'` liste apenas as tags que coincidam ao(s) padr천es." +msgstr "" +"Listar as tags. Com `<padr찾o>...`, exemplo, `git tag --list 'v-*'` liste " +"apenas as tags que coincidam ao(s) padr천es." #. type: Plain text #: en/git-tag.txt:107 @@ -62248,7 +62638,17 @@ msgstr "Esta op챌찾o 챕 fornecida de forma impl챠cita caso qualquer outra lista #: en/git-tag.txt:124 #, priority:240 msgid "Sort based on the key given. Prefix `-` to sort in descending order of the value. You may use the --sort=<key> option multiple times, in which case the last key becomes the primary key. Also supports \"version:refname\" or \"v:refname\" (tag names are treated as versions). The \"version:refname\" sort order can also be affected by the \"versionsort.suffix\" configuration variable. The keys supported are the same as those in `git for-each-ref`. Sort order defaults to the value configured for the `tag.sort` variable if it exists, or lexicographic order otherwise. See linkgit:git-config[1]." -msgstr "Classifique com base na chave informada. O prefixo `-` 챕 utilizado para classificar em ordem decrescente. Voc챗 pode utilizar a op챌찾o `--sort=<chave>` mais de uma vez; nesse caso, a 첬ltima chave se torna a chave prim찼ria. Tamb챕m 챕 compat챠vel com `vers찾o:refname` ou `v:refname` (nomes das tags s찾o tratados como vers천es). A ordem de classifica챌찾o `vers찾o:refname` tamb챕m pode ser afetada pela vari찼vel da configura챌찾o `versionsort.sufix`. As chaves compat챠veis s찾o as mesmas que as do `git for-each-ref`. A classifica챌찾o da ordem 챕 predefinida pelo valor configurado pela vari찼vel `tag.sort` caso exista ou ent찾o pela ordem lexicogr찼fica. Consulte linkgit:git-config[1]." +msgstr "" +"Classifique com base na chave informada. O prefixo `-` 챕 utilizado para " +"classificar em ordem decrescente. Voc챗 pode utilizar a op챌찾o `--sort=<chave>`" +" mais de uma vez; nesse caso, a 첬ltima chave se torna a chave prim찼ria. " +"Tamb챕m 챕 compat챠vel com `vers찾o:refname` ou `v:refname` (nomes das tags s찾o " +"tratados como vers천es). A ordem de classifica챌찾o `vers찾o:refname` tamb챕m " +"pode ser afetada pela vari찼vel de configura챌찾o `versionsort.sufix`. As " +"chaves compat챠veis s찾o as mesmas que as do `git for-each-ref`. A " +"classifica챌찾o da ordem retorna para a predefini챌찾o do valor configurado pela " +"vari찼vel `tag.sort` caso exista ou ent찾o pela ordem lexicogr찼fica. Consulte " +"linkgit:git-config[1]." #. type: Plain text #: en/git-tag.txt:133 @@ -62284,13 +62684,17 @@ msgstr "Liste apenas as tags que n찾o contenham nenhum commit em espec챠fico (`H #: en/git-tag.txt:153 #, priority:240 msgid "Only list tags whose commits are reachable from the specified commit (`HEAD` if not specified), incompatible with `--no-merged`." -msgstr "Liste apenas as tags cujos commits sejam alcan챌찼veis de um determinado commit (`HEAD`caso n찾o esteja definido), 챕 incompat챠vel com `--no-merged`." +msgstr "" +"Liste apenas as tags cujos commits sejam acess챠veis de um determinado commit " +"(`HEAD`caso n찾o esteja definido), 챕 incompat챠vel com `--no-merged`." #. type: Plain text #: en/git-tag.txt:157 #, priority:240 msgid "Only list tags whose commits are not reachable from the specified commit (`HEAD` if not specified), incompatible with `--merged`." -msgstr "Liste apenas as tags cujos commits n찾o sejam alcan챌찼veis em um commit em espec챠fico (`HEAD`caso n찾o esteja definido), 챕 incompat챠vel com `--merged`." +msgstr "" +"Liste apenas as tags cujos commits n찾o sejam acess챠veis em um commit em " +"espec챠fico (`HEAD`caso n찾o esteja definido), 챕 incompat챠vel com `--merged`." #. type: Plain text #: en/git-tag.txt:161 @@ -62376,7 +62780,7 @@ msgstr "<commit>" msgid "The object that the new tag will refer to, usually a commit. Defaults to HEAD." msgstr "" "O objeto que a nova tag ter찼 refer챗ncia, geralmente um commit. A " -"predefini챌찾o 챕 `HEAD`." +"predefini챌찾o retorna para `HEAD`." #. type: Plain text #: en/git-tag.txt:220 @@ -62707,7 +63111,7 @@ msgstr "git(1)" #: en/git.txt:7 #, priority:100 msgid "git - the stupid content tracker" -msgstr "git - o monitor de conte첬do idiota" +msgstr "git - o monitor de conte첬do est첬pido" #. type: Plain text #: en/git.txt:18 @@ -63507,7 +63911,7 @@ msgstr "Para obter uma lista mais completa de maneiras de soletrar os nomes dos #: en/git.txt:392 #, no-wrap, priority:100 msgid "File/Directory Structure" -msgstr "Estrutura de Arquivos/Diret처rios" +msgstr "A Estrutura dos Arquivos/Diret처rios" #. type: Plain text #: en/git.txt:395 @@ -64048,7 +64452,7 @@ msgstr "`GIT_PROGRESS_DELAY`" msgid "A number controlling how many seconds to delay before showing optional progress indicators. Defaults to 2." msgstr "" "Um n첬mero que controla quantos segundos atrasar antes de mostrar os " -"indicadores opcionais do progresso. Se predefine para 2." +"indicadores opcionais do progresso. A predefini챌찾o retorna para `2`." #. type: Labeled list #: en/git.txt:594 @@ -64667,7 +65071,7 @@ msgstr "" "colateral isso impedir찼 que o comando `git status` atualize o 챠ndice por " "exemplo. 횋 첬til para os processos que est찾o em execu챌찾o no segundo plano que " "n찾o queiram causar conten챌찾o do bloqueio com as outras opera챌천es no " -"reposit처rio. A predefini챌찾o 챕 `1`." +"reposit처rio. A predefini챌찾o retorna para `1`." #. type: Labeled list #: en/git.txt:858 @@ -64734,7 +65138,7 @@ msgstr "" #: en/git.txt:886 #, no-wrap, priority:100 msgid "Discussion[[Discussion]]" -msgstr "Discussion[[Discuss찾o]]" +msgstr "Discuss찾o[[Discuss찾o]]" #. type: Plain text #: en/git.txt:891 @@ -66227,7 +66631,12 @@ msgstr "" #: en/git-update-index.txt:539 #, priority:100 msgid "Quite similarly, if `core.symlinks` configuration variable is set to 'false' (see linkgit:git-config[1]), symbolic links are checked out as plain files, and this command does not modify a recorded file mode from symbolic link to regular file." -msgstr "De maneira semelhante, caso a vari찼vel da configura챌찾o `core.symlinks` esteja definida como 'false' (consulte linkgit:git-config[1]) os links simb처licos ser찾o verificados como arquivos simples e esse comando n찾o modificar찼 o modo de grava챌찾o do arquivo vindo de link simb처lico para um arquivo regular." +msgstr "" +"De maneira semelhante, caso a vari찼vel de configura챌찾o `core.symlinks` " +"esteja definida como 'false' (consulte linkgit:git-config[1]) os links " +"simb처licos ser찾o verificados como arquivos simples e esse comando n찾o " +"modificar찼 o modo de grava챌찾o do arquivo vindo de link simb처lico para um " +"arquivo regular." #. type: Plain text #: en/git-update-index.txt:542 @@ -67161,8 +67570,8 @@ msgstr "Os arquivos idx que ser찾o verificados." #, priority:100 msgid "After verifying the pack, show list of objects contained in the pack and a histogram of delta chain length." msgstr "" -"Ap처s a verifica챌찾o do pacote, exiba a lista dos objetos contidos no pacote e " -"um histograma do comprimento da cadeia delta." +"Ap처s a verifica챌찾o do pacote, exiba a lista dos objetos existentes no pacote " +"e um histograma do comprimento da cadeia delta." #. type: Labeled list #: en/git-verify-pack.txt:32 @@ -67604,8 +68013,8 @@ msgid "New users are encouraged to use linkgit:git-log[1] instead. The `whatcha msgstr "" "Os novos usu찼rios s찾o encorajados a utilizar o linkgit:git-log[1]. O " "comando `whatchanged` 챕 essencialmente o mesmo que linkgit:git-log[1], a " -"predefini챌찾o retorna para exibir a sa챠da \"diff\" em formato bruto e pular " -"as mesclagens." +"predefini챌찾o retorna para exibir o \"diff\" gerado em formato bruto e para " +"ignorar as mesclagens." #. type: Plain text #: en/git-whatchanged.txt:26 @@ -67669,7 +68078,8 @@ msgid "" "'git worktree remove' [-f] <worktree>\n" "'git worktree unlock' <worktree>\n" msgstr "" -"'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <novo ramo>] <path> [<commit-ish>]\n" +"'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <novo ramo>] " +"<caminho> [<commit-ish>]\n" "'git worktree list' [--porcelain]\n" "'git worktree lock' [--reason <string>] <찼rvore de trabalho>\n" "'git worktree move' <찼rvore de trabalho> <novo caminho>\n" @@ -68363,7 +68773,7 @@ msgstr "git-write-tree - Crie um objeto 찼rvore do 챠ndice atual" #: en/git-write-tree.txt:13 #, no-wrap, priority:100 msgid "'git write-tree' [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]\n" -msgstr "'git write-tree' [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]\n" +msgstr "'git write-tree' [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]\n" #. type: Plain text #: en/git-write-tree.txt:18 @@ -68409,9 +68819,9 @@ msgstr "" #, priority:100 msgid "Writes a tree object that represents a subdirectory `<prefix>`. This can be used to write the tree object for a subproject that is in the named subdirectory." msgstr "" -"Escreve o objeto 찼rvore que represente um subdiret처rio `<prefix>`. Pode ser " -"usado para gravar o objeto 찼rvore em um subprojeto que est찼 no subdiret처rio " -"informado." +"Escreve o objeto 찼rvore que represente um subdiret처rio `<prefixo>`. Pode " +"ser usado para gravar o objeto 찼rvore em um subprojeto que est찼 no " +"subdiret처rio informado." #. type: Title = #: en/gitglossary.txt:2 @@ -69548,7 +69958,14 @@ msgstr "[[def_reachable]]reachable" #: en/glossary-content.txt:495 #, priority:100 msgid "All of the ancestors of a given <<def_commit,commit>> are said to be \"reachable\" from that commit. More generally, one <<def_object,object>> is reachable from another if we can reach the one from the other by a <<def_chain,chain>> that follows <<def_tag,tags>> to whatever they tag, <<def_commit_object,commits>> to their parents or trees, and <<def_tree_object,trees>> to the trees or <<def_blob_object,blobs>> that they contain." -msgstr "Todos os ancestrais de um determinado <<def_commit,commit>> s찾o considerados \"alcan챌찼veis\" a partir deste commit. De um modo mais geral, um <<def_object,object>> 챕 acess챠vel a partir do outro se pudermos alcan챌찼-lo atrav챕s de um <<def_chain,chain>> seguido de <<def_tag,tags>> para o que quer que eles marque com uma tag, <<def_commit_object,commits>> para as suas origens ou 찼rvores e <<def_tree_object,trees>> para as 찼rvores ou <<def_blob_object,blobs>> que os contiverem." +msgstr "" +"Todos os ancestrais de um determinado <<def_commit,commit>> s찾o considerados " +"\"acess챠veis\" a partir deste commit. De um modo mais geral, um " +"<<def_object,object>> 챕 acess챠vel a partir do outro se pudermos alcan챌찼-lo " +"atrav챕s de um <<def_chain,chain>> seguido de <<def_tag,tags>> para o que " +"quer que eles marque com uma tag, <<def_commit_object,commits>> para as suas " +"origens ou 찼rvores e <<def_tree_object,trees>> para as 찼rvores ou " +"<<def_blob_object,blobs>> que os contiverem." #. type: Labeled list #: en/glossary-content.txt:496 @@ -69898,7 +70315,7 @@ msgstr "Um <<def_object,object>> que n찾o 챕 <<def_reachable,reachable>> de um < #: en/glossary-content.txt:662 #, no-wrap, priority:100 msgid "[[def_upstream_branch]]upstream branch" -msgstr "[[def_upstream_branch]]upstream branch" +msgstr "[[def_upstream_branch]]ramo upstream" #. type: Plain text #: en/glossary-content.txt:667 @@ -70347,7 +70764,12 @@ msgstr "" #: en/merge-options.txt:70 #, priority:240 msgid "GPG-sign the resulting merge commit. The `keyid` argument is optional and defaults to the committer identity; if specified, it must be stuck to the option without a space. `--no-gpg-sign` is useful to countermand both `commit.gpgSign` configuration variable, and earlier `--gpg-sign`." -msgstr "Assine a mesclagem resultante do commit com o GPG. O argumento `keyid` 챕 opcional e padroniza a identidade de quem fez o commit; se utilizado, deve estar preso 횪 op챌찾o sem espa챌o. A op챌찾o `--no-gpg-sign` 챕 첬til para revogar a vari찼vel da configura챌찾o `commit.gpgSign` e a anterior `--gpg-sign`." +msgstr "" +"Assine a mesclagem resultante do commit com o GPG. O argumento `keyid` 챕 " +"opcional e a predefini챌찾o retorna para a identidade de quem fez o commit; se " +"utilizado, deve estar anexado a op챌찾o sem espa챌o. A op챌찾o `--no-gpg-sign` 챕 " +"첬til para revogar a vari찼vel de configura챌찾o `commit.gpgSign` e a anterior " +"`--gpg-sign`." #. type: Plain text #: en/merge-options.txt:76 @@ -72722,7 +73144,7 @@ msgstr "" "Um par창metro de revis찾o '<rev>' normalmente, mas n찾o necessariamente, d찼 " "nome a um objeto commit. Utiliza o que 챕 chamado de uma sintaxe 'extended " "SHA-1'. Aqui est찾o as v찼rias maneiras de soletrar os nomes dos objetos. Os " -"listados pr처ximos do final desta lista nomeiam 찼rvores e gotas contidos em " +"listados pr처ximos do final desta lista nomeiam 찼rvores e gotas existentes em " "um commit." #. type: Plain text @@ -72906,11 +73328,11 @@ msgstr "'[<branchname>]@\\{upstream\\}', exemplo, 'master@\\{upstream\\}', '@\\{ #, priority:100 msgid "The suffix '@\\{upstream\\}' to a branchname (short form '<branchname>@\\{u\\}') refers to the branch that the branch specified by branchname is set to build on top of (configured with `branch.<name>.remote` and `branch.<name>.merge`). A missing branchname defaults to the current one. These suffixes are also accepted when spelled in uppercase, and they mean the same thing no matter the case." msgstr "" -"O sufixo '@ {upstream}' para uma ramifica챌찾o (formato abreviado " -"'<branchname>@\\{u\\}') refere-se ao ramo que o ramo informado pelo " +"O sufixo '@ {upstream}' para o nome de uma ramifica챌찾o (o formato abreviado " +"'<branchname>@\\{u\\}') refere-se ao ramo onde o ramo informado pelo " "\"branchname\" esteja definido para construir em cima do `branch.<nome>." -"remote` e `branch.<nome>.merge`). 횋 predefinido que na falta do nome de um " -"ramo o atual seja utilizado. Esses sufixos tamb챕m s찾o aceitos quando " +"remote` e `branch.<nome>.merge`). Em uma ramifica챌찾o desaparecida a " +"predefini챌찾o retorna para a atual. Estes sufixos tamb챕m s찾o aceitos quando " "digitados em mai첬sculas e significam a mesma coisa, n찾o importa o caso." #. type: Labeled list @@ -73082,7 +73504,7 @@ msgstr "" #: en/revisions.txt:199 #, no-wrap, priority:100 msgid "'<rev>:<path>', e.g. 'HEAD:README', 'master:./README'" -msgstr "'<rev>:<path>', exemplo, 'HEAD:README', 'master:./README'" +msgstr "'<rev>:<caminho>', exemplo, 'HEAD:README', 'master:./README'" #. type: Plain text #: en/revisions.txt:207 @@ -73101,7 +73523,7 @@ msgstr "" #: en/revisions.txt:208 #, no-wrap, priority:100 msgid "':[<n>:]<path>', e.g. ':0:README', ':README'" -msgstr "':[<n>:]<path>', exemplo, ':0:README', ':README'" +msgstr "':[<n>:]<caminho>', exemplo, ':0:README', ':README'" #. type: Plain text #: en/revisions.txt:216 @@ -73179,7 +73601,7 @@ msgstr "O hist처rico que atravessa os comandos como o `git log` opera em um dete msgid "For these commands, specifying a single revision, using the notation described in the previous section, means the set of commits `reachable` from the given commit." msgstr "" "Para estes comandos, defina uma 첬nica revis찾o utilizando a nota챌찾o descrita " -"na se챌찾o anterior, significa que o conjunto dos commits `alcan챌찼veis` a " +"na se챌찾o anterior, significa que o conjunto dos commits `acess챠veis` a " "partir do commit informado." #. type: Plain text @@ -73247,7 +73669,7 @@ msgid "A similar notation 'r1\\...r2' is called symmetric difference of 'r1' and msgstr "" "Uma nota챌찾o semelhante 'r1\\...r2' 챕 chamada de uma diferen챌a sim챕trica de " "'r1' e 'r2' sendo definida como 'r1 r2 --not $(git merge-base --all r1 r2)" -"'. 횋 o conjunto dos commits que s찾o alcan챌찼veis a partir do 'r1' (lado " +"'. 횋 o conjunto dos commits que s찾o acess챠veis a partir do 'r1' (lado " "esquerdo) ou 'r2' (lado direito), por챕m, n찾o de ambos." #. type: Plain text @@ -73330,8 +73752,8 @@ msgstr "'<rev>'" #, priority:100 msgid "Include commits that are reachable from <rev> (i.e. <rev> and its ancestors)." msgstr "" -"Inclua os commits que s찾o alcan챌찼veis atrav챕s do <ref> (ou seja, <rev> e " -"seus ancestrais)." +"Inclua os commits que s찾o acess챠veis atrav챕s do <ref> (ou seja, <rev> e seus " +"ancestrais)." #. type: Labeled list #: en/revisions.txt:322 @@ -73344,8 +73766,8 @@ msgstr "'{caret}<rev>'" #, priority:100 msgid "Exclude commits that are reachable from <rev> (i.e. <rev> and its ancestors)." msgstr "" -"Exclua os commits que estejam alcan챌찼veis de `<rev>` (<rev> e seus " -"ancestrais por exemplo)." +"Exclua os commits que estejam acess챠veis de `<rev>` (<rev> e seus ancestrais " +"por exemplo)." #. type: Labeled list #: en/revisions.txt:326 @@ -73358,8 +73780,8 @@ msgstr "'<rev1>..<rev2>'" #, priority:100 msgid "Include commits that are reachable from <rev2> but exclude those that are reachable from <rev1>. When either <rev1> or <rev2> is omitted, it defaults to `HEAD`." msgstr "" -"Inclua os commits alcan챌찼veis a partir do <rev2>, por챕m exclua aquelas " -"alcan챌찼veis a partir do <rev1>. Quando <rev1> ou <rev2> for omitido, a " +"Inclua os commits acess챠veis a partir do <rev2>, por챕m exclua aquelas " +"acess챠veis a partir do <rev1>. Quando <rev1> ou <rev2> for omitido, a " "predefini챌찾o retorna para `HEAD`." #. type: Labeled list @@ -73495,7 +73917,12 @@ msgstr "Al챕m de especificar uma s챕rie de commits que devem ser listados utiliz #: en/rev-list-options.txt:12 #, priority:260 msgid "Using more options generally further limits the output (e.g. `--since=<date1>` limits to commits newer than `<date1>`, and using it with `--grep=<pattern>` further limits to commits whose log message has a line that matches `<pattern>`), unless otherwise noted." -msgstr "O uso de mais op챌천es geralmente limita ainda mais a sa챠da (por exemplo, limites `--since=<date1>` para commits mais recentes que `<data1>`, e us찼-lo com `--grep=<pattern>` limita ainda mais para os commits cuja mensagem de registro log possua uma linha que coincida com `<pattern>`), a menos que indicado de outra maneira." +msgstr "" +"O uso de mais op챌천es geralmente limita ainda mais a sa챠da (por exemplo, " +"limites `--since=<date1>` para commits mais recentes que `<data1>`, e us찼-lo " +"com `--grep=<padr찾o>` limita ainda mais para os commits cuja mensagem de " +"registro log possua uma linha que coincida com `<padr찾o>`), a menos que " +"indicado de outra maneira." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:15 @@ -73597,13 +74024,13 @@ msgstr "Limita a sa챠da dos commits para um per챠odo de tempo espec챠fico." #: en/rev-list-options.txt:38 #, no-wrap, priority:260 msgid "--author=<pattern>" -msgstr "--author=<pattern>" +msgstr "--author=<padr찾o>" #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:39 #, no-wrap, priority:260 msgid "--committer=<pattern>" -msgstr "--committer=<pattern>" +msgstr "--committer=<padr찾o>" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:45 @@ -73620,7 +74047,7 @@ msgstr "" #: en/rev-list-options.txt:46 #, no-wrap, priority:260 msgid "--grep-reflog=<pattern>" -msgstr "--grep-reflog=<pattern>" +msgstr "--grep-reflog=<padr찾o>" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:52 @@ -73637,7 +74064,7 @@ msgstr "" #: en/rev-list-options.txt:53 #, no-wrap, priority:260 msgid "--grep=<pattern>" -msgstr "--grep=<pattern>" +msgstr "--grep=<padr찾o>" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:59 @@ -73671,7 +74098,9 @@ msgstr "--invert-grep" #: en/rev-list-options.txt:72 #, priority:260 msgid "Limit the commits output to ones with log message that do not match the pattern specified with `--grep=<pattern>`." -msgstr "Limita a sa챠da dos commits para aqueles com uma mensagem do registro log que n찾o coincida com o padr찾o utilizado em com o comando `--grep=<pattern>`." +msgstr "" +"Limita a sa챠da dos commits para aqueles com uma mensagem do registro log que " +"n찾o coincida com o padr찾o utilizado em com o comando `--grep=<padr찾o>`." #. type: Labeled list #: en/rev-list-options.txt:74 @@ -73816,7 +74245,7 @@ msgstr "" #: en/rev-list-options.txt:142 #, no-wrap, priority:260 msgid "--branches[=<pattern>]" -msgstr "--branches[=<pattern>]" +msgstr "--branches[=<padr찾o>]" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:147 @@ -73832,7 +74261,7 @@ msgstr "" #: en/rev-list-options.txt:148 #, no-wrap, priority:260 msgid "--tags[=<pattern>]" -msgstr "--tags[=<pattern>]" +msgstr "--tags[=<padr찾o>]" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:153 @@ -73848,7 +74277,7 @@ msgstr "" #: en/rev-list-options.txt:154 #, no-wrap, priority:260 msgid "--remotes[=<pattern>]" -msgstr "--remotes[=<pattern>]" +msgstr "--remotes[=<padr찾o>]" #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:159 @@ -75236,7 +75665,7 @@ msgstr "" "Semelhante a op챌찾o `--objects`, por챕m tamb챕m imprime as IDs dos commits que " "foram exclu챠dos e prefixados com um caractere ``-''. Isso 챕 usado pelo " "linkgit:git-pack-objects[1] para criar um pacote ``thin'', que registra os " -"objetos em um formato \"deltificado\" com base nos objetos contidos nestes " +"objetos em um formato \"deltificado\" com base nos objetos existentes nestes " "commits exclu챠dos para reduzir o tr찼fego da rede." #. type: Labeled list @@ -75499,7 +75928,14 @@ msgstr "--date=<formato>" #: en/rev-list-options.txt:985 #, priority:260 msgid "Only takes effect for dates shown in human-readable format, such as when using `--pretty`. `log.date` config variable sets a default value for the log command's `--date` option. By default, dates are shown in the original time zone (either committer's or author's). If `-local` is appended to the format (e.g., `iso-local`), the user's local time zone is used instead." -msgstr "Somente entra em vigor para as datas demonstradas no formato leg챠vel para as pessoas como utilizada na op챌찾o `--pretty`. A vari찼vel da configura챌찾o `log.date` define um valor predefinido para a op챌찾o `--date` do comando do registro log. 횋 predefinido que os hor찼rios sejam exibidas no fuso hor찼rio original (do autor do commit ou do autor). Caso `-local` seja anexado ao formato (por exemplo,`iso-local`), o fuso hor찼rio local do usu찼rio ser찼 utilizado." +msgstr "" +"Somente entra em vigor para as datas demonstradas no formato leg챠vel para as " +"pessoas como utilizada na op챌찾o `--pretty`. A vari찼vel de configura챌찾o `log." +"date` define um valor predefinido para a op챌찾o `--date` do comando do " +"registro log. 횋 predefinido que os hor찼rios sejam exibidas no fuso hor찼rio " +"original (do autor do commit ou do autor). Caso `-local` seja anexado ao " +"formato (por exemplo,`iso-local`), o fuso hor찼rio local do usu찼rio ser찼 " +"utilizado." #. type: Plain text #: en/rev-list-options.txt:990 @@ -75935,7 +76371,7 @@ msgstr "" #: en/urls-remotes.txt:4 #, no-wrap, priority:220 msgid "REMOTES[[REMOTES]]" -msgstr "REMOTES[[REMOTOS]]" +msgstr "REMOTOS[[REMOTOS]]" #. type: Plain text #: en/urls-remotes.txt:8 @@ -76085,7 +76521,8 @@ msgid "Depending on the operation, git will use one of the following refspecs, i msgstr "" "Dependendo da opera챌찾o, o git usar찼 um dos seguintes refspecs, caso nenhum " "seja utilizado na linha de comando. O `<ramo>` (ramo) 챕 o nome deste " -"arquivo no `$GIT_DIR/branches` e `<head>` 챕 predefinido para `master`." +"arquivo no `$GIT_DIR/branches` e `<head>` retorna a predefini챌찾o para " +"`master`." #. type: Plain text #: en/urls-remotes.txt:81 @@ -76766,7 +77203,7 @@ msgstr "" "coisa\", ou seja, o commit que possua uma linha \"SUBLEVEL = 26\" no n챠vel " "mais alto do Makefile. Este 챕 um exemplo de um brinquedo, porque existem " "maneiras melhores para encontrar este commit com o Git em vez de utilizar o " -"\"git bisect\" (por exemplo, \"git blame\" ou \"git log -S<texto>\")." +"\"git bisect\" (por exemplo, \"git blame\" ou \"git log -S<string>\")." #. type: Title ~ #: en/git-bisect-lk2009.txt:231 -- GitLab