diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po
index d47e3e92630e00c3b281f0422c64cccb9f5875fb..92a4bf6dcfc227c5ca5f6ad3fa36a46c2e9431e9 100644
--- a/po/documentation.pt_BR.po
+++ b/po/documentation.pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-16 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-14 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-16 17:45+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -5624,16 +5624,16 @@ msgid ""
 "\tthe same as `-M5%`.  To limit detection to exact renames, use\n"
 "\t`-M100%`.  The default similarity index is 50%.\n"
 msgstr ""
-"\tSe `n` 챕 especificado, 챕 um limiar na semelhan챌a\n"
-"\t챠ndice (isto 챕, quantidade de adi챌찾o/exclus천es comparada com o\n"
+"\tCaso `n` seja usado, 챕 um limiar na similaridade do\n"
+"\t챠ndice (ou seja, a quantidade de adi챌천es/exclus천es comparado com o\n"
 "\ttamanho do arquivo). Por exemplo, `-M90%` significa que o Git deve\n"
-"\tconsiderar um par delete/add para ser renomeado se mais de 90%\n"
-"\tdo arquivo n찾o mudou. Sem um sinal `%`, o n첬mero deve ser lido\n"
+"\tconsiderar um par delete/add para ser renomeado caso mais de 90%\n"
+"\tdo arquivo n찾o tenha mudado.  Sem um sinal `%`, o n첬mero deve ser lido\n"
 "\tcomo uma fra챌찾o, com um ponto decimal antes dele. Ou seja, `-M5`\n"
-"\ttorna-se 0.5, e 챕 portanto, o mesmo que `-M50%`. Da mesma forma,\n"
-"\t-M05` 챕 o mesmo que `-M5%`. Para limitar a detec챌찾o a \n"
-"\trenomea챌천es exatas, use `-M100%`. O 챠ndice de similaridade padr찾o\n"
-"\t챕 de 50%.\n"
+"\ttorna-se 0.5, e 챕 portanto o mesmo que `-M50%`. Da mesma forma,\n"
+"\t`-M05` 챕 o mesmo que `-M5%`.  Para limitar a detec챌찾o para \n"
+"\trenomea챌천es exatas use `-M100%`. A predefini챌찾o do 챠ndice de\n"
+"\tsimilaridade padr찾o 챕 de 50%.\n"
 
 #. type: Labeled list
 #: en/diff-options.txt:492
@@ -8342,17 +8342,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "y - encenar esse peda챌o\n"
 "n - n찾o encenar esse peda챌o\n"
-"q - sair; n찾o encenar este peda챌o ou qualquer um dos restantes\n"
+"q - encerrar; n찾o encenar este peda챌o ou qualquer um dos restantes\n"
 "a - encenar esse peda챌o e todos os peda챌os posteriores no arquivo\n"
-"d - n찾o encenar esse peda챌o ou qualquer um dos peda챌os posteriores no arquivo\n"
+"d - n찾o encenar esse peda챌o ou qualquer um dos peda챌os posteriores no "
+"arquivo\n"
 "g - selecione um peda챌o para ir\n"
-"/ - procure por um peda챌o que corresponda 횪 regex dada\n"
-"j - deixe esse peda챌o indeciso, veja o pr처ximo peda챌o indeciso\n"
-"k - deixe esse peda챌o indeciso, veja o peda챌o indeciso anterior\n"
-"K - deixe esse peda챌o indeciso, veja o peda챌o anterior\n"
+"/ - pesquise por um peda챌o correspondente a express찾o regular usada\n"
+"j - deixe este peda챌o sem decis찾o, consulte o pr처ximo peda챌o sem decis찾o\n"
+"J - deixe este peda챌o sem decis찾o, consulte o pr처ximo peda챌o\n"
+"k - deixe este peda챌o sem decis찾o, consulte o peda챌o sem decis찾o anterior\n"
+"K - deixe este peda챌o sem decis찾o, consulte o peda챌o anterior\n"
 "s - divide o peda챌o atual em peda챌os menores\n"
 "e - edite manualmente o peda챌o atual\n"
-"? - ajuda de impress찾o\n"
+"? - exiba a ajuda\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-add.txt:346
@@ -9404,9 +9406,9 @@ msgid ""
 "file to bring it into a state that the patch should have produced.  Then run "
 "the command with the `--continue` option."
 msgstr ""
-"m찾o resolver o conflito no diret처rio de trabalho e atualizar o arquivo de "
-"챠ndice para coloc찼-lo em um estado que o patch deve ter produzido. \n"
-" Ent찾o execute o comando com a op챌찾o `--continue`."
+"m찾o resolver o conflito no diret처rio de trabalho e atualizar o arquivo do "
+"챠ndice para coloc찼-lo em uma condi챌찾o onde o patch deve ter produzido.  "
+"Ent찾o execute o comando com a op챌찾o `--continue`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-am.txt:231
@@ -9739,10 +9741,11 @@ msgid ""
 "makes it apply the parts of the patch that are applicable, and leave the "
 "rejected hunks in corresponding *.rej files."
 msgstr ""
-"Para atomicidade, 'git apply' por padr찾o falha em todo o patch e n찾o toca na "
-"찼rvore de trabalho quando alguns dos blocos n찾o se aplicam. \n"
-" Essa op챌찾o faz com que ela aplique as partes do patch aplic찼veis e deixa os "
-"peda챌os rejeitados nos arquivos *.rej correspondentes."
+"Por quest천es de atomicidade 챕 predefinido que o comando 'git apply' condene "
+"o patch todo e n찾o toque na 찼rvore de trabalho quando alguns dos peda챌os n찾o "
+"se aplicarem. \n"
+" Esta op챌찾o faz com que se aplique apenas as partes do patch que sejam "
+"aplic찼veis descartando o peda챌os rejeitados em arquivos *.rej."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:118
@@ -9952,9 +9955,9 @@ msgid ""
 "When `git-apply` is used for statistics and not applying a patch, it "
 "defaults to `nowarn`."
 msgstr ""
-"Por padr찾o, o comando gera mensagens de aviso, mas aplica o patch. \n"
-" Quando o `git-apply` 챕 usado para estat챠sticas e n찾o aplica um patch, o "
-"padr찾o 챕` nowarn`."
+"횋 predefinido que o comando gere mensagens de aviso e s처 aplique o patch.  "
+"Quando o comando `git-apply` 챕 utilizado para estat챠sticas e n찾o para "
+"aplicar um patch, a sua predefini챌찾o 챕 `nowarn`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/git-apply.txt:205
@@ -10307,11 +10310,10 @@ msgid ""
 "after the second branch is created.  Still, this is useful to convert Arch "
 "repositories that had been rotated periodically."
 msgstr ""
-"A associa챌찾o de v찼rios ramos do Arch a um ramo do Git 챕 poss챠vel; o "
-"resultado far찼 mais sentido somente se nenhuma confirma챌찾o for feita na "
-"primeira ramifica챌찾o, depois que a segunda ramifica챌찾o for criada. \n"
-" Ainda assim, isso 챕 첬til para converter reposit처rios do Arch que foram "
-"rotacionados periodicamente."
+"횋 poss챠vel associar v찼rios ramos do Arch a um ramo do Git; o resultado far찼 "
+"mais sentido somente caso nenhum commit seja feito na primeira ramifica챌찾o, "
+"depois que a segunda ramifica챌찾o for criada.  Ainda assim 챕 첬til para "
+"converter os reposit처rios do Arch que forem periodicamente rotacionados."
 
 #. type: Title -
 #: en/git-archimport.txt:57
@@ -10595,8 +10597,8 @@ msgid ""
 "This can be any options that the archiver backend understands.  See next "
 "section."
 msgstr ""
-"Isso pode ser qualquer op챌찾o que o back-end do arquivador entenda. \n"
-" Veja a pr처xima se챌찾o."
+"Pode ser qualquer op챌찾o que o back-end do arquivador compreenda.  Consulte a "
+"pr처xima se챌찾o."
 
 #. type: Labeled list
 #: en/git-archive.txt:66