From f15e4f3b3d249563dcf6302ba877de1b016a6efe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> Date: Sat, 16 May 2020 17:23:35 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 60.0% (6211 of 10338 strings) Translation: Git Manpages/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/ Signed-off-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> --- po/documentation.pt_BR.po | 68 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/documentation.pt_BR.po b/po/documentation.pt_BR.po index d47e3e9..92a4bf6 100644 --- a/po/documentation.pt_BR.po +++ b/po/documentation.pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-16 17:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-14 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-16 17:45+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -5624,16 +5624,16 @@ msgid "" "\tthe same as `-M5%`. To limit detection to exact renames, use\n" "\t`-M100%`. The default similarity index is 50%.\n" msgstr "" -"\tSe `n` 챕 especificado, 챕 um limiar na semelhan챌a\n" -"\t챠ndice (isto 챕, quantidade de adi챌찾o/exclus천es comparada com o\n" +"\tCaso `n` seja usado, 챕 um limiar na similaridade do\n" +"\t챠ndice (ou seja, a quantidade de adi챌천es/exclus천es comparado com o\n" "\ttamanho do arquivo). Por exemplo, `-M90%` significa que o Git deve\n" -"\tconsiderar um par delete/add para ser renomeado se mais de 90%\n" -"\tdo arquivo n찾o mudou. Sem um sinal `%`, o n첬mero deve ser lido\n" +"\tconsiderar um par delete/add para ser renomeado caso mais de 90%\n" +"\tdo arquivo n찾o tenha mudado. Sem um sinal `%`, o n첬mero deve ser lido\n" "\tcomo uma fra챌찾o, com um ponto decimal antes dele. Ou seja, `-M5`\n" -"\ttorna-se 0.5, e 챕 portanto, o mesmo que `-M50%`. Da mesma forma,\n" -"\t-M05` 챕 o mesmo que `-M5%`. Para limitar a detec챌찾o a \n" -"\trenomea챌천es exatas, use `-M100%`. O 챠ndice de similaridade padr찾o\n" -"\t챕 de 50%.\n" +"\ttorna-se 0.5, e 챕 portanto o mesmo que `-M50%`. Da mesma forma,\n" +"\t`-M05` 챕 o mesmo que `-M5%`. Para limitar a detec챌찾o para \n" +"\trenomea챌천es exatas use `-M100%`. A predefini챌찾o do 챠ndice de\n" +"\tsimilaridade padr찾o 챕 de 50%.\n" #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:492 @@ -8342,17 +8342,19 @@ msgid "" msgstr "" "y - encenar esse peda챌o\n" "n - n찾o encenar esse peda챌o\n" -"q - sair; n찾o encenar este peda챌o ou qualquer um dos restantes\n" +"q - encerrar; n찾o encenar este peda챌o ou qualquer um dos restantes\n" "a - encenar esse peda챌o e todos os peda챌os posteriores no arquivo\n" -"d - n찾o encenar esse peda챌o ou qualquer um dos peda챌os posteriores no arquivo\n" +"d - n찾o encenar esse peda챌o ou qualquer um dos peda챌os posteriores no " +"arquivo\n" "g - selecione um peda챌o para ir\n" -"/ - procure por um peda챌o que corresponda 횪 regex dada\n" -"j - deixe esse peda챌o indeciso, veja o pr처ximo peda챌o indeciso\n" -"k - deixe esse peda챌o indeciso, veja o peda챌o indeciso anterior\n" -"K - deixe esse peda챌o indeciso, veja o peda챌o anterior\n" +"/ - pesquise por um peda챌o correspondente a express찾o regular usada\n" +"j - deixe este peda챌o sem decis찾o, consulte o pr처ximo peda챌o sem decis찾o\n" +"J - deixe este peda챌o sem decis찾o, consulte o pr처ximo peda챌o\n" +"k - deixe este peda챌o sem decis찾o, consulte o peda챌o sem decis찾o anterior\n" +"K - deixe este peda챌o sem decis찾o, consulte o peda챌o anterior\n" "s - divide o peda챌o atual em peda챌os menores\n" "e - edite manualmente o peda챌o atual\n" -"? - ajuda de impress찾o\n" +"? - exiba a ajuda\n" #. type: Plain text #: en/git-add.txt:346 @@ -9404,9 +9406,9 @@ msgid "" "file to bring it into a state that the patch should have produced. Then run " "the command with the `--continue` option." msgstr "" -"m찾o resolver o conflito no diret처rio de trabalho e atualizar o arquivo de " -"챠ndice para coloc찼-lo em um estado que o patch deve ter produzido. \n" -" Ent찾o execute o comando com a op챌찾o `--continue`." +"m찾o resolver o conflito no diret처rio de trabalho e atualizar o arquivo do " +"챠ndice para coloc찼-lo em uma condi챌찾o onde o patch deve ter produzido. " +"Ent찾o execute o comando com a op챌찾o `--continue`." #. type: Plain text #: en/git-am.txt:231 @@ -9739,10 +9741,11 @@ msgid "" "makes it apply the parts of the patch that are applicable, and leave the " "rejected hunks in corresponding *.rej files." msgstr "" -"Para atomicidade, 'git apply' por padr찾o falha em todo o patch e n찾o toca na " -"찼rvore de trabalho quando alguns dos blocos n찾o se aplicam. \n" -" Essa op챌찾o faz com que ela aplique as partes do patch aplic찼veis e deixa os " -"peda챌os rejeitados nos arquivos *.rej correspondentes." +"Por quest천es de atomicidade 챕 predefinido que o comando 'git apply' condene " +"o patch todo e n찾o toque na 찼rvore de trabalho quando alguns dos peda챌os n찾o " +"se aplicarem. \n" +" Esta op챌찾o faz com que se aplique apenas as partes do patch que sejam " +"aplic찼veis descartando o peda챌os rejeitados em arquivos *.rej." #. type: Plain text #: en/git-apply.txt:118 @@ -9952,9 +9955,9 @@ msgid "" "When `git-apply` is used for statistics and not applying a patch, it " "defaults to `nowarn`." msgstr "" -"Por padr찾o, o comando gera mensagens de aviso, mas aplica o patch. \n" -" Quando o `git-apply` 챕 usado para estat챠sticas e n찾o aplica um patch, o " -"padr찾o 챕` nowarn`." +"횋 predefinido que o comando gere mensagens de aviso e s처 aplique o patch. " +"Quando o comando `git-apply` 챕 utilizado para estat챠sticas e n찾o para " +"aplicar um patch, a sua predefini챌찾o 챕 `nowarn`." #. type: Plain text #: en/git-apply.txt:205 @@ -10307,11 +10310,10 @@ msgid "" "after the second branch is created. Still, this is useful to convert Arch " "repositories that had been rotated periodically." msgstr "" -"A associa챌찾o de v찼rios ramos do Arch a um ramo do Git 챕 poss챠vel; o " -"resultado far찼 mais sentido somente se nenhuma confirma챌찾o for feita na " -"primeira ramifica챌찾o, depois que a segunda ramifica챌찾o for criada. \n" -" Ainda assim, isso 챕 첬til para converter reposit처rios do Arch que foram " -"rotacionados periodicamente." +"횋 poss챠vel associar v찼rios ramos do Arch a um ramo do Git; o resultado far찼 " +"mais sentido somente caso nenhum commit seja feito na primeira ramifica챌찾o, " +"depois que a segunda ramifica챌찾o for criada. Ainda assim 챕 첬til para " +"converter os reposit처rios do Arch que forem periodicamente rotacionados." #. type: Title - #: en/git-archimport.txt:57 @@ -10595,8 +10597,8 @@ msgid "" "This can be any options that the archiver backend understands. See next " "section." msgstr "" -"Isso pode ser qualquer op챌찾o que o back-end do arquivador entenda. \n" -" Veja a pr처xima se챌찾o." +"Pode ser qualquer op챌찾o que o back-end do arquivador compreenda. Consulte a " +"pr처xima se챌찾o." #. type: Labeled list #: en/git-archive.txt:66 -- GitLab