Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit c121b671 authored by 김윤중's avatar 김윤중
Browse files

Translation to line number 23360

parent e5ba2e68
No related branches found
No related tags found
3 merge requests!10Main merge,!81차 Pull request,!2Merge form line 22505 to 24293 by Lucky
......@@ -22537,7 +22537,7 @@ msgstr "캡처 세부 정보"
 
#: ../src/libs/collect.c:3388
msgid "collections settings"
msgstr "앨범 설정" #재확인 필요
msgstr "컬렉션 설정"
 
#: ../src/libs/collect.c:3410 ../src/libs/export.c:1410
#: ../src/libs/metadata.c:1135 ../src/libs/metadata_view.c:1548
......@@ -22560,7 +22560,7 @@ msgstr "1..지만, 2..는 배제" #재확인 필요
 
#: ../src/libs/collect.c:3650
msgid "toggle collection sort order ascending/descending"
msgstr "앨범 정렬 순서 (오름차순/내림차순)"
msgstr "컬렉션 정렬 순서 (오름차순/내림차순)"
 
#: ../src/libs/collect.c:3772 ../src/libs/filtering.c:2216
msgid "revert to a previous set of rules"
......@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgstr "이전 규칙으로 되돌리기"
 
#: ../src/libs/collect.c:3820
msgid "jump back to previous collection"
msgstr "이전 앨범으로 돌아가기기"
msgstr "이전 컬렉션으로 돌아가기기"
 
#: ../src/libs/colorpicker.c:51
msgid "LCh"
......@@ -22789,7 +22789,7 @@ msgid ""
"create new files for the\n"
"currently selected images\n"
"which apply your edits"
msgstr "현재 선택된 이미지에 대해 다른 이름으로 파일 저장"
msgstr "현재 선택된 이미지에 대해 편집 내용이 적용된 새로운 파일 생성"
 
#: ../src/libs/export.c:339
msgid "invalid format for export selected"
......@@ -22859,62 +22859,66 @@ msgstr ""
"따라서 이러한 형식으로 내보낼 때는,\n"
"내보내기 모듈의 환경설정에서 메타데이터 항목을 <b>모두</b> 선택하지 않는 한,\n"
"어떠한 메타데이터도 포함되지 않습니다."
######################1 -- 100 ############################################
#: ../src/libs/export.c:1472
msgid "set size"
msgstr ""
msgstr "크기 설정"
 
#: ../src/libs/export.c:1473
msgid "choose a method for setting the output size"
msgstr ""
msgstr "출력 크기를 설정할 방법을 선택"
 
#: ../src/libs/export.c:1476
msgid "in pixels (for file)"
msgstr ""
msgstr "픽셀 단위 (파일용)"
 
#: ../src/libs/export.c:1477
msgid "in cm (for print)"
msgstr ""
msgstr "센티미터 단위 (인쇄용)"
 
#: ../src/libs/export.c:1478
msgid "in inch (for print)"
msgstr ""
msgstr "인치 단위 (인쇄용)"
 
#: ../src/libs/export.c:1479
msgid "by scale (for file)"
msgstr ""
msgstr "배율로 설정 (파일용)"
 
#: ../src/libs/export.c:1482
msgid "print width"
msgstr ""
msgstr "인쇄 너비비"
 
#: ../src/libs/export.c:1484 ../src/libs/export.c:1501
msgid ""
"maximum output width limit.\n"
"click middle mouse button to reset to 0."
msgstr ""
"최대 출력 너비를 제한합니다.\n"
"마우스 가운데 버튼(스크롤 휠 버튼)을 클릭하면 0으로 초기화됩니다."
 
#: ../src/libs/export.c:1488
msgid "print height"
msgstr ""
msgstr "인쇄 높이"
 
#: ../src/libs/export.c:1490 ../src/libs/export.c:1507
msgid ""
"maximum output height limit.\n"
"click middle mouse button to reset to 0."
msgstr ""
"최대 출력 높이를 제한합니다.\n"
"마우스 가운데 버튼(스크롤 휠 버튼)을 클릭하면 0으로 초기화됩니다."
 
#: ../src/libs/export.c:1496
msgid "resolution in dot per inch"
msgstr ""
msgstr "DPI 해상도"
 
#: ../src/libs/export.c:1520
msgid "@"
msgstr ""
msgstr "@"
 
#: ../src/libs/export.c:1534 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:214
msgid "px"
msgstr ""
msgstr "픽셀"
 
#: ../src/libs/export.c:1542
msgid ""
......@@ -22922,35 +22926,38 @@ msgid ""
"zero or empty values are equal to 1.\n"
"click middle mouse button to reset to 1."
msgstr ""
"정수, 소수, 간단한 분수를 입력할 수 있습니다.\n"
"0 또는 빈 값(공백)은 1로 간주합니다.\n"
"마우스 가운데 버튼(스크롤 휠 버튼)을 클릭하면 1으로 초기화됩니다."
 
#: ../src/libs/export.c:1557
msgid "allow upscaling"
msgstr ""
msgstr "확대 출력 허용"
 
#: ../src/libs/export.c:1565
msgid "high quality resampling"
msgstr ""
msgstr "고품질 리샘플링"
 
#: ../src/libs/export.c:1566
msgid "do high quality resampling during export"
msgstr ""
msgstr "내보내기 시 고품질 리샘플링 적용"
 
#: ../src/libs/export.c:1573
msgid "store masks"
msgstr ""
msgstr "마스크 저장"
 
#: ../src/libs/export.c:1574
msgid "store masks as layers in exported images. only works for some formats."
msgstr ""
msgstr "마스크를 내보낸 이미지에 레이어 형태로 저장합니다. 일부 포멧에서만 가능합니다."
 
#: ../src/libs/export.c:1583 ../src/libs/export.c:1618
#: ../src/libs/print_settings.c:2854 ../src/libs/print_settings.c:2900
msgid "image settings"
msgstr ""
msgstr "이미지 설정"
 
#: ../src/libs/export.c:1593 ../src/libs/print_settings.c:2888
msgid "output ICC profiles"
msgstr ""
msgstr "출력 ICC 프로파일"
 
#: ../src/libs/export.c:1601
msgid ""
......@@ -22972,88 +22979,99 @@ msgid ""
"destination medium and do nothing else. mainly used when proofing colors.\n"
"(not suited for photography)."
msgstr ""
"• 지각적(Perceptual): 색 영역(gamut)을 벗어난 색을 색 영역 안쪽으로 그라데이션을 유지하면서 부드럽게 이동합니다.\n"
"이 과정에서 색 영역내의 색상에 왜곡이 생길 수 있습니다.\n"
"해당 방식은 대상 색공간에 따라 결과값이 달라질 수 있는 전용 LUT를 사용한다는 점을 주의하세요.\n"
"\n"
"• 상대 색도: 밝기를 유지한 상태로 채도를 최소한으로 감소시켜 색을 색영역에 맞춥니다.\n"
"\n"
"• 채도: 채도를 유지함으로써 눈길을 끌 수 있는 비즈니스 그래픽용입니다.\n"
" (사진에는 적합하지 않습니다.)\n"
"\n"
"• 절대 색도: 이미지의 백색점을 출력 매체의 백색점에 맞추고, 그 외의 작업은 없습니다.\n"
" 주로 색상 교정 용도로 사용됩니다. (사진에는 적합하지 않습니다.)"
 
#: ../src/libs/export.c:1629 ../src/libs/print_settings.c:2934
msgid ""
"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
msgstr ""
msgstr "스타일 항목을 기존 히스토리에 추가할지, 기존 히스토리를 덮어쓸지 설정"
 
#: ../src/libs/export.c:1632 ../src/libs/print_settings.c:2936
msgid "replace history"
msgstr ""
msgstr "히스토리 덮어쓰기"
 
#: ../src/libs/export.c:1632 ../src/libs/print_settings.c:2936
msgid "append history"
msgstr ""
msgstr "기존 히스토리에 추가"
 
#: ../src/libs/export.c:1639
msgid "select style to be applied on export"
msgstr ""
msgstr "내보내기에 적용할 스타일을 선택"
 
#: ../src/libs/export.c:1642
msgid "temporary style to use while exporting"
msgstr ""
msgstr "내보내기 중 사용할 임시 스타일"
 
#: ../src/libs/export.c:1643 ../src/libs/print_settings.c:2917
msgid "style"
msgstr ""
msgstr "스타일"
 
#: ../src/libs/export.c:1663
msgctxt "actionbutton"
msgid "start export"
msgstr ""
msgstr "내보내기 시작"
 
#: ../src/libs/export.c:1669
msgctxt "section"
msgid "storage options"
msgstr ""
msgstr "저장소 옵션"
 
#: ../src/libs/export.c:1671
msgctxt "section"
msgid "format options"
msgstr ""
msgstr "포멧 옵션"
 
#: ../src/libs/export.c:1673
msgctxt "section"
msgid "global options"
msgstr ""
msgstr "전역 옵션"
 
#: ../src/libs/export.c:1683
msgid "multi-preset export"
msgstr ""
msgstr "다중 프리셋 내보내기"
 
#: ../src/libs/export.c:1686
msgid "export the selected images with multiple presets"
msgstr ""
msgstr "선택한 이미지를 여러 프리셋으로 내보내기"
 
#. multi-preset export button
#: ../src/libs/export.c:1711
msgid "start export"
msgstr ""
msgstr "내보내기 시작"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:166
msgid "edit metadata exportation"
msgstr ""
msgstr "메타데이터 내보내기 설정"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:185
msgid "general settings"
msgstr ""
msgstr "일반 설정"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:190
msgid "EXIF data"
msgstr ""
msgstr "EXIF 데이터"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:191
msgid "export EXIF metadata"
msgstr ""
msgstr "EXIF 메타데이터 내보내기"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:194
msgid "export darktable XMP metadata (from metadata editor module)"
msgstr ""
msgstr "Darktable XMP 메타데이터 내보내기 (메타데이터 편집기 모듈로부터)"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:204
msgid "only embedded"
msgstr ""
msgstr "내장 데이터만 포함"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:205
msgid ""
......@@ -23064,74 +23082,79 @@ msgid ""
"if remote storage doesn't understand darktable XMP metadata, you can use "
"calculated metadata instead"
msgstr ""
"기본적으로 인터페이스가 이미지 옆에 있는 (제한된) 일부 메타데이터를 원격 저장소로 전송합니다.\n"
"만약 이미지에 내장된 Darktable XMP 메타데이터만 사용하려면 이 플래그를 선택하세요.\n"
"원격 저장소가 Darktable XMP 메타데이터를 인식하지 못하는 경우, 대신 계산된 메타데이터를 사용할 수 있습니다."
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:211 ../src/libs/image.c:621
msgid "geo tags"
msgstr ""
msgstr "위치정보"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:212
msgid "export geo tags"
msgstr ""
msgstr "위치정보 내보내기"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:215
msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
msgstr ""
msgstr "태그 내보내기 (Xmp.dc.Subject로)"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:223
msgid "private tags"
msgstr ""
msgstr "비공개 태그"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:224
msgid "export private tags"
msgstr ""
msgstr "비공개 태그 내보내기"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:226
msgid "synonyms"
msgstr ""
msgstr "동의어"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:227
msgid "export tags synonyms"
msgstr ""
msgstr "태그 동의어 내보내기"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:229
msgid "omit hierarchy"
msgstr ""
msgstr "계층 구조 생략"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:230
msgid ""
"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
"categories are not used"
msgstr ""
"계층형 태그의 마지막 부분만 포함됩니다. 카테고리를 사용하지 않을 경우 유용합니다."
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:233
msgid "hierarchical tags"
msgstr ""
msgstr "계층형 태그"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:234
msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
msgstr ""
msgstr "계층형 태그 내보내기 (Xmp.lr.Hierarchical Subject로)"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:236
msgid "develop history"
msgstr ""
msgstr "편집 히스토리"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:237
msgid ""
"export darktable development data (recovery purpose in case of loss of "
"database or XMP file)"
msgstr ""
"Darktable 편집 데이터 내보내기 (데이터베이스나 XMP 파일 손상 시 복구용으로 사용)"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:244
msgid "per metadata settings"
msgstr ""
msgstr "메타데이터 설정별로"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:256
msgid "redefined tag"
msgstr ""
msgstr "덮어쓴 태그"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:262
msgid "formula"
msgstr ""
msgstr "수식"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:265
msgid ""
......@@ -23146,34 +23169,41 @@ msgid ""
"click on formula cell to edit\n"
"type '$(' to activate the completion and see the list of variables"
msgstr ""
"계산된 메타데이터 목록입니다.\n"
"'+'을 클릭하여 새 메타데이터를 선택하고 추가할 수 있습니다.\n"
"수식이 비어 있으면 해당 메타데이터를 내보내는 파일에서 제거됩니다.\n"
"수식이 '='이면 EXIT 데이터가 비활성화되어 있어도 해당 EXIF 메타데이터는 내보내집니다.\n"
"다른 경우에는 수식에 따라 메타데이터가 계산되어 내보내집니다.\n"
"수식 셀을 클릭하면 편집할 수 있습니다.\n"
"'$('를 입력하면 자동 완성이 활성화되며 변수 목록이 표시됩니다."
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:321
msgid "add an output metadata tag"
msgstr ""
msgstr "출력 메타데이터 태그 추가"
 
#: ../src/libs/export_metadata.c:326 ../src/libs/metadata.c:952
msgid "delete metadata tag"
msgstr ""
msgstr "메타데이터 태그 삭제"
 
#: ../src/libs/filtering.c:49 ../src/libs/metadata_view.c:138
msgid "full path"
msgstr ""
msgstr "전체 경로"
 
#: ../src/libs/filtering.c:64 ../src/libs/live_view.c:313
msgid "id"
msgstr ""
msgstr "id"
 
#: ../src/libs/filtering.c:65
msgid "custom sort"
msgstr ""
msgstr "사용자 지정 정렬"
 
#: ../src/libs/filtering.c:66
msgid "shuffle"
msgstr ""
msgstr "무작위로 섞기"
 
#: ../src/libs/filtering.c:265
msgid "collection filters"
msgstr ""
msgstr "컬렉션 필터"
 
#: ../src/libs/filtering.c:270
msgid ""
......@@ -23181,147 +23211,154 @@ msgid ""
"filters can be pinned to the top toolbar, where\n"
"they will also be visible in the darkroom"
msgstr ""
"표시하거나 편집할 이미지를 필터링할 수 있습니다.\n"
"필터는 상단 도구 모음에 고정할 수 있으며,\n"
"다크룸에서도 표시됩니다."
 
#: ../src/libs/filtering.c:305
msgid "initial setting"
msgstr ""
msgstr "초기 설정"
 
#: ../src/libs/filtering.c:324
msgid "imported: last 24h"
msgstr ""
msgstr "가져온 항목: 최근 24시간 이내"
 
#: ../src/libs/filtering.c:329
msgid "imported: last 30 days"
msgstr ""
msgstr "가져온 항목: 최근 30일 이내"
 
#: ../src/libs/filtering.c:335
msgid "taken: last 24h"
msgstr ""
msgstr "촬영일: 최근 24시간 이내"
 
#: ../src/libs/filtering.c:339
msgid "taken: last 30 days"
msgstr ""
msgstr "촬영일: 최근 30일 이내"
 
#: ../src/libs/filtering.c:731
msgid "click or click&#38;drag to select one or multiple values"
msgstr ""
msgstr "클릭 또는 클릭+드래그하여 하나 또는 여러 값을 선택"
 
#: ../src/libs/filtering.c:732
msgid "right-click opens a menu to select the available values"
msgstr ""
msgstr "우클릭하여 선택 가능한 값을 고르는 메뉴 열기
 
#: ../src/libs/filtering.c:829
#, c-format
msgid "you can't have more than %d rules"
msgstr ""
msgstr "규칙은 %d개를 초과할 수 없습니다"
 
#: ../src/libs/filtering.c:943 ../src/libs/filtering.c:1606
msgid "rule property"
msgstr ""
msgstr "규칙 속성"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1000
msgid ""
"rule property\n"
"this can't be changed as the rule is pinned to the toolbar"
msgstr ""
"규칙 속성\n"
"이 규칙은 툴바에 고정되어 있어 변경할 수 없습니다"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1082
msgctxt "quickfilter"
msgid "filter"
msgstr ""
msgstr "필터"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1111
msgid ""
"this rule is pinned to the top toolbar\n"
"click to un-pin"
msgstr ""
"이 규칙은 상단 툴바에 고정되어 있습니다\n"
"클릭하여 고정 해제"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1112
msgid "you can't disable the rule as it is pinned to the toolbar"
msgstr ""
msgstr "이 규칙은 툴바에 고정되어 있어 비활성화할 수 없습니다"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1113
msgid "you can't remove the rule as it is pinned to the toolbar"
msgstr ""
msgstr "이 규칙은 툴바에 고정되어 있어 제거할 수 없습니다"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1118
msgid "click to pin this rule to the top toolbar"
msgstr ""
msgstr "클릭하여 이 규칙을 상단 툴바에 고정"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1119
msgid "remove this collect rule"
msgstr ""
msgstr "이 수집 규칙 제거"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1121
msgid "this rule is enabled"
msgstr ""
msgstr "이 규칙은 활성화되어 있습니다"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1123
msgid "this rule is disabled"
msgstr ""
msgstr "이 규칙은 비활성화되어 있습니다"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1251
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "또는"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1252
msgid "and not"
msgstr ""
msgstr "그리고 아님"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1254
msgid "define how this rule should interact with the previous one"
msgstr ""
msgstr "이 규칙이 이전 규칙과 어떻게 상호작용할지 정의"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1517
msgid " (off)"
msgstr ""
msgstr " (off)"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1705
msgid "you can't add more rules."
msgstr ""
msgstr "더 이상 규칙을 추가할 수 없습니다."
 
#: ../src/libs/filtering.c:1739
msgid "shown filters"
msgstr ""
msgstr "표시된 필터"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1754
msgid "new filter"
msgstr ""
msgstr "새 필터"
 
#. the actions part of the popover
#: ../src/libs/filtering.c:1761
msgid "actions"
msgstr ""
msgstr "작업"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1764
msgid "reset quickfilters"
msgstr ""
msgstr "퀵필터 초기화"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1937
msgid "sort order"
msgstr ""
msgstr "정렬 기준"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1940
msgid "determine the sort order of shown images"
msgstr ""
msgstr "표시된 이미지의 정렬 순서 결정"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1960
msgid "sort direction"
msgstr ""
msgstr "정렬 방향"
 
#: ../src/libs/filtering.c:1965
msgid "remove this sort order"
msgstr ""
msgstr "이 정렬 기준 제거"
 
#: ../src/libs/filtering.c:2049
#, c-format
msgid "you can't have more than %d sort orders"
msgstr ""
msgstr "정렬 기준은 %d개를 초과할 수 없습니다"
 
#: ../src/libs/filtering.c:2102
msgid "DESC"
msgstr ""
msgstr "내림차순"
##################### 101 -- 200 ####################################
#: ../src/libs/filtering.c:2102
msgid "ASC"
msgstr ""
......@@ -23786,7 +23823,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libs/histogram.c:1837 ../src/libs/histogram.c:1879
msgid "set scale to linear"
msgstr ""
########################### 201 - 300 ####################################################
#: ../src/libs/histogram.c:1842 ../src/libs/histogram.c:1884
msgid "set scale to logarithmic"
msgstr ""
......@@ -24203,7 +24240,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libs/import.c:1621
msgid "pictures"
msgstr ""
############################## 301 - 400 #################################################
#: ../src/libs/import.c:1909
msgid "mark already imported images"
msgstr ""
......@@ -24656,7 +24693,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libs/metadata.c:615
msgid "<leave unchanged>"
msgstr ""
########################### 401 -- 500 ###########################################################
#: ../src/libs/metadata.c:842 ../src/libs/metadata_view.c:1432
msgid "metadata settings"
msgstr ""
......@@ -25098,7 +25135,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libs/modulegroups.c:2724
msgid "show all history modules"
msgstr ""
########################## 501 -- 600 #############################################################
#: ../src/libs/modulegroups.c:2727 ../src/libs/modulegroups.c:4033
msgid ""
"show modules that are present in the history stack, regardless of whether or "
......@@ -25544,7 +25581,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libs/print_settings.c:2803
msgid "image area y origin (in current unit)"
msgstr ""
#################### 601 -- 700 ##########################################################
#. d->b_width = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1);
#: ../src/libs/print_settings.c:2814
msgid "image area width (in current unit)"
......@@ -25987,7 +26024,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libs/tagging.c:2605
msgid "error importing tags"
msgstr ""
######################### 701 -- 800 ###################################################
#: ../src/libs/tagging.c:2607
#, c-format
msgid "%zd tags imported"
......@@ -26442,7 +26479,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
msgid "image infos"
msgstr ""
############################ 801 -- 900 ############################################
#: ../src/libs/tools/lighttable.c:114
msgid "click to exit from full preview layout."
msgstr ""
......@@ -26931,7 +26968,7 @@ msgid ""
"toggle gamut checking\n"
"right-click for profile options"
msgstr ""
######################## 901 -- 1000 #####################################################
#: ../src/views/darkroom.c:2712 ../src/views/darkroom.c:2719
#: ../src/views/darkroom.c:2738 ../src/views/darkroom.c:2740
#: ../src/views/darkroom.c:2742 ../src/views/darkroom.c:2744
......@@ -27358,7 +27395,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "new session initiated '%s'"
msgstr ""
##################### last 12 ########################################################
#: ../src/views/tethering.c:500
msgid "no camera with tethering support available for use..."
msgstr ""
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment