Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
F
foss-final
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Snippets
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Package registry
Container registry
Model registry
Operate
Environments
Terraform modules
Monitor
Incidents
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
GitLab community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
고종환
foss-final
Commits
4259ca03
Commit
4259ca03
authored
1 year ago
by
고종환
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
기말 보고서 수정
parent
f5fb07c7
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
README.md
+4
-3
4 additions, 3 deletions
README.md
with
4 additions
and
3 deletions
README.md
+
4
−
3
View file @
4259ca03
...
@@ -40,8 +40,7 @@ get GNU/Linux!라는 웹사이트를 webslate에서 번역 기여하였다.
...
@@ -40,8 +40,7 @@ get GNU/Linux!라는 웹사이트를 webslate에서 번역 기여하였다.
실제로 배경지식을 알아야 정확한 해석을 할 수 있는 문제가 있었는데 이를 해결하기 위해 자료조사를 하여 해당 내용을 이해하여 더 정확한 번역을 할 수 있게 되었다.
실제로 배경지식을 알아야 정확한 해석을 할 수 있는 문제가 있었는데 이를 해결하기 위해 자료조사를 하여 해당 내용을 이해하여 더 정확한 번역을 할 수 있게 되었다.
예를들어...
예를들어...
6)
6) 자연스러운 문장 구조의 구성으로 맞추는 것이 맞을 지 어색하더라도 최대한 원본 형식에 맞추는 것이 맞을지 고민하는 경우 등이 있었다.
자연스러운 문장 구조의 구성으로 맞추는 것이 맞을 지 어색하더라도 최대한 원본 형식에 맞추는 것이 맞을지 고민하는 경우 등이 있었다.
이러한 경우 실제로 mdn, 위키 등의 번역된 문서를 참조하면서 일반적으로 사용되는 스타일에 맞게 작성하도록 노력했다.
이러한 경우 실제로 mdn, 위키 등의 번역된 문서를 참조하면서 일반적으로 사용되는 스타일에 맞게 작성하도록 노력했다.
## 감상
## 감상
...
@@ -49,7 +48,9 @@ get GNU/Linux!라는 웹사이트를 webslate에서 번역 기여하였다.
...
@@ -49,7 +48,9 @@ get GNU/Linux!라는 웹사이트를 webslate에서 번역 기여하였다.
특히, DRM과 Trusted Computing의 개념에 대한 설명을 번역하는 과정에서 윈도우에 비해 리눅스가 가지는 장점을 알게 됐다.
특히, DRM과 Trusted Computing의 개념에 대한 설명을 번역하는 과정에서 윈도우에 비해 리눅스가 가지는 장점을 알게 됐다.
자유 오픈소스 소프트웨어의 의의와 그 가치를 좀 더 제대로 이해하게 되었고, 오픈소스SW의 역사에 대해 한층 넓은 지식을 가지게 됐다.
자유 오픈소스 소프트웨어의 의의와 그 가치를 좀 더 제대로 이해하게 되었고, 오픈소스SW의 역사에 대해 한층 넓은 지식을 가지게 됐다.
이러한 배경 지식이 오픈소스에 대한 흥미를 더 이끌어내고 있는 것 같고, 나중에는 한번 실제로 리눅스 OS를 이용하여 데스크톱을 사용해보는 것도 좋을 것 같다는 생각이 들었다.
이러한 배경 지식이 오픈소스에 대한 흥미를 더 이끌어내고 있는 것 같고, 나중에는 한번 실제로 리눅스 OS를 이용하여 데스크톱을 사용해보는 것도 좋을 것 같다는 생각이 들었다.
또한, 나의 번역이 잘못되었을 수도 있기 때문에 나중에 검토가 된다면 한번 확인해봐야할 것 같다.
또한, 나의 번역이 잘못되었을 수도 있기 때문에 나중에 검토가 된다면 한번 확인해봐야할 것 같다.
그리고 아직 번역하지 못한 남은 부분이 있기 때문에 영어 공부도 할겸 이후에 꾸준히 작성하면서 내용을 완성할 계획이다.
그리고 아직 번역하지 못한 남은 부분이 있기 때문에 영어 공부도 할겸 이후에 꾸준히 작성하면서 내용을 완성할 계획이다.
지금까지 내가 오픈소스를 통해 얻었던 수혜에는 한참 못미치겠지만 이러한 기여를 통해 조금이나마 도움을 받는 사람이 있었으면 좋겠고, 나의 번역이 수용되어 기여를 인정받았으면 좋겠다는 생각이 들었다.
지금까지 내가 오픈소스를 통해 얻었던 수혜에는 한참 못미치겠지만 이러한 기여를 통해 조금이나마 도움을 받는 사람이 있었으면 좋겠고, 나의 번역이 수용되어 기여를 인정받았으면 좋겠다는 생각이 들었다.
또한 그렇게 완성되면 다른 사람에게도 이 사이트를 추천하고 싶다. 그만큼 파격적인 면도 있으면서 흥미로운 점이 많은 웹사이트였기 때문에 추천할만한 가치가 있다고 생각된다.
그렇게 완성되면 다른 사람에게도 이 사이트를 추천하고 싶다. 그만큼 파격적인 면도 있으면서 흥미로운 점이 많은 웹사이트였기 때문에 추천할만한 가치가 있다고 생각된다.
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment