Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 8b4f70eb authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 61.9% (6668 of 10758 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent 22b31393
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-01-11 13:34+0100\nPO-Revision-Date: 2022-03-16 09:57+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-01-11 13:34+0100\nPO-Revision-Date: 2022-03-21 22:54+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:754 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:129 en/git-status.txt:31
......@@ -22376,7 +22376,7 @@ msgstr "Formats de date"
#: en/git-fast-import.txt:273
#, priority:100
msgid "The following date formats are supported. A frontend should select the format it will use for this import by passing the format name in the --date-format=<fmt> command-line option."
msgstr ""
msgstr "Les formats de date suivants sont supportés. Un frontal doit sélectionner le format qu'il utilisera pour cette importation en passant le nom du format dans l'option de ligne de commande --date-format=<fmt>."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:274
......@@ -22388,19 +22388,19 @@ msgstr "`raw`"
#: en/git-fast-import.txt:278
#, priority:100
msgid "This is the Git native format and is `<time> SP <offutc>`. It is also fast-import's default format, if --date-format was not specified."
msgstr ""
msgstr "Il s'agit du format natif de Git et correspond à `<temps> ; SP <décalage utc>`. C'est également le format par défaut de fast-import, si --date-format n'a pas été spécifié."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:282
#, priority:100
msgid "The time of the event is specified by `<time>` as the number of seconds since the UNIX epoch (midnight, Jan 1, 1970, UTC) and is written as an ASCII decimal integer."
msgstr ""
msgstr "L'heure de l'événement est spécifiée par `<temps>` comme le nombre de secondes depuis l'époque UNIX (minuit, 1er janvier 1970, UTC) et est écrite comme un entier décimal ASCII."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:288
#, priority:100
msgid "The local offset is specified by `<offutc>` as a positive or negative offset from UTC. For example EST (which is 5 hours behind UTC) would be expressed in `<tz>` by ``-0500'' while UTC is ``+0000''. The local offset does not affect `<time>`; it is used only as an advisement to help formatting routines display the timestamp."
msgstr ""
msgstr "Le décalage local est spécifié par `<décalage utc>` comme un décalage positif ou négatif par rapport à UTC. Par exemple, EST (qui est 5 heures derrière UTC) sera exprimé en `<tz>` par `-0500'' alors que UTC est ``+0000''. Le décalage local n'affecte pas `<temps>` il n'est utilisé que comme une indication pour aider les routines de formatage à afficher l'horodatage."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:294
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment