Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit e28bd2c0 authored by Matthias Aßhauer's avatar Matthias Aßhauer
Browse files

translate date-formats.txt to german

parent c882eaba
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -4,13 +4,13 @@
# Fabio Scotoni <fabio@esse.ch>, 2008
# Mark Struberg <struberg@yahoo.de>, 2008
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2019
#
# Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-04 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-11 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -9406,28 +9406,28 @@ msgstr ""
#: en/date-formats.txt:2
#, no-wrap
msgid "DATE FORMATS"
msgstr ""
msgstr "DATUMSFORMATE"
 
#. type: Plain text
#: en/date-formats.txt:5
msgid "The `GIT_AUTHOR_DATE`, `GIT_COMMITTER_DATE` environment variables"
msgstr ""
msgstr "Die Umgebungsvariablen `GIT_AUTHOR_DATE`, `GIT_COMMITTER_DATE`"
 
#. type: Plain text
#: en/date-formats.txt:7
msgid "and the `--date` option"
msgstr ""
msgstr "und die Option `--date`"
 
#. type: Plain text
#: en/date-formats.txt:9
msgid "support the following date formats:"
msgstr ""
msgstr "unterstützen die folgenden Datumsformate:"
 
#. type: Labeled list
#: en/date-formats.txt:10
#, no-wrap
msgid "Git internal format"
msgstr ""
msgstr "Git-internes Format"
 
#. type: Plain text
#: en/date-formats.txt:15
......@@ -9437,12 +9437,16 @@ msgid ""
" or negative offset from UTC. For example CET (which is 1 hour ahead of "
"UTC) is `+0100`."
msgstr ""
"Dieses Format ist als `<UNIX-Zeitstempel> <Zeitzonen-Offset>` definiert, "
"wobei `<UNIX-Zeitstempel>` die Anzahl Sekunden seit dem 1.1.1970, 0:00 Uhr "
"UTC und `<Zeitzonen-Offset>` ein positiver oder negativer Versatz gegenüber "
"UTC ist. MEZ (die 1 Stunde vor UTC liegt) ist zum Beispiel `+0100`."
 
#. type: Labeled list
#: en/date-formats.txt:16
#, no-wrap
#, no-wrap, ignore-translated
msgid "RFC 2822"
msgstr ""
msgstr "RFC 2822"
 
#. type: Plain text
#: en/date-formats.txt:19
......@@ -9450,12 +9454,14 @@ msgid ""
"The standard email format as described by RFC 2822, for example `Thu, 07 Apr"
" 2005 22:13:13 +0200`."
msgstr ""
"Das Standard-E-Mail-Format, wie es in RFC 2822 definiert ist. Zum Beispiel "
"`Thu, 07 Apr 2005 22:13:13 +0200`."
 
#. type: Labeled list
#: en/date-formats.txt:20
#, no-wrap
#, no-wrap, ignore-translated
msgid "ISO 8601"
msgstr ""
msgstr "ISO 8601"
 
#. type: Plain text
#: en/date-formats.txt:24
......@@ -9464,6 +9470,9 @@ msgid ""
"`2005-04-07T22:13:13`. The parser accepts a space instead of the `T` "
"character as well."
msgstr ""
"Datum und Uhrzeit, wie sie im ISO-Standard 8601 definiert sind. Zum Beispiel"
" `2005-04-07T22:13:13`. Der Parser akzeptiert auch ein Leerzeichen statt dem"
" `T`."
 
#. type: Plain text
#: en/date-formats.txt:26
......@@ -9471,6 +9480,8 @@ msgid ""
"In addition, the date part is accepted in the following formats: "
"`YYYY.MM.DD`, `MM/DD/YYYY` and `DD.MM.YYYY`."
msgstr ""
"Außerdem wird das Datum in folgenden Formaten akzeptiert: `YYYY.MM.DD`, "
"`MM/DD/YYYY` und `DD.MM.YYYY`."
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-config.txt:1
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment