"Interactively choose hunks of patch between the index and the work tree and "
"Interactively choose hunks of patch between the index and the work tree and "
"add them to the index. This gives the user a chance to review the difference "
"add them to the index. This gives the user a chance to review the difference "
"before adding modified contents to the index."
"before adding modified contents to the index."
msgstr ""
msgstr "Choisir de manière interactive les sections de patch entre l'index et la copie de travail et les ajouter à l'index. Cela permet à l'utilisateur de réviser les différences avec d'ajouter le contenu modifié à l'index."
"Choisir de manière interactive les sections de patch entre l'index et la "
"copie de travail et les ajouter à l'index. Cela permet à l'utilisateur de "
"réviser les différences avec d'ajouter le contenu modifié à l'index.\n"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-add.txt:95
#: en/git-add.txt:95
...
@@ -13786,18 +13771,14 @@ msgstr "Update>> -2\n"
...
@@ -13786,18 +13771,14 @@ msgstr "Update>> -2\n"
#
#
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-add.txt:287
#: en/git-add.txt:287
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"After making the selection, answer with an empty line to stage the contents "
"After making the selection, answer with an empty line to stage the contents "
"of working tree files for selected paths in the index."
"of working tree files for selected paths in the index."
msgstr ""
msgstr "Après sélection, répondez avec une ligne vide pour indexer le contenu des fichiers sélectionnés de l'arbre de travail."
"Après sélection, répondez avec une ligne vide pour indexer le contenu des "
"Tell the command to automatically stage files that have been modified and "
"Tell the command to automatically stage files that have been modified and "
"deleted, but new files you have not told Git about are not affected."
"deleted, but new files you have not told Git about are not affected."
msgstr "Indiquer à la commande d'indexer automatiquement les fichiers qui ont été modifiés ou supprimés, mais les nouveaux fichiers dont vous n'avez pas signalé la présence à Git ne sont pas affectés."
msgstr ""
"Indiquer à la commande d'indexer automatiquement les fichiers qui ont été "
"modifiés ou supprimés, mais les nouveaux fichiers dont vous n'avez pas "
"signalé la présence à Git ne sont pas affectés."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:71
#: en/git-commit.txt:71
...
@@ -23017,7 +23001,9 @@ msgstr ""
...
@@ -23017,7 +23001,9 @@ msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Like '-C', but with `-c` the editor is invoked, so that the user can further "
"Like '-C', but with `-c` the editor is invoked, so that the user can further "
"edit the commit message."
"edit the commit message."
msgstr "Comme '-C', mais avec '-c', l'éditeur est appelé pour permettre à l'utilisateur de modifier le message de validation."
msgstr ""
"Comme '-C', mais avec '-c', l'éditeur est appelé pour permettre à "
"l'utilisateur de modifier le message de validation."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:83
#: en/git-commit.txt:83
...
@@ -23032,7 +23018,11 @@ msgid ""
...
@@ -23032,7 +23018,11 @@ msgid ""
"Construct a commit message for use with `rebase --autosquash`. The commit "
"Construct a commit message for use with `rebase --autosquash`. The commit "
"message will be the subject line from the specified commit with a prefix of "
"message will be the subject line from the specified commit with a prefix of "
"\"fixup! \". See linkgit:git-rebase[1] for details."
"\"fixup! \". See linkgit:git-rebase[1] for details."
msgstr "Construire un message de validation pour une utilisation avec `rebase --autosquash`. Le message de validation sera la ligne de titre du commit spécifié préfixé de « fixup! ». Référez-vous à linkgit:git-rebase[1] pour de plus amples détails."
msgstr ""
"Construire un message de validation pour une utilisation avec `rebase --"
"autosquash`. Le message de validation sera la ligne de titre du commit "
"spécifié préfixé de « fixup! ». Référez-vous à linkgit:git-rebase[1] pour "
"de plus amples détails."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:89
#: en/git-commit.txt:89
...
@@ -23047,7 +23037,12 @@ msgid ""
...
@@ -23047,7 +23037,12 @@ msgid ""
"message subject line is taken from the specified commit with a prefix of "
"message subject line is taken from the specified commit with a prefix of "
"\"squash! \". Can be used with additional commit message options (`-m`/`-c`/"
"\"squash! \". Can be used with additional commit message options (`-m`/`-c`/"
"`-C`/`-F`). See linkgit:git-rebase[1] for details."
"`-C`/`-F`). See linkgit:git-rebase[1] for details."
msgstr "Construire un message de validation pour une utilisation avec `rebase --autosquash`. La ligne de titre du message de validation est tirée du commit spécifié préfixé par « squash! ». Peut être utilisé avec d'autres options de 'commit' (`-m`/`-c`/`-C`/`-F`). Référez-vous à linkgit:git-rebase[1] pour plus de détails."
msgstr ""
"Construire un message de validation pour une utilisation avec `rebase --"
"autosquash`. La ligne de titre du message de validation est tirée du commit "
"spécifié préfixé par « squash! ». Peut être utilisé avec d'autres options de "
"'commit' (`-m`/`-c`/`-C`/`-F`). Référez-vous à linkgit:git-rebase[1] pour "
"plus de détails."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:96
#: en/git-commit.txt:96
...
@@ -23061,7 +23056,10 @@ msgid ""
...
@@ -23061,7 +23056,10 @@ msgid ""
"When used with -C/-c/--amend options, or when committing after a a "
"When used with -C/-c/--amend options, or when committing after a a "
"conflicting cherry-pick, declare that the authorship of the resulting commit "
"conflicting cherry-pick, declare that the authorship of the resulting commit "
"now belongs to the committer. This also renews the author timestamp."
"now belongs to the committer. This also renews the author timestamp."
msgstr "Utilisé avec les options -C/-c/--amend ou lors de validation après un picorage conflictuel, déclarer que la paternité du commit résultant appartient à présent au validateur avec un horodatage mis à jour."
msgstr ""
"Utilisé avec les options -C/-c/--amend ou lors de validation après un "
"picorage conflictuel, déclarer que la paternité du commit résultant "
"appartient à présent au validateur avec un horodatage mis à jour."
"given, implies the `--porcelain` output format. Without the `-z` option, "
"given, implies the `--porcelain` output format. Without the `-z` option, "
"filenames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the "
"filenames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the "
"configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])."
"configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])."
msgstr "Avec les sorties de status `short` ou `porcelain`, afficher le nom du fichier verbatim et terminer par NUL, au lieu de LF. Si aucun format n'est spécifié, implique `--porcelain`. Sans l'option `-z`, les noms de fichier contenant des caractères « inusuels » sont cités selon la variable de configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1]). "
msgstr ""
"Avec les sorties de status `short` ou `porcelain`, afficher le nom du "
"fichier verbatim et terminer par NUL, au lieu de LF. Si aucun format n'est "
"spécifié, implique `--porcelain`. Sans l'option `-z`, les noms de fichier "
"contenant des caractères « inusuels » sont cités selon la variable de "
"pattern and is used to search for an existing commit by that author (i.e. "
"pattern and is used to search for an existing commit by that author (i.e. "
"rev-list --all -i --author=<author>); the commit author is then copied from "
"rev-list --all -i --author=<author>); the commit author is then copied from "
"the first such commit found."
"the first such commit found."
msgstr "Surcharger l'auteur du commit. Spécifier un auteur explicite avec le format standard `A U Teur <auteur@exemple.com>`. Sinon <auteur> est considéré comme un patron utilisé pour chercher un commit existant par cet auteur (c-à-d rev-list --all -i --author=<auteur>) ; l'auteur du commit est alors copié depuis le premier commit trouvé."
msgstr ""
"Surcharger l'auteur du commit. Spécifier un auteur explicite avec le format "
"standard `A U Teur <auteur@exemple.com>`. Sinon <auteur> est considéré comme "
"un patron utilisé pour chercher un commit existant par cet auteur (c-à-d rev-"
"list --all -i --author=<auteur>) ; l'auteur du commit est alors copié depuis "
"le premier commit trouvé."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:139
#: en/git-commit.txt:139
...
@@ -23185,7 +23198,9 @@ msgstr "--message=<msg>"
...
@@ -23185,7 +23198,9 @@ msgstr "--message=<msg>"
msgid ""
msgid ""
"Use the given <msg> as the commit message. If multiple `-m` options are "
"Use the given <msg> as the commit message. If multiple `-m` options are "
"given, their values are concatenated as separate paragraphs."
"given, their values are concatenated as separate paragraphs."
msgstr "Utiliser le <msg> fourni comme message de validation. Si plusieurs options `-m` sont fournies, leurs valeurs sont concaténées comme paragraphes séparés."
msgstr ""
"Utiliser le <msg> fourni comme message de validation. Si plusieurs options `-"
"m` sont fournies, leurs valeurs sont concaténées comme paragraphes séparés."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:148
#: en/git-commit.txt:148
...
@@ -23209,7 +23224,15 @@ msgid ""
...
@@ -23209,7 +23224,15 @@ msgid ""
"the message in what order. If the user exits the editor without editing the "
"the message in what order. If the user exits the editor without editing the "
"message, the commit is aborted. This has no effect when a message is given "
"message, the commit is aborted. This has no effect when a message is given "
"by other means, e.g. with the `-m` or `-F` options."
"by other means, e.g. with the `-m` or `-F` options."
msgstr "À l'édition du message de validation, démarrer l'éditeur avec le contenu du fichier indiqué. La variable de configuration `commit.template` est souvent utilisée pour fournir implicitement cette option à la commande. Ce mécanisme peut être utilisé par les projets qui souhaitent guider les collaborateurs avec une aide sur ce qu'il faut écrire dans le message et dans quel ordre. Si l'utilisateur sort de l'éditeur sans changer le message, la validation est annulée. Ceci n'a aucun effet quand un message est fourni par un autre moyen, par exemple par les options `-m` ou `-F`."
msgstr ""
"À l'édition du message de validation, démarrer l'éditeur avec le contenu du "
"fichier indiqué. La variable de configuration `commit.template` est souvent "
"utilisée pour fournir implicitement cette option à la commande. Ce mécanisme "
"peut être utilisé par les projets qui souhaitent guider les collaborateurs "
"avec une aide sur ce qu'il faut écrire dans le message et dans quel ordre. "
"Si l'utilisateur sort de l'éditeur sans changer le message, la validation "
"est annulée. Ceci n'a aucun effet quand un message est fourni par un autre "
"moyen, par exemple par les options `-m` ou `-F`."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:167
#: en/git-commit.txt:167
...
@@ -23219,7 +23242,12 @@ msgid ""
...
@@ -23219,7 +23242,12 @@ msgid ""
"certifies that committer has the rights to submit this work under the same "
"certifies that committer has the rights to submit this work under the same "
"license and agrees to a Developer Certificate of Origin (see http://"
"license and agrees to a Developer Certificate of Origin (see http://"
"developercertificate.org/ for more information)."
"developercertificate.org/ for more information)."
msgstr "Ajouter une ligne Signed-off-by du validateur à la fin du message de validation. La signification de signoff dépend du projet, mais ceci certifie typiquement que le validateur a les droits de soumettre son travail sous la même licence et accepte un Certificat d'Origine de Développeur (voir http://developercertificate.org/ pour plus d'information). "
msgstr ""
"Ajouter une ligne Signed-off-by du validateur à la fin du message de "
"validation. La signification de signoff dépend du projet, mais ceci certifie "
"typiquement que le validateur a les droits de soumettre son travail sous la "
"même licence et accepte un Certificat d'Origine de Développeur (voir http://"
"developercertificate.org/ pour plus d'information). "
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:169 en/git-rebase.txt:322
#: en/git-commit.txt:169 en/git-rebase.txt:322
...
@@ -23232,7 +23260,9 @@ msgstr "--no-verify"
...
@@ -23232,7 +23260,9 @@ msgstr "--no-verify"
msgid ""
msgid ""
"This option bypasses the pre-commit and commit-msg hooks. See also linkgit:"
"This option bypasses the pre-commit and commit-msg hooks. See also linkgit:"
"githooks[5]."
"githooks[5]."
msgstr "Cette option court-circuite les crochets pre-commit et commit-msg. Voir aussi linkgit:githooks[5]."
msgstr ""
"Cette option court-circuite les crochets pre-commit et commit-msg. Voir "
"aussi linkgit:githooks[5]."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:178
#: en/git-commit.txt:178
...
@@ -23241,7 +23271,11 @@ msgid ""
...
@@ -23241,7 +23271,11 @@ msgid ""
"commit is a mistake, and the command prevents you from making such a "
"commit is a mistake, and the command prevents you from making such a "
"commit. This option bypasses the safety, and is primarily for use by "
"commit. This option bypasses the safety, and is primarily for use by "
"foreign SCM interface scripts."
"foreign SCM interface scripts."
msgstr "Généralement enregistrer un commit qui pointe sur la même version que son unique parent est une erreur et la commande vous empêche de créer un tel commit. Cette option court-circuite cette sécurité et sert principalement dans les scripts d'interface avec d'autres SCM."
msgstr ""
"Généralement enregistrer un commit qui pointe sur la même version que son "
"unique parent est une erreur et la commande vous empêche de créer un tel "
"commit. Cette option court-circuite cette sécurité et sert principalement "
"dans les scripts d'interface avec d'autres SCM."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:184
#: en/git-commit.txt:184
...
@@ -23249,7 +23283,11 @@ msgid ""
...
@@ -23249,7 +23283,11 @@ msgid ""
"Like --allow-empty this command is primarily for use by foreign SCM "
"Like --allow-empty this command is primarily for use by foreign SCM "
"interface scripts. It allows you to create a commit with an empty commit "
"interface scripts. It allows you to create a commit with an empty commit "
"message without using plumbing commands like linkgit:git-commit-tree[1]."
"message without using plumbing commands like linkgit:git-commit-tree[1]."
msgstr "Comme --allow-empty cette commande est principalement utilisée par les scripts d'interface d'autres SCM. Elle vous permet de créer un commit avec un message vide sans utiliser de commande de plomberie telle que linkgit:git-commit-tree[1]."
msgstr ""
"Comme --allow-empty cette commande est principalement utilisée par les "
"scripts d'interface d'autres SCM. Elle vous permet de créer un commit avec "
"un message vide sans utiliser de commande de plomberie telle que linkgit:git-"
"commit-tree[1]."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:185 en/git-tag.txt:145
#: en/git-commit.txt:185 en/git-tag.txt:145
...
@@ -23263,7 +23301,10 @@ msgid ""
...
@@ -23263,7 +23301,10 @@ msgid ""
"This option determines how the supplied commit message should be cleaned up "
"This option determines how the supplied commit message should be cleaned up "
"before committing. The '<mode>' can be `strip`, `whitespace`, `verbatim`, "
"before committing. The '<mode>' can be `strip`, `whitespace`, `verbatim`, "
"`scissors` or `default`."
"`scissors` or `default`."
msgstr "Cette option détermine comment le message fourni doit être nettoyé avant la validation. Le '<mode>' peut être `strip`, `whitespace`, `verbatim`, `scissors` ou `default`."
msgstr ""
"Cette option détermine comment le message fourni doit être nettoyé avant la "
"validation. Le '<mode>' peut être `strip`, `whitespace`, `verbatim`, "
"`scissors` ou `default`."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:191
#: en/git-commit.txt:191
...
@@ -23355,7 +23396,11 @@ msgid ""
...
@@ -23355,7 +23396,11 @@ msgid ""
"commit object with `-C` are usually used as the commit log message "
"commit object with `-C` are usually used as the commit log message "
"unmodified. This option lets you further edit the message taken from these "
"unmodified. This option lets you further edit the message taken from these "
"sources."
"sources."
msgstr "Le message tiré d'un fichier avec `-F`, ou de la ligne de commande avec `-m`, ou depuis un objet commit avec `-C` est généralement utilisé sans modification. Cette option permet d'éditer au passage le message tiré de ces sources."
msgstr ""
"Le message tiré d'un fichier avec `-F`, ou de la ligne de commande avec `-"
"m`, ou depuis un objet commit avec `-C` est généralement utilisé sans "
"modification. Cette option permet d'éditer au passage le message tiré de ces "
"Use the selected commit message without launching an editor. For example, "
"Use the selected commit message without launching an editor. For example, "
"`git commit --amend --no-edit` amends a commit without changing its commit "
"`git commit --amend --no-edit` amends a commit without changing its commit "
"message."
"message."
msgstr "Utiliser le message de validation sélectionné sans lancer d'éditeur. Par exemple, `git commit --amend --no-edit` corrige un commit sans changer son message de validation."
msgstr ""
"Utiliser le message de validation sélectionné sans lancer d'éditeur. Par "
"exemple, `git commit --amend --no-edit` corrige un commit sans changer son "
"message de validation."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:224
#: en/git-commit.txt:224
...
@@ -23388,7 +23436,15 @@ msgid ""
...
@@ -23388,7 +23436,15 @@ msgid ""
"specified from the command line via options such as `-m`, `-F`, `-c`, etc. "
"specified from the command line via options such as `-m`, `-F`, `-c`, etc. "
"The new commit has the same parents and author as the current one (the `--"
"The new commit has the same parents and author as the current one (the `--"
"reset-author` option can countermand this)."
"reset-author` option can countermand this)."
msgstr "Remplacer le sommet de la branche actuelle en créant un nouveau commit. L'arbre enregistré est préparé comme d'habitude (incluant l'effet des options `-i` et `-o` et les spécificateurs explicites de chemin) et le message du commit originel est utilisé comme point de départ au lieu d'un message vide, quand aucun autre message n'est spécifié à la ligne de commande via des options telles que `-m`, `-F`, `-c`, etc. Le nouveau commit a les mêmes parents et auteur que l'originel (l'option `--reset-author` peut modifier l'auteur)."
msgstr ""
"Remplacer le sommet de la branche actuelle en créant un nouveau commit. "
"L'arbre enregistré est préparé comme d'habitude (incluant l'effet des "
"options `-i` et `-o` et les spécificateurs explicites de chemin) et le "
"message du commit originel est utilisé comme point de départ au lieu d'un "
"message vide, quand aucun autre message n'est spécifié à la ligne de "
"commande via des options telles que `-m`, `-F`, `-c`, etc. Le nouveau commit "
"a les mêmes parents et auteur que l'originel (l'option `--reset-author` peut "
"modifier l'auteur)."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:237
#: en/git-commit.txt:237
...
@@ -23446,7 +23502,11 @@ msgid ""
...
@@ -23446,7 +23502,11 @@ msgid ""
"Before making a commit out of staged contents so far, stage the contents of "
"Before making a commit out of staged contents so far, stage the contents of "
"paths given on the command line as well. This is usually not what you want "
"paths given on the command line as well. This is usually not what you want "
"unless you are concluding a conflicted merge."
"unless you are concluding a conflicted merge."
msgstr "Avant de créer un commit à partir du contenu indexé jusqu'à présent, indexer aussi les contenus des chemins fournis sur la ligne de commande. Cela n'est habituellement pas ce que vous souhaitez, à part si vous terminez une fusion conflictuelle."
msgstr ""
"Avant de créer un commit à partir du contenu indexé jusqu'à présent, indexer "
"aussi les contenus des chemins fournis sur la ligne de commande. Cela n'est "
"habituellement pas ce que vous souhaitez, à part si vous terminez une fusion "
"conflictuelle."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:261
#: en/git-commit.txt:261
...
@@ -23466,7 +23526,16 @@ msgid ""
...
@@ -23466,7 +23526,16 @@ msgid ""
"commit without committing changes that have already been staged. If used "
"commit without committing changes that have already been staged. If used "
"together with `--allow-empty` paths are also not required, and an empty "
"together with `--allow-empty` paths are also not required, and an empty "
"commit will be created."
"commit will be created."
msgstr "Réaliser une validation en prenant le contenu de l'arbre de travail des chemins spécifiés sur la ligne de commande, en ignorant tout contenu d'autres chemins déjà indexé. C'est le mode d'opération par défaut de 'git commit' si des chemins sont fournis sur la ligne de commande, auquel cas l'option peut être omise. Si cette option est spécifiée en même temps que `--amend`, alors il n'est pas nécessaire de spécifier des chemins, ce qui peut être utile pour corriger le dernier commit sans valider les modifications qui ont déjà été indexées. Si utilisé avec `--allow-empty`, les chemins ne sont pas nécessaires non plus et un commit vide sera créé."
msgstr ""
"Réaliser une validation en prenant le contenu de l'arbre de travail des "
"chemins spécifiés sur la ligne de commande, en ignorant tout contenu "
"d'autres chemins déjà indexé. C'est le mode d'opération par défaut de 'git "
"commit' si des chemins sont fournis sur la ligne de commande, auquel cas "
"l'option peut être omise. Si cette option est spécifiée en même temps que `--"
"amend`, alors il n'est pas nécessaire de spécifier des chemins, ce qui peut "
"être utile pour corriger le dernier commit sans valider les modifications "
"qui ont déjà été indexées. Si utilisé avec `--allow-empty`, les chemins ne "
"sont pas nécessaires non plus et un commit vide sera créé."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:274 en/git-status.txt:55
#: en/git-commit.txt:274 en/git-status.txt:55
...
@@ -23538,7 +23607,13 @@ msgid ""
...
@@ -23538,7 +23607,13 @@ msgid ""
"doesn't have its lines prefixed with '#'. This diff will not be a part of "
"doesn't have its lines prefixed with '#'. This diff will not be a part of "
"the commit message. See the `commit.verbose` configuration variable in "
"the commit message. See the `commit.verbose` configuration variable in "
"linkgit:git-config[1]."
"linkgit:git-config[1]."
msgstr "Afficher en bas du modèle de message de validation un diff unifié entre le commit HEAD et ce qui serait validé pour aider l'utilisateur à décrire le commit en lui rappelant les modifications qui seront validées. Veuillez noter que cette sortie de diff n'est pas préfixée par des '#'. Elle ne fera pas pour autant partie du message de validation. Référez-vous à la variable de configuration `commit.verbose` dans linkgit:git-config[1]. "
msgstr ""
"Afficher en bas du modèle de message de validation un diff unifié entre le "
"commit HEAD et ce qui serait validé pour aider l'utilisateur à décrire le "
"commit en lui rappelant les modifications qui seront validées. Veuillez "
"noter que cette sortie de diff n'est pas préfixée par des '#'. Elle ne fera "
"pas pour autant partie du message de validation. Référez-vous à la variable "
"de configuration `commit.verbose` dans linkgit:git-config[1]. "
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:305
#: en/git-commit.txt:305
...
@@ -23561,7 +23636,10 @@ msgid ""
...
@@ -23561,7 +23636,10 @@ msgid ""
"Do not create a commit, but show a list of paths that are to be committed, "
"Do not create a commit, but show a list of paths that are to be committed, "
"paths with local changes that will be left uncommitted and paths that are "
"paths with local changes that will be left uncommitted and paths that are "
"untracked."
"untracked."
msgstr "Ne pas créer de commit, mais montrer une liste des chemins qui seront validés, une de ceux contenant des modifications locales et qui ne seront pas validés, et une de ceux non-suivis."
msgstr ""
"Ne pas créer de commit, mais montrer une liste des chemins qui seront "
"validés, une de ceux contenant des modifications locales et qui ne seront "
"pas validés, et une de ceux non-suivis."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:315
#: en/git-commit.txt:315
...
@@ -23575,7 +23653,11 @@ msgid ""
...
@@ -23575,7 +23653,11 @@ msgid ""
"Include the output of linkgit:git-status[1] in the commit message template "
"Include the output of linkgit:git-status[1] in the commit message template "
"when using an editor to prepare the commit message. Defaults to on, but can "
"when using an editor to prepare the commit message. Defaults to on, but can "
"be used to override configuration variable commit.status."
"be used to override configuration variable commit.status."
msgstr "Inclure la sortie de linkgit:git-status[1] dans le modèle de message de validation lors de l'utilisation d'un éditeur pour préparer le message de validation. Activé par défaut, mais peut surcharger la variable de configuration commit.status."
msgstr ""
"Inclure la sortie de linkgit:git-status[1] dans le modèle de message de "
"validation lors de l'utilisation d'un éditeur pour préparer le message de "
"validation. Activé par défaut, mais peut surcharger la variable de "
"configuration commit.status."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:321
#: en/git-commit.txt:321
...
@@ -23588,14 +23670,19 @@ msgstr "--no-status"
...
@@ -23588,14 +23670,19 @@ msgstr "--no-status"
msgid ""
msgid ""
"Do not include the output of linkgit:git-status[1] in the commit message "
"Do not include the output of linkgit:git-status[1] in the commit message "
"template when using an editor to prepare the default commit message."
"template when using an editor to prepare the default commit message."
msgstr "Ne pas inclure la sortie de linkgit:git-status[1] dans le modèle de message de validation lors de l'utilisation d'un éditeur pour préparer le message de validation par défaut."
msgstr ""
"Ne pas inclure la sortie de linkgit:git-status[1] dans le modèle de message "
"de validation lors de l'utilisation d'un éditeur pour préparer le message de "
"validation par défaut."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:335
#: en/git-commit.txt:335
msgid ""
msgid ""
"Countermand `commit.gpgSign` configuration variable that is set to force "
"Countermand `commit.gpgSign` configuration variable that is set to force "
"each and every commit to be signed."
"each and every commit to be signed."
msgstr "Annuler la variable de configuration `commit.gpgSign` qui force tous les commits à être signés."
msgstr ""
"Annuler la variable de configuration `commit.gpgSign` qui force tous les "
"commits à être signés."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:339 en/git-rm.txt:29
#: en/git-commit.txt:339 en/git-rm.txt:29
...
@@ -23610,7 +23697,11 @@ msgid ""
...
@@ -23610,7 +23697,11 @@ msgid ""
"of the named files, without recording the changes already staged. The "
"of the named files, without recording the changes already staged. The "
"contents of these files are also staged for the next commit on top of what "
"contents of these files are also staged for the next commit on top of what "
"have been staged before."
"have been staged before."
msgstr "Quand des chemins sont fournis sur la ligne de commande, la commande valide le contenu des fichiers spécifiés, sans enregistrer les modifications déjà indexées. Le contenu de ces fichiers est aussi indexé pour le commit suivant par-dessus ce qui a été indexé auparavant."
msgstr ""
"Quand des chemins sont fournis sur la ligne de commande, la commande valide "
"le contenu des fichiers spécifiés, sans enregistrer les modifications déjà "
"indexées. Le contenu de ces fichiers est aussi indexé pour le commit suivant "
"par-dessus ce qui a été indexé auparavant."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:362
#: en/git-commit.txt:362
...
@@ -23624,7 +23715,18 @@ msgid ""
...
@@ -23624,7 +23715,18 @@ msgid ""
"incrementally with these commands, `git commit` (without any pathname "
"incrementally with these commands, `git commit` (without any pathname "
"parameter) is used to record what has been staged so far. This is the most "
"parameter) is used to record what has been staged so far. This is the most "
"basic form of the command. An example:"
"basic form of the command. An example:"
msgstr "Lors de l'enregistrement de votre propre travail, le contenu des fichiers modifiés dans votre arbre de travail est temporairement stocké au moyen de `git add` dans une zone de stockage intermédiaire appelée « l'index ». Un fichier peut n'être ramené à son contenu correspondant au dernier commit seulement dans l'index mais pas dans l'arbre de travail grâce à `git reset HEAD -- <fichier>`, ce qui inverse effectivement le 'git add' et empêche les modifications de ce fichier de participer à la prochaine validation. Après avoir construit l'état à valider de manière incrémentale avec ces commandes, `git commit` (sans aucun nom de chemin en paramètre) sert à enregistrer ce qui a été préparé jusqu'ici. C'est la forme la plus simple de la commande. Par exemple :"
msgstr ""
"Lors de l'enregistrement de votre propre travail, le contenu des fichiers "
"modifiés dans votre arbre de travail est temporairement stocké au moyen de "
"`git add` dans une zone de stockage intermédiaire appelée « l'index ». Un "
"fichier peut n'être ramené à son contenu correspondant au dernier commit "
"seulement dans l'index mais pas dans l'arbre de travail grâce à `git reset "
"HEAD -- <fichier>`, ce qui inverse effectivement le 'git add' et empêche les "
"modifications de ce fichier de participer à la prochaine validation. Après "
"avoir construit l'état à valider de manière incrémentale avec ces commandes, "
"`git commit` (sans aucun nom de chemin en paramètre) sert à enregistrer ce "
"qui a été préparé jusqu'ici. C'est la forme la plus simple de la commande. "
"Par exemple :"
#. type: delimited block -
#. type: delimited block -
#: en/git-commit.txt:368
#: en/git-commit.txt:368
...
@@ -24380,43 +24482,62 @@ msgid ""
...
@@ -24380,43 +24482,62 @@ msgid ""
"will search for configuration options:"
"will search for configuration options:"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-config.txt:238
#, no-wrap
msgid "$(prefix)/etc/gitconfig"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-config.txt:240
#: en/git-config.txt:240
msgid "System-wide configuration file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-config.txt:241
#, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
msgid "$XDG_CONFIG_HOME/git/config"
"$(prefix)/etc/gitconfig::\n"
"\tSystem-wide configuration file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-config.txt:248
#: en/git-config.txt:248
#, no-wrap
msgid ""
msgid ""
"$XDG_CONFIG_HOME/git/config::\n"
"Second user-specific configuration file. If $XDG_CONFIG_HOME is not set or "
"\tSecond user-specific configuration file. If $XDG_CONFIG_HOME is not set\n"
"empty, `$HOME/.config/git/config` will be used. Any single-valued variable "
"\tor empty, `$HOME/.config/git/config` will be used. Any single-valued\n"
"set in this file will be overwritten by whatever is in `~/.gitconfig`. It "
"\tvariable set in this file will be overwritten by whatever is in\n"
"is a good idea not to create this file if you sometimes use older versions "
"\t`~/.gitconfig`. It is a good idea not to create this file if\n"
"of Git, as support for this file was added fairly recently."
"\tyou sometimes use older versions of Git, as support for this\n"
"\tfile was added fairly recently.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-config.txt:249
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "git-commit(1)"
msgid "~/.gitconfig"
msgstr "git-commit(1)"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-config.txt:252
#: en/git-config.txt:252
#, no-wrap
msgid ""
msgid ""
"~/.gitconfig::\n"
"User-specific configuration file. Also called \"global\" configuration file."
"\tUser-specific configuration file. Also called \"global\"\n"
msgstr ""
"\tconfiguration file.\n"
#. type: Labeled list
#: en/git-config.txt:253
#, no-wrap
msgid "$GIT_DIR/config"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-config.txt:255
#: en/git-config.txt:255
#, no-wrap
#, fuzzy
msgid ""
#| msgid ""
"$GIT_DIR/config::\n"
#| "by using 'git rm' to remove files from the working tree and the index, "
"\tRepository specific configuration file.\n"
#| "again before using the 'commit' command;"
msgid "Repository specific configuration file."
msgstr ""
msgstr ""
"en utilisant 'git rm' pour supprimer des fichiers de l'arbre de travail et "
"de l'index, encore une fois, avant d'utiliser la commande 'commit',"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-config.txt:261
#: en/git-config.txt:261
...
@@ -25061,24 +25182,32 @@ msgid ""
...
@@ -25061,24 +25182,32 @@ msgid ""
"credential-store will search for credentials in order of precedence:"
"credential-store will search for credentials in order of precedence:"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-credential-store.txt:50
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "git-commit(1)"
msgid "~/.git-credentials"
msgstr "git-commit(1)"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-credential-store.txt:52
#: en/git-credential-store.txt:52
msgid "User-specific credentials file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-credential-store.txt:53
#, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
msgid "$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials"
"~/.git-credentials::\n"
"\tUser-specific credentials file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-credential-store.txt:59
#: en/git-credential-store.txt:59
#, no-wrap
msgid ""
msgid ""
"$XDG_CONFIG_HOME/git/credentials::\n"
"Second user-specific credentials file. If '$XDG_CONFIG_HOME' is not set or "
"\tSecond user-specific credentials file. If '$XDG_CONFIG_HOME' is not set\n"
"empty, `$HOME/.config/git/credentials` will be used. Any credentials stored "
"\tor empty, `$HOME/.config/git/credentials` will be used. Any credentials\n"
"in this file will not be used if `~/.git-credentials` has a matching "
"\tstored in this file will not be used if `~/.git-credentials` has a\n"
"credential as well. It is a good idea not to create this file if you "
"\tmatching credential as well. It is a good idea not to create this file\n"
"sometimes use older versions of Git that do not support it."
"\tif you sometimes use older versions of Git that do not support it.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
...
@@ -26634,25 +26763,64 @@ msgstr ""
...
@@ -26634,25 +26763,64 @@ msgstr ""
msgid "In `dbDriver` and `dbUser` you can use the following variables:"
msgid "In `dbDriver` and `dbUser` you can use the following variables:"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:293
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:308
#: en/git-cvsserver.txt:295
msgid "Git directory name"
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:295
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:300
msgid ""
"Git directory name, where all characters except for alpha-numeric ones, `.`, "
"and `-` are replaced with `_` (this should make it easier to use the "
"directory name in a filename if wanted)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:300
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:302
msgid "CVS module/Git head name"
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:302
#, no-wrap
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:304
msgid "access method (one of \"ext\" or \"pserver\")"
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:304
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:308
msgid ""
msgid ""
"%G::\n"
"Name of the user running 'git-cvsserver'. If no name can be determined, the "
"\tGit directory name\n"
"numeric uid is used."
"%g::\n"
"\tGit directory name, where all characters except for\n"
"\talpha-numeric ones, `.`, and `-` are replaced with\n"
"\t`_` (this should make it easier to use the directory\n"
"\tname in a filename if wanted)\n"
"%m::\n"
"\tCVS module/Git head name\n"
"%a::\n"
"\taccess method (one of \"ext\" or \"pserver\")\n"
"%u::\n"
"\tName of the user running 'git-cvsserver'.\n"
"\tIf no name can be determined, the\n"
"\tnumeric uid is used.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
...
@@ -29303,16 +29471,20 @@ msgid ""
...
@@ -29303,16 +29471,20 @@ msgid ""
"specified."
"specified."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<git-rev-list-args>"
msgid "[<git-rev-list-args>...]"
msgstr "<git-rev-list-args>"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:123
#: en/git-fast-export.txt:123
#, no-wrap
msgid ""
msgid ""
"[<git-rev-list-args>...]::\n"
"A list of arguments, acceptable to 'git rev-parse' and 'git rev-list', that "
"\tA list of arguments, acceptable to 'git rev-parse' and\n"
"specifies the specific objects and references to export. For example, "
"\t'git rev-list', that specifies the specific objects and references\n"
"`master~10..master` causes the current master reference to be exported along "
"\tto export. For example, `master~10..master` causes the\n"
"with all objects added since its 10th ancestor commit."
"\tcurrent master reference to be exported along with all objects\n"
"\tadded since its 10th ancestor commit.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: delimited block -
#. type: delimited block -
...
@@ -40287,15 +40459,19 @@ msgid ""
...
@@ -40287,15 +40459,19 @@ msgid ""
"linkgit:gitrevisions[7]."
"linkgit:gitrevisions[7]."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-log.txt:86 en/git-shortlog.txt:72
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "patch"
msgid "[\\--] <path>..."
msgstr "patch"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-log.txt:91
#: en/git-log.txt:91
#, no-wrap
msgid ""
msgid ""
"[\\--] <path>...::\n"
"Show only commits that are enough to explain how the files that match the "
"\tShow only commits that are enough to explain how the files\n"
"specified paths came to be. See 'History Simplification' below for details "
"\tthat match the specified paths came to be. See 'History\n"
"and other simplification modes."
"\tSimplification' below for details and other simplification\n"
"\tmodes.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
...
@@ -41307,14 +41483,19 @@ msgid ""
...
@@ -41307,14 +41483,19 @@ msgid ""
"name."
"name."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-ls-tree.txt:76
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "patch"
msgid "[<path>...]"
msgstr "patch"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-ls-tree.txt:80
#: en/git-ls-tree.txt:80
#, no-wrap
msgid ""
msgid ""
"[<path>...]::\n"
"When paths are given, show them (note that this isn't really raw pathnames, "
"\tWhen paths are given, show them (note that this isn't really raw\n"
"but rather a list of patterns to match). Otherwise implicitly uses the root "
"\tpathnames, but rather a list of patterns to match). Otherwise\n"
"level of the tree as the sole path argument."
"\timplicitly uses the root level of the tree as the sole path argument.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Title -
#. type: Title -
...
@@ -56916,11 +57097,9 @@ msgstr ""
...
@@ -56916,11 +57097,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-shortlog.txt:75
#: en/git-shortlog.txt:75
#, no-wrap
msgid ""
msgid ""
"[\\--] <path>...::\n"
"Consider only commits that are enough to explain how the files that match "
"\tConsider only commits that are enough to explain how the files\n"
"the specified paths came to be."
"\tthat match the specified paths came to be.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
...
@@ -62262,16 +62441,19 @@ msgid ""
...
@@ -62262,16 +62441,19 @@ msgid ""
"reset) branches-maxRev and/or tags-maxRev as appropriate."
"reset) branches-maxRev and/or tags-maxRev as appropriate."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: en/git-svn.txt:1119
#, no-wrap
msgid "$GIT_DIR/svn/\\*\\*/.rev_map.*"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-svn.txt:1125
#: en/git-svn.txt:1125
#, no-wrap
msgid ""
msgid ""
"$GIT_DIR/svn/\\*\\*/.rev_map.*::\n"
"Mapping between Subversion revision numbers and Git commit names. In a "
"\tMapping between Subversion revision numbers and Git commit\n"
"repository where the noMetadata option is not set, this can be rebuilt from "
"\tnames. In a repository where the noMetadata option is not set,\n"
"the git-svn-id: lines that are at the end of every commit (see the 'svn."
"\tthis can be rebuilt from the git-svn-id: lines that are at the\n"
"noMetadata' section above for details)."
"\tend of every commit (see the 'svn.noMetadata' section above for\n"