Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit f11f4aac authored by Dieter Ziller's avatar Dieter Ziller Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 29.8% (3099 of 10366 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/de/


Signed-off-by: default avatarDieter Ziller <max123kl@ziller.de>
parent 25122887
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-08 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Dieter Ziller <max123kl@ziller.de>\n"
"Language-Team: Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>\n"
"Language: de\n"
......@@ -2142,43 +2142,64 @@ msgstr "Die folgenden Escape-Sequenzen (neben '\\\"' und '\\\\') werden erkannt:
#: en/config.txt:84
#, no-wrap, priority:100
msgid "Includes"
msgstr "Dateieinbettungen"
msgstr "Includes (Dateieinbettungen)"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:91
#, priority:100
msgid "The `include` and `includeIf` sections allow you to include config directives from another source. These sections behave identically to each other with the exception that `includeIf` sections may be ignored if their condition does not evaluate to true; see \"Conditional includes\" below."
msgstr ""
"Die Abschnitte `include` und `includeIf` erlauben es Ihnen, "
"Konfigurationsanweisungen aus einer anderen Quelle einzubinden. Diese "
"Abschnitte verhalten sich identisch zueinander mit der Ausnahme, dass die "
"Abschnitte `includeIf` ignoriert werden können, wenn ihre Bedingung nicht "
"als „true“ erkannt wird; siehe „Bedingte Includes“ weiter unten."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:96
#, priority:100
msgid "You can include a config file from another by setting the special `include.path` (or `includeIf.*.path`) variable to the name of the file to be included. The variable takes a pathname as its value, and is subject to tilde expansion. These variables can be given multiple times."
msgstr ""
"Sie können eine Konfigurationsdatei aus einer anderen Quelle einbinden, "
"indem Sie die spezielle Variable `include.path` (oder `includeIf.*.path`) "
"auf den Namen der einzubindenden Datei setzen. Die Variable nimmt einen "
"Pfadnamen als Wert an und berücksichtigt die Tilde-Erweiterung. Diese "
"Variablen können mehrfach angegeben werden."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:102
#, priority:100
msgid "The contents of the included file are inserted immediately, as if they had been found at the location of the include directive. If the value of the variable is a relative path, the path is considered to be relative to the configuration file in which the include directive was found. See below for examples."
msgstr ""
"Der Inhalt der eingebundenen Datei wird sofort eingefügt, so als ob er an "
"der Stelle der Include-Anweisung gefunden worden wäre. Wenn der Wert der "
"Variablen ein relativer Pfad ist, wird der Pfad als relativ zu der "
"Konfigurationsdatei angesehen, in der die Include-Anweisung gefunden wurde. "
"Siehe Beispiele weiter unten."
 
#. type: Title ~
#: en/config.txt:104
#, no-wrap, priority:100
msgid "Conditional includes"
msgstr ""
msgstr "Bedingte Includes"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:109
#, priority:100
msgid "You can include a config file from another conditionally by setting a `includeIf.<condition>.path` variable to the name of the file to be included."
msgstr ""
"Sie können eine Konfigurationsdatei aus einer anderen bedingt einbinden, "
"indem Sie eine `includeIf.<Bedingung>.path` Variable auf den Namen der "
"einzubindenden Datei setzen."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:113
#, priority:100
msgid "The condition starts with a keyword followed by a colon and some data whose format and meaning depends on the keyword. Supported keywords are:"
msgstr ""
"Die Bedingung beginnt mit einem Schlüsselwort, gefolgt von einem Doppelpunkt "
"und einigen Daten, deren Format und Bedeutung vom Schlüsselwort abhängt. "
"Gültige Schlüsselwörter sind:"
 
#. type: Labeled list
#: en/config.txt:114
......@@ -2191,48 +2212,71 @@ msgstr "`gitdir`"
#, priority:100
msgid "The data that follows the keyword `gitdir:` is used as a glob pattern. If the location of the .git directory matches the pattern, the include condition is met."
msgstr ""
"Die Daten, die dem Schlüsselwort `gitdir:` folgen, werden als Glob-Pattern "
"verwendet. Wenn die Position des Verzeichnisses .git mit dem Pattern "
"übereinstimmt, ist die Include-Bedingung erfüllt."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:124
#, priority:100
msgid "The .git location may be auto-discovered, or come from `$GIT_DIR` environment variable. If the repository is auto discovered via a .git file (e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the final location where the .git directory is, not where the"
msgstr ""
"Die .git-Position kann automatisch ermittelt werden oder aus der "
"Umgebungsvariablen `$GIT_DIR` abgeleitet werden. Wenn das Repository über "
"eine .git-Datei automatisch erkannt wird (z.B. aus Untermodulen oder einem "
"verknüpften Arbeitsverzeichnis), wäre der Speicherort von .git der finale "
"Ort, an dem sich das .git-Verzeichnis befindet, nicht der Ort, an dem sich "
"die"
 
#. type: Block title
#: en/config.txt:124
#, no-wrap, priority:100
msgid "git file is."
msgstr ""
msgstr "git-Datei befindet."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:129
#, priority:100
msgid "The pattern can contain standard globbing wildcards and two additional ones, `**/` and `/**`, that can match multiple path components. Please refer to linkgit:gitignore[5] for details. For convenience:"
msgstr ""
"Das Suchmuster kann Standard-Globbing-Platzhalter und zwei zusätzliche "
"Platzhalter, `**/` und `/**`, enthalten, die mit mehreren Pfadkomponenten "
"übereinstimmen könnten. Bitte lesen Sie linkgit:gitignore[5] für weitere "
"Details. Der Einfachheit halber:"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:132
#, priority:100
msgid "If the pattern starts with `~/`, `~` will be substituted with the content of the environment variable `HOME`."
msgstr ""
"Beginnt das Pattern mit `~/`, so wird das `~` durch den Inhalt der "
"Umgebungsvariablen `HOME` ersetzt."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:135
#, priority:100
msgid "If the pattern starts with `./`, it is replaced with the directory containing the current config file."
msgstr ""
"Beginnt das Pattern mit `./`, so wird es durch das Verzeichnis ersetzt, das "
"die aktuelle Konfigurationsdatei enthält."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:139
#, priority:100
msgid "If the pattern does not start with either `~/`, `./` or `/`, `**/` will be automatically prepended. For example, the pattern `foo/bar` becomes `**/foo/bar` and would match `/any/path/to/foo/bar`."
msgstr ""
"Beginnt das Pattern weder mit `~/`, `./` noch mit `/`, wird automatisch ein "
"`**/` vorangestellt. Zum Beispiel wird das Suchmuster `foo/bar` zu `**/foo/"
"bar` und würde mit `/irgendein/Pfad/zu/foo/bar` übereinstimmen."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:143
#, priority:100
msgid "If the pattern ends with `/`, `**` will be automatically added. For example, the pattern `foo/` becomes `foo/**`. In other words, it matches \"foo\" and everything inside, recursively."
msgstr ""
"Endet das Pattern mit `/`, so wird automatisch `**` hinzugefügt. "
"Beispielsweise wird das Suchmuster `foo/` zu `foo/**`. Mit anderen Worten, "
"es stimmt rekursiv mit „foo“ und allem, was sich darin befindet, überein."
 
#. type: Labeled list
#: en/config.txt:144
......@@ -2245,6 +2289,9 @@ msgstr "`gitdir/i`"
#, priority:100
msgid "This is the same as `gitdir` except that matching is done case-insensitively (e.g. on case-insensitive file systems)"
msgstr ""
"Das entspricht `gitdir`, außer dass der Abgleich ohne Berücksichtigung von "
"Groß- und Kleinschreibung erfolgt (z.B. auf Dateisystemen ohne diese "
"Unterscheidung)"
 
#. type: Labeled list
#: en/config.txt:148
......@@ -2257,42 +2304,63 @@ msgstr "`onbranch`"
#, priority:100
msgid "The data that follows the keyword `onbranch:` is taken to be a pattern with standard globbing wildcards and two additional ones, `**/` and `/**`, that can match multiple path components. If we are in a worktree where the name of the branch that is currently checked out matches the pattern, the include condition is met."
msgstr ""
"Die Daten, die dem Schlüsselwort `onbranch:` folgen, werden als ein Pattern "
"mit Standard-Globbing-Platzhaltern und zwei zusätzlichen Platzhaltern, `**/` "
"und `/**`, verstanden, die mit mehreren Pfadkomponenten übereinstimmen "
"könnten. Wenn wir uns in einem Arbeitsbereich befinden, in dem der Name des "
"Branches, der gerade ausgecheckt wird, mit dem Suchmuster übereinstimmt, ist "
"die Include-Bedingung erfüllt."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:161
#, priority:100
msgid "If the pattern ends with `/`, `**` will be automatically added. For example, the pattern `foo/` becomes `foo/**`. In other words, it matches all branches that begin with `foo/`. This is useful if your branches are organized hierarchically and you would like to apply a configuration to all the branches in that hierarchy."
msgstr ""
"Endet das Pattern mit `/`, wird automatisch `**` hinzugefügt. Zum Beispiel "
"wird das Muster `foo/` zu `foo/**`. Mit anderen Worten, es passt auf alle "
"Branches, die mit `foo/` beginnen. Das ist dann hilfreich, wenn Ihre "
"Branches hierarchisch organisiert sind und Sie eine Konfiguration auf alle "
"Branches in dieser Hierarchie anwenden möchten."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:163
#, priority:100
msgid "A few more notes on matching via `gitdir` and `gitdir/i`:"
msgstr ""
msgstr "Noch ein paar Anmerkungen zum Vergleichen über `gitdir` und `gitdir/i`:"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:165
#, priority:100
msgid "Symlinks in `$GIT_DIR` are not resolved before matching."
msgstr ""
msgstr "Symlinks in `$GIT_DIR` werden vor dem Abgleich nicht ausgewertet."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:170
#, priority:100
msgid "Both the symlink & realpath versions of paths will be matched outside of `$GIT_DIR`. E.g. if ~/git is a symlink to /mnt/storage/git, both `gitdir:~/git` and `gitdir:/mnt/storage/git` will match."
msgstr ""
"Sowohl die Symlink- als auch die Realpfad-Versionen der Pfadangaben werden "
"außerhalb von `$GIT_DIR` abgeglichen. Wenn z.B. ~/git ein Symlink zu /mnt/"
"storage/git wäre, dann würden beide Versionen von `gitdir:~/git` und "
"`gitdir:/mnt/storage/git` übereinstimmen."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:175
#, priority:100
msgid "This was not the case in the initial release of this feature in v2.13.0, which only matched the realpath version. Configuration that wants to be compatible with the initial release of this feature needs to either specify only the realpath version, or both versions."
msgstr ""
"Dies war bei der ursprünglichen Version dieses Features in v2.13.0 nicht der "
"Fall, welche nur der realpath-Version entsprochen hat. Eine Konfiguration, "
"die mit der ursprünglichen Version dieses Features kompatibel sein will, "
"muss entweder nur die realpath-Version oder beide Versionen angeben."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:178
#, priority:100
msgid "Note that \"../\" is not special and will match literally, which is unlikely what you want."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass \"../\" nichts Besonderes ist und wortwörtlich "
"übereinstimmen wird, was vermutlich nicht das ist, was Sie erreichen wollen."
 
#. type: Title ~
#: en/config.txt:180 en/git-rev-parse.txt:367 en/git-rev-parse.txt:423
......@@ -2309,10 +2377,10 @@ msgid ""
"\t; Don't trust file modes\n"
"\tfilemode = false\n"
msgstr ""
"\t# Kernvariablen\n"
"\t[core]\n"
"\t\t; Vertraue den Dateimodi nicht\n"
"\t\tfilemode = false\n"
"# Kernvariablen\n"
"[core]\n"
"\t; Vertraue den Dateimodi nicht\n"
"\tfilemode = false\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/config.txt:192
......@@ -2323,19 +2391,22 @@ msgid ""
"\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
"\trenames = true\n"
msgstr ""
"\t# Unser diff-Algorithmus\n"
"\t[diff]\n"
"\t\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
"\t\trenames = true\n"
"# Unser diff-Algorithmus\n"
"[diff]\n"
"\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
"\trenames = true\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/config.txt:196
#, no-wrap, priority:100
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
msgid ""
"[branch \"devel\"]\n"
"\tremote = origin\n"
"\tmerge = refs/heads/devel\n"
msgstr ""
"[branch \"devel\"]\n"
"\tremote = origin\n"
"\tmerge = refs/heads/devel\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/config.txt:201
......@@ -2346,10 +2417,10 @@ msgid ""
"\tgitProxy=\"ssh\" for \"kernel.org\"\n"
"\tgitProxy=default-proxy ; for the rest\n"
msgstr ""
"\t# Proxyeinstellungen\n"
"\t[core]\n"
"\t\tgitproxy=\"proxy-Befehl\" for kernel.org\n"
"\t\tgitproxy=default-proxy ; für den Rest\n"
"# Proxyeinstellungen\n"
"[core]\n"
"\tgitProxy=\"ssh\" for kernel.org\n"
"\tgitProxy=default-proxy ; für den Rest\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/config.txt:206
......@@ -2360,6 +2431,10 @@ msgid ""
"\tpath = foo.inc ; find \"foo.inc\" relative to the current file\n"
"\tpath = ~/foo.inc ; find \"foo.inc\" in your `$HOME` directory\n"
msgstr ""
"[include]\n"
"\tpath = /path/to/foo.inc ; über den absoluten Pfad einbinden\n"
"\tpath = foo.inc ; finde \"foo.inc\" relativ zur aktuellen Datei\n"
"\tpath = ~/foo.inc ; finde \"foo.inc\" im `$HOME` Verzeichnis\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/config.txt:210
......@@ -2369,6 +2444,9 @@ msgid ""
"[includeIf \"gitdir:/path/to/foo/.git\"]\n"
"\tpath = /path/to/foo.inc\n"
msgstr ""
"; einbinden, falls $GIT_DIR /Pfad/zu/foo/.git ist\n"
"[includeIf \"gitdir:/Pfad/zu/foo/.git\"]\n"
"\tpath = /Pfad/zu/foo.inc\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/config.txt:214
......@@ -2378,6 +2456,9 @@ msgid ""
"[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
"\tpath = /path/to/foo.inc\n"
msgstr ""
"; alle Repositories innerhalb von /Pfad/zur/Gruppe einbinden\n"
"[includeIf \"gitdir:/Pfad/zur/Gruppe\"]\n"
"\tpath = /Pfad/zu/foo.inc\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/config.txt:218
......@@ -2387,6 +2468,9 @@ msgid ""
"[includeIf \"gitdir:~/to/group/\"]\n"
"\tpath = /path/to/foo.inc\n"
msgstr ""
"; einbinden, für alle Repositorys innerhalb von $HOME/zur/Gruppe\n"
"[includeIf \"gitdir:~/zur/Gruppe/\"]\n"
"\tpath = /Pfad/zu/foo.inc\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/config.txt:224
......@@ -2398,6 +2482,11 @@ msgid ""
"[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
"\tpath = foo.inc\n"
msgstr ""
"; relative Pfade sind immer relativ zu der einschließenden \n"
"; Datei (wenn die Bedingung wahr ist); ihr Speicherort \n"
"; wird von der Bedingung nicht beeinflusst\n"
"[includeIf \"gitdir:/Pfad/zur/Gruppe/\"]\n"
"\tpath = foo.inc\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/config.txt:229
......@@ -2408,43 +2497,52 @@ msgid ""
"[includeIf \"onbranch:foo-branch\"]\n"
"\tpath = foo.inc\n"
msgstr ""
"; nur dann einbinden, wenn wir uns in einem Arbeitsbereich \n"
"; befinden, in dem foo-branch gerade ausgecheckt wird\n"
"[includeIf \"onbranch:foo-branch\"]\n"
"\tpath = foo.inc\n"
 
#. type: Title ~
#: en/config.txt:232
#, no-wrap, priority:100
msgid "Values"
msgstr ""
msgstr "Werte"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:237
#, priority:100
msgid "Values of many variables are treated as a simple string, but there are variables that take values of specific types and there are rules as to how to spell them."
msgstr ""
"Die Werte vieler Variablen werden als einfache Zeichenfolge behandelt, aber "
"es gibt Variablen, die Werte bestimmter Typen annehmen und es gibt "
"Richtlinien, wie sie zu formulieren sind."
 
#. type: Labeled list
#: en/config.txt:238
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "--bool"
#, no-wrap, priority:100
msgid "boolean"
msgstr "--bool"
msgstr "boolean"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:243
#, priority:100
msgid "When a variable is said to take a boolean value, many synonyms are accepted for 'true' and 'false'; these are all case-insensitive."
msgstr ""
"Wenn eine Variable einen Wahrheitswert annehmen soll, werden viele Synonyme "
"für 'true' oder 'false' akzeptiert; Groß- und Kleinschreibung wird dabei "
"nicht beachtet."
 
#. type: Labeled list
#: en/config.txt:244
#, no-wrap, priority:100
msgid "true"
msgstr ""
msgstr "true"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:245
#, priority:100
msgid "Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`,"
msgstr ""
msgstr "Boolesche Werte für „true“ können alternativ auch `yes`, `on`, `true`"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:247
......@@ -2453,42 +2551,51 @@ msgid ""
"and `1`. Also, a variable defined without `= <value>`\n"
"is taken as true.\n"
msgstr ""
"und `1` sein. Auch eine Variable, die ohne `= <Wert>`\n"
"definiert ist, wird als wahr angenommen.\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/config.txt:248
#, no-wrap, priority:100
msgid "false"
msgstr ""
msgstr "false"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:249
#, priority:100
msgid "Boolean false literals are `no`, `off`, `false`,"
msgstr ""
"Boolesche Werte für „false“ können alternativ auch `no`, `off`, `false`,"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:250
#, no-wrap, priority:100
msgid "`0` and the empty string.\n"
msgstr ""
msgstr "`0` und eine leere Zeichenkette sein.\n"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:254
#, priority:100
msgid "When converting a value to its canonical form using the `--type=bool` type specifier, 'git config' will ensure that the output is \"true\" or \"false\" (spelled in lowercase)."
msgstr ""
"Bei der Konvertierung eines Wertes in seine kanonische Form unter Verwendung "
"des `--type=bool` Typ-Bezeichners wird 'git config' die Ausgabe \"true\" "
"oder \"false\" (in Kleinbuchstaben geschrieben) ausgeben."
 
#. type: Labeled list
#: en/config.txt:255
#, no-wrap, priority:100
msgid "integer"
msgstr ""
msgstr "integer"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:259
#, ignore-ellipsis, priority:100
msgid "The value for many variables that specify various sizes can be suffixed with `k`, `M`,... to mean \"scale the number by 1024\", \"by 1024x1024\", etc."
msgstr ""
"Der Wert für viele Variablen, die unterschiedliche Größen angeben, kann mit "
"den Suffixen `k`, `M`, ... versehen werden. Das bedeutet, dass die Zahl \"mit"
" 1024\", \"mit 1024x1024\", ... skaliert wird."
 
#. type: Labeled list
#: en/config.txt:260 en/diff-options.txt:356 en/git-for-each-ref.txt:177
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment