Skip to content
Snippets Groups Projects
  • Matthias Aßhauer's avatar
    81be6cac
    de: review of recent weblate translations by Andrea Bruehlmann · 81be6cac
    Matthias Aßhauer authored
    
    For consistency  within the documentation.de.po I've converted the translated names in angle brackets to upper case.
    For consistency with debians git-manpages-de project I've translated "specified multiple times" with "mehrfach
    angegeben werden". "Start" as the german translation of "start" isn't wrong, but sounds off, so I replaced it with
    "Anfang". Certain words where spelled with "ss" instead of "ß" as Swiss German does not have that letter. I've changed
    those to "ß" to keep things standard German. Seeing as Andrea changed other swiss words ("Leerschlag") to standard German
    words ("Leerzeichen") in her translations, that seems to be our shared intent.
    
    I've also added Andrea to the contributors list.
    
    Signed-off-by: default avatarMatthias Aßhauer <mha1993@live.de>
    81be6cac
    History
    de: review of recent weblate translations by Andrea Bruehlmann
    Matthias Aßhauer authored
    
    For consistency  within the documentation.de.po I've converted the translated names in angle brackets to upper case.
    For consistency with debians git-manpages-de project I've translated "specified multiple times" with "mehrfach
    angegeben werden". "Start" as the german translation of "start" isn't wrong, but sounds off, so I replaced it with
    "Anfang". Certain words where spelled with "ss" instead of "ß" as Swiss German does not have that letter. I've changed
    those to "ß" to keep things standard German. Seeing as Andrea changed other swiss words ("Leerschlag") to standard German
    words ("Leerzeichen") in her translations, that seems to be our shared intent.
    
    I've also added Andrea to the contributors list.
    
    Signed-off-by: default avatarMatthias Aßhauer <mha1993@live.de>